Giriş
(4)

60 yasindaki adam ingilizcesini nasil gelistirsin?

alperz
Bir yakinim YDS'de 70 puani gecmeye calisiyor. Bana danisti ama ben boyle isleri cocukken yaptigim icin simdi nasil ogrenilir bilmiyorum. Kitap, gazete okumasini soyledim ama onlari okuyamayacak kadar fena vaziyette. Nasil yapsin?
Bir yakinim YDS'de 70 puani gecmeye calisiyor. Bana danisti ama ben boyle isleri cocukken yaptigim icin simdi nasil ogrenilir bilmiyorum. Kitap, gazete okumasini soyledim ama onlari okuyamayacak kadar fena vaziyette. Nasil yapsin?
0
alperz
(01.10.15)
native sevgili bulsun.
0
gencliginde metalci dovmus hikmet amca
(01.10.15)
70 puanı geçmeye çalışıyor da şu an durum ne? yds'den kaç alıyor? ilköğretim 7-8. sınıf ders kitaplarından başlayın.
0
yollarbenibekler
(01.10.15)
hedef yds ise otursun sadece kelime ezberlemeye çalışsın gramer falan az çok varsa sıkıntı olmaz kelime bilgisi iyi olduğunda 70 i geçer fakat 80 leri göremez
0
boyu ayarlanamayan kravat
(01.10.15)
Son YDS puani 40 civarinda imis. Durum fena yani. YDS kelime kitabi falan bulayim ben en iyisi.
0
🌸alperz
(01.10.15)
(2)

İtalyanca Teknik Çeviri

solskjaer
fornitura e posa in opera di nuovo pozzetto interrato dim. 40x40cm circa, completo di chiusino in ghisa, (posizionato a circa m. 15 dalla cabina antincendio esistente, nelle immediate vicinanze del futuro basamento del nuovo cabinato antincendio); il pozzetto dovra idoneo ad intercettare le tubazion
fornitura e posa in opera di nuovo pozzetto interrato dim. 40x40cm circa, completo di chiusino in ghisa, (posizionato a circa m. 15 dalla cabina antincendio esistente, nelle immediate vicinanze del futuro basamento del nuovo cabinato antincendio); il pozzetto dovra idoneo ad intercettare le tubazioni interrate esistenti; successivo ripristino piano in asfalto.

ve

scollegamento cavo 5x15mmq. esistente da quadro elettrico esistente presso cabinato antincendio; recupero del cavo sino al nuovo pozzetto interrato descritto a pos.2

tam tercümesini ya da yazılanları açıklayabilecek olan varsa şimdiden teşekkürler.
0
solskjaer
(29.09.15)
bu böyle kanalizasyon şebekesinin asfaltın altına yerleşimiyle ilgili bazı spesifikasyonları anlatıyor sanki bilemedim.
0
exodussian
(29.09.15)
hepsini cevirdim sonra logout olmusum, yollamadi duyuru. kusura bakmayacaksin artik.

zaten kufur de etmistim sana cunku ne context belirtmissin ne de imlaya uymussun ikinci paragrafta.

***

hadi hadi iyisin. al

yaklaşık 40x40cm boyutlarındaki, dokme demirden kapağı dahil yeni kanalizasyon kuyusunun temini ve yerleştirilmesi. (halihazırda varolan yangın sondurme kabininden 15 metre uzağa ve ileride koyulacak olan yangın sondurme kabininin de hemen yakınına koyulacak). asfaltlama calismasi sonrasinda su anda var olan yeraltı boru sistemiyle uyumlu olması gerekmektedir.

kabloların sökümü. varolan yangın sondurme kabinindeki elektrik kartın 5x15metrekare (uzağı mı, yakını mı ne amk? yazmamışlar);yeni yeraltı kanalizasyon kuyusunun kablolarının yerinden alınışı 2. pozisyonda belirtildiği gibidir.
0
no christ requires
(29.09.15)
(2)

Almaca kolay çeviri

immortal
Du bisi auch sehrazat schön ne demek?
Du bisi auch sehrazat schön ne demek?
0
immortal
(29.09.15)
google translate'e gore "sen de sehrazat gibi guzelsin" gibi bir ceviri cikardim.
0
bohr atom modeli
(29.09.15)
sehr yazmak istemiş sanırım türkçe autocorrect mağduru olmuş :) Teşekkürler :)
0
🌸immortal
(29.09.15)
(6)

Basit almanca

immortal
Çok hoşsunuz bayanlar nasıl denir?
Çok hoşsunuz bayanlar nasıl denir?
0
immortal
(29.09.15)
Sie sind sehr hübsch
0
masa penisi
(29.09.15)
Mädels wie schön/nett seid ihr.
0
VickVickyVale
(29.09.15)
sehr entzückend die damen
0
bonaparte
(29.09.15)
schön madam beacoup danke essen
0
tepedeki psychedelic adam
(29.09.15)
şu almanca nasıl bir dilse artık..
0
redeath
(29.09.15)
bu cevaplarin hangisi dogru harbiden?
0
baldur2
(30.09.15)
(2)

İspanyolca Kursu Tavsiyesi

pandispanya
İstanbul Anadolu yakasında, tercihen de Kadıköy ya da Ataşehir taraflarında şiddetle tavsiye edebileceğiniz bir İspanyolca kursçusu var mıdır? Avrupa Dil Kültür ile görüştüm ama sınıfı tamamlayamamışlar. Bu ay içinde yeni sınıf açan bir yere ihtiyacım var.
İstanbul Anadolu yakasında, tercihen de Kadıköy ya da Ataşehir taraflarında şiddetle tavsiye edebileceğiniz bir İspanyolca kursçusu var mıdır? Avrupa Dil Kültür ile görüştüm ama sınıfı tamamlayamamışlar. Bu ay içinde yeni sınıf açan bir yere ihtiyacım var.
0
pandispanya
(29.09.15)
Sınıf açılma durumunu bilmiyorum ama Estudia ile bir görüş.
0
cakabo
(29.09.15)
Estudia+1
Gectigimiz marta kadar oraya gitmistim ben de
0
la noix
(29.09.15)
(4)

almanca içerikli teknoloji sitesi

bana da mi lolo
arkadaşlar almancam yok, sıfır. bana bizim türkiye 'deki webtekno, chip vs. gibi günlük teknoloji yazıları yayınlayan Almanca içerikli siteler lazım. bir arkadaşım soruyor da kendi almanca bilen arkadaşlarımdan da bir dönüt alamadım. hayrına sevabına almancası olan bir arkadaş bir iki güncel almanca
arkadaşlar almancam yok, sıfır. bana bizim türkiye 'deki webtekno, chip vs. gibi günlük teknoloji yazıları yayınlayan Almanca içerikli siteler lazım. bir arkadaşım soruyor da kendi almanca bilen arkadaşlarımdan da bir dönüt alamadım.

hayrına sevabına almancası olan bir arkadaş bir iki güncel almanca dilinde teknoloji sitesi bulup buraya yazabilir mi? biraz aciliyeti var da :)

teşekkürler +rep +tik :P
0
bana da mi lolo
(29.09.15)
Netzwelt www.netzwelt.de

EK: Computerbild www.computerbild.de
0
candanag
(29.09.15)
Du bist der König gençler danke :D
0
🌸bana da mi lolo
(29.09.15)
heise.de de var
0
bonaparte
(29.09.15)
(6)

almanya'da bir dil kursuna gitsem çalışma izni alabilir miyim?

kupigometa
?
?
0
kupigometa
(28.09.15)
ben almanya'da dil kursuna gitmiştim bir yaz, o vesileyle aldığım almanya vizesinde "ücretli çalışması yasaktır" gibi bir not düşmüşlerdi özellikle.
0
bugunku antremanda goz dolduran futbolcu
(28.09.15)
aslında dadılık ya da köpek gezdirme işi falan bile olur sanırım dimi? ya da bunlar gibi kaçak başka işler. kim ne anlayacak ki? tabi işveren tanıdıksa...
0
🌸kupigometa
(28.09.15)
vermezler kesinlikle, üniversite ögrencilerine bile senede 90günden fazla vermiyorlar.
0
emrahday
(28.09.15)
tanidiktan ya da dönercide falan kacak calisabilirsin bulabilirsen evet, yapiyor insanlar.
0
hophophoba
(28.09.15)
kaçak çalışabiliyorsun ancak anlaşıldığı takdirde sınır dışı.
0
croswell
(28.09.15)
tüm öğrencilerin oturma izninde senede 90 tam 180 yarı zamanlı gün çalışabilir yazar alman oturumlarında son 2 senedir değişmediyse, değiştiğini duymadım.
ki zaten yasal çalıştıracak yer dil kursu öğrencisi almaz üniversite öğrencisini bile ilk senelerde zor alıyorlar -genelde
işveren tanıdık olmasa da gastronomi kaçak çalıştırır ama özellikle erkeksen ve dilin iyi değilse çok az ücret alırsın
kaçak çalıştığı için sınır dışı edilen öğrenci de görmedim, ben öğrenciyken 3 sene çalıştım denetimleri de biliyorum. tüm cafeler barlar öğrenci çalıştırıyor. öğrenciyi 2 ay 2-3 saat çalıştırdığı için başı derde girmiyor daha çok dönerciler ilticacıları tam zamanlı hatta aşırı mesaiyle çalıştırıp kağıtlarını yapmadıklarından maliyeyle sorun yaşıyor.
0
niye ama
(28.09.15)
(4)

'Enjoy the ride' kullanimi

sırtçantalı
'Yolculugun tadini cikar' olarak gezmeler seyahatler icin kullanabilir miyiz yoksa ride oldugu icin arabada motorda falan mi olmak lazim? Yani deyimsel bir anlami mi var yoksa ilk anlamiyla mi kullanilir?Ben ilki olarak biliyorum ama bilenlere danisayim dedim.Tesekkurler
'Yolculugun tadini cikar' olarak gezmeler seyahatler icin kullanabilir miyiz yoksa ride oldugu icin arabada motorda falan mi olmak lazim? Yani deyimsel bir anlami mi var yoksa ilk anlamiyla mi kullanilir?

Ben ilki olarak biliyorum ama bilenlere danisayim dedim.

Tesekkurler
0
sırtçantalı
(27.09.15)
ilk kullanım doğrudur. hatta morcheeba nın aynı isimde çok sevdiğim bir şarkısı var, orada hayat yolculuğundan bahsediyor mesela :D
0
kayan kayin
(27.09.15)
İkinci anlamı ile de kullanılıyor.
0
kaptan memo
(27.09.15)
@kaptan memo ilk kullanımı ikinci kullanımı da kapsıyor zaten. illa araba, motorlu bir taşıt olmasına gerek yok onu sormak istemiş arkadaş.
0
kayan kayin
(27.09.15)
Tamam
0
kaptan memo
(27.09.15)
(2)

ispanyolca öğrenmek

indescribable
bireysel olarak başarılı olunabilir dimi bu dilde? ve gramer kitabı olarak önerileriniz nelerdir?
bireysel olarak başarılı olunabilir dimi bu dilde?

ve gramer kitabı olarak önerileriniz nelerdir?
0
indescribable
(26.09.15)
bizim kitabımızın adı español 2000 idi. eskimiştir tabii artık o ama torrentte falan bulursun. alıştırmalı güzel bir kitaptı. ünite kitabımız da ven 1 (uno) idi. instituto cervantes'deki özel derslerde ise aula ünite kitabı kullanılıyordu sanırım. bildiğim budur.
0
i ve been mistreated
(26.09.15)
genelde inci kut'un kitaplarını önerirler, bence de başarılı.

ancak sadece kitaptan ezber yapmakla öğrenebileceğini sanmıyorum. yeterli motivasyonun varsa temelini alırsın, ama pratik de yapman lazım. yoksa öğrendiklerini de zaman içinde unutursun.

başta kolay gelebilir ama ilerledikçe zorlaşır.

duolingo'ya biraz bakabilirsin.

bence bireysel olarak başla, baktın güzel ilerliyorsun ve daha da geliştirmek istiyorsun, ondan sonra kurs gibi seçenekleri düşünebilirsin.

facebook'ta falan ispanyolca konuşulan gruplar var, buluşup ispanyolca sohbet muhabbet ediyorlar, anadili ispanyolca olan insanlar da oluyor. böyle toplulukları düşünebilirsin pratik için.
0
peggy
(26.09.15)
(1)

ingilizce bir kısaltma

signore
bir dizide her sahne değişiminde şöyle yazılar çıkıyor:int. apartment - 7 a.m.int. coffee shop int. patio restaurant - not long after vs. int. neyin kısaltması burada?
bir dizide her sahne değişiminde şöyle yazılar çıkıyor:

int. apartment - 7 a.m.
int. coffee shop
int. patio restaurant - not long after vs.

int. neyin kısaltması burada?
0
signore
(26.09.15)
masa penisi
(26.09.15)
(6)

Koyun Kesmek

dirty pussy and cock
gençler bunu İngilizceye nasıl ceviririz yahu, cut filan diildir heralde.şimdiden teşekkürler.
gençler bunu İngilizceye nasıl ceviririz yahu, cut filan diildir heralde.

şimdiden teşekkürler.
0
dirty pussy and cock
(24.09.15)
sacrifice
0
tepedeki psychedelic adam
(24.09.15)
butcher-ing
0
bipolar
(24.09.15)
bu işin kendisi 'butchering'dir. ancak yaptığınız iş kurban etmek olduğu için 'sacrifice'ta olur.

edit: acemi google translate'ten gelmiş sanırım :) victim kurban demek ama o anlamda kurban değil. 'maktul' olan kurban. bir cinayete kurban giden kişi oluoy.
0
air
(24.09.15)
bu bayramla ilgili olarak söylüyosan sacrifice diyebilirsin yoksa butchering.
0
Mcfly
(24.09.15)
slaughter'dır doğrusu
0
mesgul ve huzursuz
(24.09.15)
"Victim cut" mi google translate bile bu kadar ucmamisti!

Chicken translate'den sonra Kurban Bayrami da "Victim Cut" diye aklimda kalsin.

:D :D :D
0
Traveller
(24.09.15)
(3)

bir cümlecik çeviri yapar mısınız?

kugsel adam
But one could assume an alternative conception of the state, such as, for example, a Hegelian conception of an organic or a totalitarian state that exists independently from individuals living at a given time and that has, thus, an existance of its own.iyi bayramlar duyuru ahalisi
But one could assume an alternative conception of the state, such as, for example, a Hegelian conception of an organic or a totalitarian state that exists independently from individuals living at a given time and that has, thus, an existance of its own.

iyi bayramlar duyuru ahalisi
0
kugsel adam
(24.09.15)
sadece çeviri mi yoksa ne anlatmak istediğini mi soruyorsun?
0
sporty
(24.09.15)
ne anlatmak istediğini öğrenmem yeterli sporty kardeş
0
🌸kugsel adam
(24.09.15)
Hegel'in devlet anlayışına göre devlet toplum üstü varlıktır. devleti insanlar kurmamıştır. devlet ve sivil toplum arasındaki ilk ayrımı da Hegel yapmıştır. devletin amacıyla toplumun amacının kesişmesi zorunlu değildir. devlet canlı bir varlık gibi kendi yaşamını sürdürmek için toplum üzerinde istediğini zorla kabul ettirebilir. (totaliter devlet gibi)
0
sporty
(24.09.15)
(2)

rusça da bardak ?

tosunpasa
"Çokça Rus turist ağırlayan Rize şehir meydanına Bardak heykeli koymak isteyen Başkana birisi Rusça "Bardak" ne manaya geliyor söyleyiversin!" demiş sinan oğan.Olay ne oluyor bu bardakta?
"Çokça Rus turist ağırlayan Rize şehir meydanına Bardak heykeli koymak isteyen Başkana birisi Rusça "Bardak" ne manaya geliyor söyleyiversin!" demiş sinan oğan.Olay ne oluyor bu bardakta?
0
tosunpasa
(24.09.15)
kerane, genelev anlamı var(mış).

prntscr.com

yine de bence en az bardak heykelinin kendisi kadar saçma bir tweet olmuş. ne alaka yani. burak da lehçede patlıcan mı enginar mı ne demekti, ne yapak şimdi çocuğa burak ismi mi vermeyek. ona bakarsan berk'in anlamı da iyi değil ingilizcede.
0
der meister
(24.09.15)
bardak demek rusça'da dağınıklık, düzensiz ortam demek. tweet sahibi "ortalığı çöplüğe çevirdiniz" (chto za bardak!) demek istemiş herhalde ama saçma bir tweet olmuş, evet.
0
lesmiserables
(24.09.15)
(1)

capsteki resimlerde ne yazıyor? arapca. dua gibi.

all girls dream
ıkı ayrı resim var. sanırım birinde rızık allahtandır diyo...
ıkı ayrı resim var. sanırım birinde rızık allahtandır diyo...
0
all girls dream
(23.09.15)
sag:
er-rizku 'ala llah (rizki veren allahtir)

sol:
el-kasibu habibu llah (kazanan allahin sevgili kuludur)
0
pilav
(23.09.15)
(2)

burada ne diyor?

irsh92
medikal kısmı sallayalım ama şu tensler beni mahvetti :((((((Such patients should be given the same or higher activity that would have been given had they been prepared with hypothyroidism or a dosimetrically determined activity.
medikal kısmı sallayalım ama şu tensler beni mahvetti :((((((


Such patients should be given the same or higher activity that would have been given had they been prepared with hypothyroidism or a dosimetrically determined activity.
0
irsh92
(19.09.15)
Bu hastalara hipotiroidilere hazırlansaydı verileceğiyle aynı ya da daha yüksek aktivitede veya dozimetrik olarak belirlenmiş aktivitede verilmelidir. Güzel çeviremedim şu an, sen bunu toparla.
0
Lim5
(19.09.15)
iki ayrı şekilde de yoruma uygun olduğunu düşündüğümden belki bir faydası olur diye yazıyorum.

Bu gibi hastalara aynı ölçüde aktivite verilmelidir. Hypothriodizm yada dozimetrik belirlenmiş aktivite'ye hazırlanmış olmaları durumunda ise daha yüksek düzeyde aktivite verilebilirdi.
0
internet polisi
(20.09.15)
(1)

Mersin'de İngilizce dil kursu

kadirgali huseyin olmayan adam
İnternet sitelerini araştırdım, sosyal medya hesaplarını taradım, sikayetvar.com'u karıştırdım, sözlükte aramaya inandım fakat buradaki yakın zamanlı dil kursu sorularında aradığımı bulamadığım için burada sorayım dedim.Bu kış döneminde Mersin'de A1 seviyeden kursa başlamayı düşünüyorum. Şu an genel
İnternet sitelerini araştırdım, sosyal medya hesaplarını taradım, sikayetvar.com'u karıştırdım, sözlükte aramaya inandım fakat buradaki yakın zamanlı dil kursu sorularında aradığımı bulamadığım için burada sorayım dedim.

Bu kış döneminde Mersin'de A1 seviyeden kursa başlamayı düşünüyorum. Şu an genel hatlarıyla fikir edinmiş durumdayım. Nihayetinde gidip yüz yüze anlaşarak 2+1, 3+1 vs. gibi fırsatlara ve fiyata göre karar verecek olsam da sizden de fikir almak istedim.

+Amerikan Kültür Yabancı Dil Okulları/www.amerikankulturmersin.com
+AmericanLIFE Dil Enstitüsü/www.americanlife.org www.facebook.com
+US Boston/www.usboston.org www.facebook.com
+Evrim Dil Kursları/www.evrimdilkursu.com www.facebook.com
+Deulcom International/www.deulcom.com.tr

+Amerikan Kültür Yabancı Dil Okullarının sağlayabileceği olası network avantajı ve kalburüstü eğitimi var.
+AmericanLIFE özellikle sosyal medyada etkin ve sınıf dışı etkinliği daha fazla gibi bir izlenim bıraktı bende.
+Niye bilmem US Boston'a kanım kaynadı. Ayrıca dönem ekim ayı başında başlıyormuş. Okulların 28 Eylül'e ertelenmesi ile Mersin'e geç tarihte gideceğim için bu tam da gidiş zamanlarıma denk gelmiş oluyor.
+Evrim Dil Kursları Cambridge sınav merkezi titriyle ciddi bir eğitim veriyor havasını verse de o irezil internet sitesi ve aile WhatsApp grubu gibi yönetilen Facebook hesabıyla bu izlenimi yerle bir ediyor.
+Deulcom International'ın her yerde gereksiz pahalı, eğitimi yetersiz ve ve dolandırıcı gibi bir imajı var.
+Aslında İngiliz Kültür Derneği Dil Okulları da ciddi düşündüğüm bir kurstu ama dönem 19 Eylül'de başlıyormuş :/

Sizden alacağım genel bilgiler ve kurs görevlileriyle yüz yüze görüşmelerin de işe yaramayacağı bir safha var: Eğitimciler. Eğitimci profili, kalitesi çok önemli olduğundan özellikle Mersin'de kursa gidenlerin, kendi gitmeyip kaynı gidenlerin fikri önemli, es geçmeyin lütfen :(

Not: Aslında bunu daha önce sormuştum ama hiç cevap gelmemişti, bir de sözlüğün prime time'ında şansımı deneyeyim dedim.
0
kadirgali huseyin olmayan adam
(18.09.15)
Yukarıda bahsettiğiniz dil kurslarının ingilizce öğretmede ne kadar yeterli olduğu sorgulanır. eğer bütçeniz el veriyorsa referanslı iyi bir hocadan özel ders alın derim ben. ing öğretmeniyim ve bana gelen hemen her öğrenci en az bir kaç kez yukarıda saydığınız kulvarda dil okullarına ciddi anlamda para kaptırmışlar. 500 lira verip sonuç alamamaktansa 1000 tl verin ve öğrenin bence.
0
felidaem
(18.09.15)
(6)

30'undan sonra Almanca öğrenilir mi?

microfiction
Merhaba,İngilizcesi oldukça iyi düzeyde ve bir Latin dilini de başlangıç düzeyinde bilen biri için konuşacak olursak 30'undan sonra Almanca öğrenilir mi? Öğrenilirse ne kadar sürede? Bu kişinin lisede Almanca ders almışlığı var lakin neredeyse hiçbir şey anımsamıyor. Yanıtlar için şimdiden teşekkür
Merhaba,

İngilizcesi oldukça iyi düzeyde ve bir Latin dilini de başlangıç düzeyinde bilen biri için konuşacak olursak 30'undan sonra Almanca öğrenilir mi? Öğrenilirse ne kadar sürede? Bu kişinin lisede Almanca ders almışlığı var lakin neredeyse hiçbir şey anımsamıyor. Yanıtlar için şimdiden teşekkür ederim.
0
microfiction
(17.09.15)
(Dil) ogrenmenin yasi yoktur. Bir is arkadasim 30 yasindan sonra iki yil kadar Goethe'de Almanca dersi aldi. Arada da Almanya'ya gitti. Simdi bir Alman'la gorusuyor. O da bazen Turkiye'ye geliyor.

Not: Birileri ne gerek var diye yazarsa soyleyeyim. Yabanci dil ogretmeniyim. Dil edinimi dersleri de aldim, dil gelisimi dersleri de aldim. Alanda yuksek lisans da yaptim. Deneyimim de var.

Ergenlik oncesinde dil ogrenmek en yararli olandir. Ergenlik sonrasinda dil ogrenilmez diye bir durum yoktur.
0
Traveller
(17.09.15)
Tabi yaş ilerledikçe öğrenme hızı azalır, ama öğrenmekten kastınızın ne olduğu önemli. Günde kaç saatinizi ayıracağınıza, yeteneğinize, kursa gidip gitmeyeceğinize, Almanca konuşulan bir ülkede zaman geçirip geçirmeyeceğinize göre değişir ilerleme hızı.

Yeterince isteniyorsa öğrenilmeyecek bir şey yok. İngilizce bilginiz kelime ezberinde çok yardım eder.

Almancasını bilmiyorum ama Michel Thomas'ın mp3lerini tavsiye ederim, fransızca için kullanmıştım almancası da iyidir diye tahmin ediyorum. Onun dışında pimsleur, rosetta stone, dualingo gibi seçenekleri inceleyip hangisi hoşunuza giderse oradan devam edin.
0
babamasoliimbananickaldirsin
(17.09.15)
@buhebu, moralimi yerle bir ettin şimdi, yeni bir dil öğrenmeye niyetliyim, yaşım 55.

edit: cevap veriyorum: öğrenir. verdiği emeğe göre süresi değişir.

edit: Ooo şimdi moralim tavan yaptı buhebu, demek ben gibiler varmış, babana saygılar :)
0
hayat aklini konusacak bir filozof uret
(17.09.15)
ahah çok özür dilerim. 50sinden sonra deseydi de öğrenilir derdim soru absürd diye demiştim ;_;
0
buhebu
(17.09.15)
Mark Twain'in gözlemlerini kafaya takmazsan yol alırsın www.dw.com Almanca konuşulan bir ortamda hayatını devam ettirmeyeceksen vaya tüm hayatını bu dile adamayı düşünmüyorsan -ki zannetmiyorum- çok ileri düzey -C2 gibi- falan düşünmüyorsan belli bir süre içerisinde göstereceğin irade ile yol alırsın.
0
candanag
(17.09.15)
şaka yapıyorsun herhalde.

ingilizce'yi erken yaşta ögrenmiştim ancak 33 yaşımda Boşnakça, 36 yaşımda da ispanyolca'yı ileri seviyede öğrendim. şimdide almanca öğrenmek istiyorum,

eğer kendine en uygun yolu bulabilirsen ve de biraz yatkınsan hiç tereddüt etme derim.
0
internet polisi
(20.09.15)
(2)

Ufacık bir çeviri

animalman
Aşağıdaki cümleyi nasıl çevirmek gerek? Yardımınız için şimdiden teşekkürler.Kuruma pozitif avantaj sağlayacak ilgili sözleşmenin imzalanması konusunda Genel Müdürlüğe yetki verilmesine karar verilmiştir.
Aşağıdaki cümleyi nasıl çevirmek gerek? Yardımınız için şimdiden teşekkürler.

Kuruma pozitif avantaj sağlayacak ilgili sözleşmenin imzalanması konusunda Genel Müdürlüğe yetki verilmesine karar verilmiştir.
0
animalman
(17.09.15)
It has been decided to authorise the general management about signing the contract which will provide a positive advantage to the corporation.
0
agluna
(17.09.15)
A final decision has been issued to authorize the general management regarding the corresponding agreement which is expected to provide certain advantages for the agency/association.
0
puc
(17.09.15)
(2)

Something i wanted to say, but lost desire to.

skinnerbox
bu ne demek
bu ne demek
0
skinnerbox
(17.09.15)
Söylemek istediğim bir şeydi, ama hevesim kaçtı.

bence böyle
0
coolagabey
(17.09.15)
Soylemek istedigim ancak hevesimin kactigi sey.
0
floydian
(17.09.15)
(1)

Videoda Geçen Bir Kelime Hakkında Yardım

kilisenin imami
https://youtu.be/2JZ1rGENlDM?t=3m29sYou and Owen seem like... kısmından sonra ne diyor bu videoda? Kelimeyi bir türlü anlayamadım.
youtu.be

You and Owen seem like... kısmından sonra ne diyor bu videoda? Kelimeyi bir türlü anlayamadım.
0
kilisenin imami
(16.09.15)
hipper diyo sanirim.

www.urbandictionary.com
0
hopeless
(16.09.15)
(4)

şu cümleyi çevirebilir misiniz?

yue
"The world will break your heart ten ways to Sunday"
"The world will break your heart ten ways to Sunday"
0
yue
(16.09.15)
six ways to sunday deyişinin ten ile ağırlaştırılmışı.

tamamen, baştan ayağa, aklına gelecek her şekilde vs gibi çevrilebilir.
0
antikadimag
(16.09.15)
antikadimag
six ways to sunday ne demek oluyor? yani burada dünya kalbini pazara kadar her gün farklı şekilde kıracak mı demek istiyor? güzel bir cümle kuramadım :/
0
🌸yue
(16.09.15)
anlam olarak kalbin sürekli kırılacak olabilir. bir de tanrının dünyayı altı günde yarattığı pazar günü ise dinlendiği mitine gönderme de olabilir.
0
montmartre delisi
(16.09.15)
deyiş olduğu için birebir çevirmeyi doğru bulmadım. şu anlam çıkıyor: "aklına bile gelmeyecek çok üzücü/kırıcı şeyler yaşayacaksın."
0
antikadimag
(16.09.15)
(2)

ingilizce tweet

drystedb efficacious
https://twitter.com/cemseymen/status/643743979733913600this people could be paying our retirement ne anlama geliyor? emekli maaşı ile ne ilgisi var pek anlayamadım. teşekkür ederim.
twitter.com


this people could be paying our retirement ne anlama geliyor? emekli maaşı ile ne ilgisi var pek anlayamadım. teşekkür ederim.
0
drystedb efficacious
(15.09.15)
Valla bizim ülkede bizden (çalışanlardan) kesilen vergilerle emekli maaşları ödeniyor malum. O geldi direkt aklıma. Cevabım burda kalsın, doğru cevabı okurum hem :)
0
lcha
(15.09.15)
Avrupa'da nüfus yaşlandığı için, çalışan kesim ve emekli olan kesim arasındaki oranın tehlikeli bir yere varmasından korkuluyor. Çünkü çalışmanın ürettiği değer ile emekli maaşları ödeniyor. Göçmenler bol çocuklu ve bu oranın tehlikeli bir yere varmasını engelleyebilir. Daha önceki yıllarda batı almanya'nın türk işçi almasına benzer bir durum.
0
protector
(15.09.15)
(2)

İngilizce Radyo

helal olsun ustasi
Telafuz geliştirmek için, arada müzik olan (anlaşılabilir) ingilizce radyolar nelerdir?varsa url. teşekkürler şimdiden...
Telafuz geliştirmek için, arada müzik olan (anlaşılabilir) ingilizce radyolar nelerdir?

varsa url.

teşekkürler şimdiden...
0
helal olsun ustasi
(15.09.15)
bbc radyoları

www.bbc.co.uk
0
freebird5406_2
(15.09.15)
ben bu programın podcast lerini dinliyorum gayet anlaşılır akıcı güzel.

www.bbc.co.uk
0
konskenkova
(15.09.15)
(5)

çeviri

austenn
"Bu teklif X olarak düşünülemez." ingilizce nasıl derim. aslında merak ettiğim düşünülemez nasıl denir?
"Bu teklif X olarak düşünülemez." ingilizce nasıl derim. aslında merak ettiğim düşünülemez nasıl denir?
0
austenn
(14.09.15)
cannot be thought?
0
bohr atom modeli
(14.09.15)
Eğer değerlendirme anlamındaysa

This proposal can not be considered as X
0
neferkitty
(14.09.15)
kiti+1
0
cokponcik
(15.09.15)
neferkitty +1
0
casa
(15.09.15)
cannot be considered as X.
0
pano
(15.09.15)
(4)

cleanin' out my closet

all girls dream
ne demek? bugune kadar klozeti temizliyorum sanıyordum:)ahmet cakarın videoyusunu izledikten sonra sozlukte biraz okudum sanırım'içimi döküyorum' gibi bir manası varmıs.
ne demek? bugune kadar klozeti temizliyorum sanıyordum:)
ahmet cakarın videoyusunu izledikten sonra sozlukte biraz okudum sanırım
'içimi döküyorum' gibi bir manası varmıs.
0
all girls dream
(14.09.15)
floydian
(14.09.15)
mecaz kullanıldığında geçmişle yüzleşmek, gerçek anlamıyla kullanıldığında da gereksiz eşyalardan kurtulmak diyebiliriz.

eminem'in bu isimde bir şarkısı vardır, öneririm.
0
reavelyn
(14.09.15)
atilla taş sayesinde ne demek olduğunu anlamıştım,

www.youtube.com
0
uuth
(14.09.15)
Bu arada onlardaki "closet" bizdeki "klozet" değil. Eşya dolabı demek.
www.google.com.tr

Mecazi ve gerçek anlamları verilmiş zaten cevap olarak.
0
harzem
(14.09.15)
(1)

mutfak halleri

chess.is.my.life
sb, ing. nasıl söyleriz?
sb, ing. nasıl söyleriz?
0
chess.is.my.life
(14.09.15)
Baslik cok muglak

me in the kitchen diye bile cevrirebiliriz
0
Traveller
(14.09.15)
(2)

YDS

nedendir bilinmez
YDS'ye çalışmak için `Cesur Öztürk`'ün hangi kitabını almalıyım?
YDS'ye çalışmak için Cesur Öztürk'ün hangi kitabını almalıyım?
0
nedendir bilinmez
(14.09.15)
building skills for proficiency
0
perferil
(14.09.15)
Cesur Öztürk'ün değil ama şunu da tavsiye ederim ;
www.idefix.com
0
primetime
(14.09.15)
(1)

ingilizce öğretmeni-ingilizcesi iyi olan vatandaş

syozkn
benim hatunun bir iş görüşmesi mevzusu var bu hafta içi. görüşme skype üzerinden online olarak yabancı bir yetkiliyle yapılacak. bizim hatunun ingilizcesi iyi diyebileceğim bir seviyede ama pazartesi salı akşamı birer saat falan, iş görüşmeleri konusunda veya genel olarak özgeçmiş vb. konusunda kend
benim hatunun bir iş görüşmesi mevzusu var bu hafta içi. görüşme skype üzerinden online olarak yabancı bir yetkiliyle yapılacak. bizim hatunun ingilizcesi iyi diyebileceğim bir seviyede ama pazartesi salı akşamı birer saat falan, iş görüşmeleri konusunda veya genel olarak özgeçmiş vb. konusunda kendini yönlendirebilecek, pratik yapabilecek bir hocaya ihtiyacı var. işin özü, mesleğiyle alakalı kendisiyle konuşacak, yanlışlarını ona gösterecek bir kişi lazım.


anlatabildim mi bilmiyorum ama 3 aşağı 5 yukarı anlatmışımdır sanırım. kısacası karşıdaki arkadaş bir şey sorduğunda takılıp kalmak istemiyor. ücreti mukabilinde p.tesi veya salı veya her ikisi boş olan, bu konuda kendine güvenen bir ingilizceci arkadaş var mıdır? özel mesaj yoluyla sorularınızı veya şu gün şu kadar ücrete yapabilirim tekliflerinizi alabilirim. teşekkürler.

not : kendisi endüstri mühendisi ve bir parfüm-deodorant firmasıyla yönetici pozisyonu ile ilgili görüşme yapacak.
0
syozkn
(14.09.15)
Şöyle yapalım eşiniz muhtemel soruları ingilizce metin olarak atsın.onun üzerinden yürüyelim.tabi başka bir aday bulmadıysanız. Mail : elebego et cimeil nokta kom
0
elebego
(14.09.15)
(5)

toefl vs ielts ?

focke wulf
arkadaşlar3 hafta içinde toefl ibt 75 ya da ielts academic 6 almam lazım.üni de ingilizce müh. okudum.hangisi daha uygun sizce
arkadaşlar

3 hafta içinde toefl ibt 75 ya da ielts academic 6 almam lazım.

üni de ingilizce müh. okudum.

hangisi daha uygun sizce
0
focke wulf
(12.09.15)
kesinlikle ielts.

not: ielts bebek işi falan değil bu arada. toeflla çok benzer sistemleri. ieltsin avantajı denklik skalasında toefldan daha iyi olması. örnegin ielts 6 toefl 75e denk gelirken aslında ieltsi 6 olan insan toefldan 60-70 civarı not alabilir. tamamen puanlama sistemiyle ilgili. sınav olarak toefl biraz daha zor evet ama fark öyle biri bebek işi diğeri çok zor değil.
0
cokponcik
(12.09.15)
ingilizce bilen için ielts bebek işi.
0
elektr10
(12.09.15)
ielts e tırt deyip kolay izlenimi vermeyin. türkçe bir bölümden mezun olmuş ortalama bir kişinin çalışmadan 6 alması çok kolay değil. özellikle writing hazırlanma istiyor.

ama buna rağmen toefl mı ielts mi dersen ielts derim.

(1 kez toefl 3 kez ielts e girdim)
0
sttc
(12.09.15)
sırf speaking bölümü için bile IELTS derim
0
mononoke
(13.09.15)
Paper-based sınavlarda ve bire bir bir oda da canlı kanlı speaking yapmak bana daha kolay geldiği için hatta sırf bunlar yüzünden IELTSi tercih etmiştim. Bir daha girsem yine IELTS'e girerim. IBT olayı bana biraz garip geliyor hata yapmaya daha yatkın oluyorum mesela ben ve daha yorucu sanki..

Bu arada içerik vb. açısından ikiside aynı zorluktadır. Aksini söyleyeni boşver. O yüzden sınav tarzı senin için belirleyici unsur olacaktır. ücretler çok farklı değil ise tabii.

Bilene çalışana zaten şu an hedeflediğin skorlar gayet alınabilir. TOEFL da 75 ortalama altı IELTS AC için de 6 ortalama altı bir skor.
İkisini de yaparsın sadece tekniğine alış sınavların vekolay yapabileceğin teknikte olan sınava gir.
0
qazaqwsx
(13.09.15)
(3)

kurs

yok oyle bir dunya
itü prof dan kaldım. istanbul dil akademisi mi yoksa test atölyesi mi?
itü prof dan kaldım. istanbul dil akademisi mi yoksa test atölyesi mi?
0
yok oyle bir dunya
(11.09.15)
test atölyesi
0
cenkertem.afc
(11.09.15)
işe yarar mı?
0
🌸yok oyle bir dunya
(11.09.15)
yarar
0
cenkertem.afc
(12.09.15)
(5)

inglizce kısaltma

Bysb
bazı yerlerde genelde şarkı sözlerinde g harfi kullanılmıyor. onun yerine meselaturnin' veya hurtin' şeklinde '(tırnak işareti koyuluyor) ben mi yanlış düşünüyorum normalde kelimenin sonunda g harfi olması gerekirken koymuyorlar onun yerine sözlerde '(tırnak işareti yazılıyor) ve bu kelimeler söylen
bazı yerlerde genelde şarkı sözlerinde g harfi kullanılmıyor. onun yerine mesela

turnin' veya hurtin' şeklinde '(tırnak işareti koyuluyor) ben mi yanlış düşünüyorum normalde kelimenin sonunda g harfi olması gerekirken koymuyorlar onun yerine sözlerde '(tırnak işareti yazılıyor) ve bu kelimeler söylenirken g harfi vurgulanmıyor neden? böyle yapınca kolay söylenme amacı mı güdüyorlar veya böyle g harfi söylenmeyince farklı bir anlamı mı var?
0
Bysb
(11.09.15)
tepedeki psychedelic adam
(11.09.15)
farklı bir anlamı yok, karac'oğlan gibi düşün. kullanım amacı aynı değil, karacaoğlan hece sayısı için o şekilde kullanıyor, bunlar -muhtemelen- söylenim kolaylığı için. mantık aynı

diye düşünüyorum.
0
rahip janick
(11.09.15)
-ing'deki g zaten pek vurgulanmaz normalde. Yazılırken kullanım şekli de daha bir havalı gözüktüğünün düşünülmesinden geliyor. Gençler çok kullanır. RnB, rap gibi müzik türlerinde özellikle görülür.
0
sesee
(11.09.15)
Pqi qnqa tmm yhaa yazmak gibi bir şey işte
0
mistreated
(11.09.15)
sen de konuşurken mesela "kardeşin geliyor mu" derken "geliyo' mu" diyosun. ama farkında mısın? hayır. bunu da öyle düşün.
0
eindaclub
(11.09.15)
(3)

e-yds

yns
merhaba arkadaşlar bu e-yds sınavında sadece 80 sorumu var ve bu sorular sadece test mi? Fazladan bir writing yada listening gibi bişeyler var mı acaba ? Şimdiden teşekkür ederim.
merhaba arkadaşlar bu e-yds sınavında sadece 80 sorumu var ve bu sorular sadece test mi? Fazladan bir writing yada listening gibi bişeyler var mı acaba ? Şimdiden teşekkür ederim.
0
yns
(10.09.15)
Evet sadece 80 adet test sorusundan oluşmakta.
0
opium
(10.09.15)
doğrular yanlışları götürmüyor. bir de kağıt kalem yok. kafanda işaretleyip, şıkları yıldızlayacak, üstlerini çizeceksin. kolay gelsin. başarılar.
0
bıdıbıdı
(10.09.15)
çok teşekkür ederim
0
🌸yns
(10.09.15)
(8)

elektronik devre gerçeklemek.. /çeviri

coolagabey
bu ifadeyi ingilizce nasıl söyleriz.. terim olarak..tasarım ve gerçekleme.. gibi..
bu ifadeyi ingilizce nasıl söyleriz.. terim olarak..

tasarım ve gerçekleme.. gibi..
0
coolagabey
(10.09.15)
design and production olmaz mı ?
0
allezz
(10.09.15)
realizing olur mu ki ?

production deyince sanki seri üretime geçmişiz hissiyatı vermesin ?
0
🌸coolagabey
(10.09.15)
Kulağıma biraz garip geliyor ama olur sanırım.
0
allezz
(10.09.15)
gerçeklemek kelimesine karşılık genellikle implement kullanılır ama elektronik devre için kulağa hoş gelir mi bilemedim. daha çok bi özellik, mesela bi yazılımın bi fonksiyonu için kullanılır.
0
cal suna bi duduk
(10.09.15)
ben türkçesini anlamadım ki hocam.
0
eindaclub
(10.09.15)
designing electronic circuit
0
blackmamba
(10.09.15)
electronic circuit realization kullanılan bir terim, bu şekilde çevirebilirsin
0
liquidluck
(10.09.15)
Kastiniza ve contexte gore degisecektir, ornegin
Breadboard uzerinde veya buna benzer bir sekilde devre olusturmak ise kastiniz : build a circuit ya da setting up a circuit.
Fakat daha alt duzeyde malzeme seviyesinde bir component ise kasdiniz circuit realization uygun olur.
Veya pcb uzerinde birseyler yapiyorsaniz ornegin design a circuit yani bu ornekler cogaltilabilir fakat onemli olan nerede nasil kullandiginiz.
0
deneme12345
(11.09.15)
(4)

El yazması Arapça kitap

freakme
Elimde kaynağı belirsiz çok eski bir el yazması kitap var. Ilk sayfasının resmini yüklüyorum. Anlayan biri ne hakkında olduğınu söyleyebilir mi?
Elimde kaynağı belirsiz çok eski bir el yazması kitap var. Ilk sayfasının resmini yüklüyorum. Anlayan biri ne hakkında olduğınu söyleyebilir mi?
0
freakme
(09.09.15)
hicri 1355 senesinde tamamlanmış bir eser. sanırım bir şahsa ait şiir yada otobiyografi kitabı olabilir tam emin değilim. sağdaki ilk resmin sağ sayfasının en alt satırında şu yazılı: el çeküp halkı cihandan ben fenaat eyledim. sağdaki fotoğraf kitabın mukaddimesinden bahsediyor. tam da yakınlaştıramadığım için net olarak okuyamıyorum.
0
hitad
(10.09.15)
iyi de bu el yazması değil ki, bariz matbu
0
animalman
(10.09.15)
bu kitap osmanlıca. arapça değil. daha net birkaç fotoğraf görebilirsem söyleyebilirim. çok okunaklı değil çünkü. siyer kitabı olabilir... kesin bir şey diyemem ama şu haliyle...
0
lazarus
(10.09.15)
soldan sağa düzene alıştığın için kitabın ilk değil son sayfalarını yollamışsın. lazarus'un dediği gibi siyer kitabına benziyor. Sağdan ilk sayfaları gönderirsen net bir cevap verilebilir.
0
for a dream
(16.09.15)
(2)

Motivator nasıl denir?

cakabo
Panpalar,Soru başlıkta. Motivator kelimesine Türkçe karşılık bulmam gerek. Motivatör ya da motive edici dışında önerileriniz var mı?Aslında çevirmem gereken kavram management team motivator, yani yönetim ekibini motive / teşvik eden bir uygulama ama yönetim ekibi teşvik edicisi diyemiyorum haliyle.
Panpalar,

Soru başlıkta. Motivator kelimesine Türkçe karşılık bulmam gerek. Motivatör ya da motive edici dışında önerileriniz var mı?

Aslında çevirmem gereken kavram management team motivator, yani yönetim ekibini motive / teşvik eden bir uygulama ama yönetim ekibi teşvik edicisi diyemiyorum haliyle.
0
cakabo
(09.09.15)
mentor de koç de.
0
esmer
(09.09.15)
psiko-heyecan direktörü
0
dedim dedim de kime dedim
(09.09.15)
(2)

İngilizce şöyle olursa böyle, böyle olursa şöyle yaparız nasıl denir???

Dr_Stat
Arkadaşlar günaydın. Şimdi bir cümle var "eğer x olursa y ile, z olursa w ile çözüm yapılır" demek istiyorum. İki tane if'li cümle kurmak istemiyorum. Çünkü devamında gene bir if'li cümle gelecek. Bir yardım lütfen.
Arkadaşlar günaydın. Şimdi bir cümle var "eğer x olursa y ile, z olursa w ile çözüm yapılır" demek istiyorum. İki tane if'li cümle kurmak istemiyorum. Çünkü devamında gene bir if'li cümle gelecek. Bir yardım lütfen.
0
Dr_Stat
(09.09.15)
In the event of / In case of + phrase

In the event that / In case (that) + tam cümle

örneğin

In the event of occurence of an infection, it is required a treatment.

In the event that an infection occurs, it is required to be treated.

Edit: bir de iki durumu sıralaycaksınız tam cmleyi yazarsanız daha farklı şekilde de yardımcı olabilirim.

Given X happens, the solution is achieved by y, and in case of Z, it is achieved by w

cümleyi bilmediğim için bu fiiller vs saçma olur ama araya virgül koyarak and bağlacı ile iki cümle halinde bağlayabilirsiniz.

ya da cümleyi yazarsanız daha farklı şeyler de olabilir.
0
neferkitty
(09.09.15)
"In case this doesnt work out, we'll cancel the plan."
0
eindaclub
(09.09.15)
(11)

He isn't going to come mı He won't come mı?

sen ne anlatiyon la
olay şu. bir arkadaşa müzeye geliyor musun dedim. hayır dedi. o arkadaşın gelmediğini başka bir arkadaşa "He isn't going to come mı He won't come mı?" şeklinde haber veririm. ve en büyük soru NEDEN ? (:
olay şu. bir arkadaşa müzeye geliyor musun dedim. hayır dedi. o arkadaşın gelmediğini başka bir arkadaşa "He isn't going to come mı He won't come mı?" şeklinde haber veririm. ve en büyük soru NEDEN ? (:
0
sen ne anlatiyon la
(09.09.15)
Wont. Go ile come birlikte tercih edilmez, not coming de ama not going to come deme.
0
Lim5
(09.09.15)
İkisi de yanlış değil hatta he doesn't bile olur ama ben olsam he won't derim, be going to daha çok planlanmış ve artık kesinleşmiş şeyler için, present da aynı şekilde timetablelar için uygun ama gelmem deyip son anda gelebilir dolasıyla böyle durumlarda won't kullanmayı tercih ederim ben. eğer randevu defteri olsa ve katılacağı orada yazılsa yani bir program dahilinde olsa o zaman be + going daha uygun olurdu ama katılmaması buna girmiyor pek.
0
neferkitty
(09.09.15)
Aslında doğrusu ikisi de değil. Şunlar en uygun:

"He won't be coming"
"He isn't coming"

Sebebi ise, bunlar yaygın kullanım. Öyle kanun maddesi gibi sebepler olmaz dilde.
0
harzem
(09.09.15)
@harzem he wont be coming ile he wont come arasındaki fakr nedir?
0
🌸sen ne anlatiyon la
(09.09.15)
cideen bu ingilizce öğretmenleri boktan boktan şeyleri kanunmuş gibi öğrettikleri için bunlar oluyor hep. ben bir amerikalının bile "ulan ben won't kullanayım çünkü planlamadım ama eğer planlasaydım going to'yu kullanırdım" dediğini duymadım kanunmuşçasına. onlar da biz nasıl zaman kaydırması yapıyor veya bilinçli şekilde zamanlarda, kavramlarda kolaya kaçıyorsak onlar da öyle.

bizim amerikalı hoca bile öyle öğretmişti ama kanunmuş gibi değil.
0
m e b
(09.09.15)
Bilmem, kullanımı böyle daha yaygın. Dediğim gibi kanun kural yok.

Hatta ikinci cevabımı da düzelteyim. "He isn't coming" yerine "He's not coming" daha uygun. Hatta "He isn't ..." yerine "He's not ..." hemen hemen her durumda daha yaygın.
0
harzem
(09.09.15)
arkadaşlar bir sorum daha olacak. Eventually I couldn’t even get out of bed anymore... burada EVEN tam olarak nasıl bir anlam katmakta?

bu arada cevaplar için teşekkürler gerçekten.
0
🌸sen ne anlatiyon la
(09.09.15)
Yataktan bile çıkamadımdaki "bile" anlamını katıyor
0
allezz
(09.09.15)
abd'de yasayanlarin %80'i he is not gonna come olarak soyler. biz cok dusunuyoruz nasil konussak napsak diye. en kolay nasil soyleniyorsa oyle iste.
0
xenophobe
(09.09.15)
koca benim kocam gelmiyor bu akşam sizin evinize! -- gonna
yağmur yapmayacak galiba- wont

anladın umarım...
0
cenkertem.afc
(09.09.15)
he is not coming arkadas gelmiyor
he wont be coming arkadas gelmiycekmis
demek gibi oluyor.
0
mavicorap
(09.09.15)
(6)

kürtçe doktor hasta diyalog - çevirisi içi yardim

fallopian
kadın hastalar cekiniyor anlatmaya da adamı dışarı alıp doğrudan kadınlara sorayim istiyorum. zaten evet hayır sorulari:şikayet nedir?kanama var mi?ishal/kabızlık var mi?dışkıda kan var mi?adetli misin?hamile misin?idrar yaparken yanma oluyor mu?kaşıntı var mi?Tikler geç gelebilir, tesekkurler
kadın hastalar cekiniyor anlatmaya da adamı dışarı alıp doğrudan kadınlara sorayim istiyorum. zaten evet hayır sorulari:

şikayet nedir?
kanama var mi?
ishal/kabızlık var mi?
dışkıda kan var mi?
adetli misin?
hamile misin?
idrar yaparken yanma oluyor mu?
kaşıntı var mi?


Tikler geç gelebilir, tesekkurler
0
fallopian
(07.09.15)
kürt arkadaşa sordum cevap bekliyorum, silme :)
0
tolga asp
(07.09.15)
Hangi ilin insanları? Ona gore yanimda iki farkli yerden tanidik var onlara da sorup oyle cevaplayacagim. bir kac çeşit kürtce var.
0
1adam
(07.09.15)
abi sen soracaksın da bu kadınlar kürtçe cevaplayacak sen onları nasıl anlayacaksın :(
0
mesgul ve huzursuz
(07.09.15)
@mesgul, zaten evet hayır sorusu çoğu. Şikayet için de bir iki anlamaya başladım. başim/gogsum/karnim agriyor dese anlarim. uzan/ayağını uzat demeyi biliyorum:) yakında kurdili hicazkar dili ve edebiyatından fahri doktorami yapacağım, duyuru yardimlariyla
0
🌸fallopian
(07.09.15)
sırasıyla şöyle;

1.Çiye te heye
2. Xun jite te
3. Tu kari rehet heri tuvalete
4. Guyeteda xun heye
5. Te âdet desbaskiriye ya na
6. Tu hamileyi ya na
7. Gava tu miza xu diki şewat heye ya na
8. canete dixure ya na
0
tolga asp
(07.09.15)
çok sağol @tolga asp, ben ve xastelerim minnettarız:))

sorunun adını değiştiriyorum, ben googleda bakınca bulamadım çünkü, başka arayan olursa kolay bulsun
0
🌸fallopian
(08.09.15)
(6)

İspanyolca Çeviri

burgazteam
Arkadaşım uzunca bir mail atmış ne demek istiyor acaba ??Onunla birşeyler yapmayı düşünüyoruz da.Cordial Saludo Los precios pueden oscilar entre los $15.000 - $20.000, de acuerdo al precio del café excelso, debido que la federación de cafeteros no permite exportaciones de café corriente, Café excels
Arkadaşım uzunca bir mail atmış ne demek istiyor acaba ??

Onunla birşeyler yapmayı düşünüyoruz da.

Cordial Saludo

Los precios pueden oscilar entre los $15.000 - $20.000, de acuerdo al precio del café excelso, debido que la federación de cafeteros no permite exportaciones de café corriente,

Café excelso: $ 15.000 - $ 20.000 pesos por unidad de 250g (esto depende del precio en café en grano en el mercado)
rendimiento: de 20 - 40 tasas por unidad de 250g
Precio minimo tonelada: $ 60.000.0000 X cada 1000 Kg.

Café de Colección: $ 20.000 - $ 25.000 por unidad de 250g.
Precio minimo tonelada: $ 80.000.000 X cada 1000 Kg.
rendimiento de: 20 - 40 tasas por unidad de 250gr / mejor precio por tasa en cafeterías y restaurantes

* sobre empaques: nos gustaría saber que tipo de empaque nos sugieren, con el fin de cumplir con requisitos a nivel de cultura y normatividad, de modo que MI CAFE RV, tenga una muy buena adaptación, facilidad de rotación y circulación.

de ante mano muchas gracias,
0
burgazteam
(07.09.15)
selamlar kanka diyo.
elimde 15-20k lik mal var diyo.
bunu 250gr lik paketlere boldum diyo.
biz bu mallari 20-40 kisiye dagitsak kose oluruz diyo.
kanka hesap et 60milx1kg mal diyo, aklin hafsalan aliyo mu diyo.

daha cok mal getirirsem 80milx1kg diyo.
sen hesabet diyo.
eyvallah kib opt by diyo.

not diyo: mi cafe diye bi yer acip orada aklayacagiz sen kafana takma diyo.

muchas gracias.
0
chaotic good
(07.09.15)
bir düzeltme yapayım. 250 gr'lık paketlere bölmemiş açılacak kafelere göre farklı miktarlardaki paketlere bölmeyi düşünüyorum dağıtımı hızlandırmak ve daha verimli hale getirmek için diyor.
0
floydian
(07.09.15)
atlamisim @floyd
hizli cevirince oyle oldu, dogru diyorsun.
0
chaotic good
(07.09.15)
adam kolombiyalı koko işine girmeyelim amk yanlışlıkla :D
0
🌸burgazteam
(07.09.15)
koko olsa iyi yine... adam daha etkili ve yıpratıcı bir maddeden bahsediyor. bildiğin zehir yani. olum kimlerle iş yapıyorsunuz, arkadaşlık ediyorsunuz.

biri şunun ekran görüntüsünü alsın, insanların hayatlarıyla oynuyorsunuz...
0
air
(07.09.15)
Selamlar,

Fiyatlar, cafe excelso'nun fiyatlarına göre $15.000 ila $20.000 arası değişebilir, çünkü kafeteryalar federasyonu (şu an hazırda bulunan) kahvenin ihracatına izin vermiyor,

Cafe excelso: 250 gram'ı $ 15.000 - $ 20.000 peso (bu, pazardaki tahıl halinde bulunan (öğütülmemiş) kahve fiyatına bağlıdır)

performans: 250 gram'ı 20-40 bardak
minimum ton fiyat: $ 60.000.0000 X her 1000 Kg.


Café de Colección: 250 gram için $ 20.000 - $ 25.000.
mimimun ton fiyatı: $ 80.000.000 X her 1000 Kg.
performans: 250 gram için 20 - 40 bardak / kafeterya ve restoranlarda bardak başına daha yüksek fiyat

* paketleme: biz, kültür ve yönetmelikler konusundaki isteklerinizi karşılamak için hangi tip paketlemeyi tavsiye edeceğinizi bilmek isteriz, MI (benim) CAFE RV, iyi bir adaptasyona, rotasyon kolaylığına ve sirkülasyona sahiptir.

şimdiden teşekkürler,


anladıklarım bu kadar...
0
peggy
(07.09.15)
(2)

Fransızca fiil çekimleri'nin tamamı

yamuklu sucurta
çekimlerin tamamını bulabileceğim bir site veya kitap var mı?
çekimlerin tamamını bulabileceğim bir site veya kitap var mı?
0
yamuklu sucurta
(07.09.15)
bu yeterli olur mu acaba.

www.conjugation-fr.com
0
tepedeki psychedelic adam
(07.09.15)
Bir adet bescherelle buyuk bir kurtarici olur.
0
fraise
(07.09.15)
(1)

İngilizce Yardım

Dr_Stat
Arkadaşlar uzun zamandır ingilizce çeviri yapmıyorum. Unutmuşum şu aralar çok zorlanıyorum. Tekrardan hatırlamam için ne önerirsiniz? Bonus soru: Aralarında bir şey yapılacak şeyler nasıl denir? Mesela aralarında ilişki kurulacak değişkenler gibi?
Arkadaşlar uzun zamandır ingilizce çeviri yapmıyorum. Unutmuşum şu aralar çok zorlanıyorum. Tekrardan hatırlamam için ne önerirsiniz?

Bonus soru: Aralarında bir şey yapılacak şeyler nasıl denir? Mesela aralarında ilişki kurulacak değişkenler gibi?
0
Dr_Stat
(07.09.15)
Bonusa istinaden, şöyle bir şey geliştiriyorum umarım işine yarar.

goo.gl

Edit: linki düzelttim tr karakterden dolayı bozuk çıkıyordu
0
antepaunovic
(07.09.15)
(1)

çeviri

ronartest
"Waiver of signed consent was granted." tam olarak nedir?
"Waiver of signed consent was granted." tam olarak nedir?
0
ronartest
(07.09.15)
"İmzalı muvafakatten feragat hakkı tanındı" diye anladım.
0
whimsical
(07.09.15)
(3)

site soruyorum

hayat aklini konusacak bir filozof uret
Kelimeyi yazıyordun o kelimenin kullanıldığı çeşitli cümleler geliyordu. Hangi siteydi bilen var mı acaba?
Kelimeyi yazıyordun o kelimenin kullanıldığı çeşitli cümleler geliyordu. Hangi siteydi bilen var mı acaba?
0
hayat aklini konusacak bir filozof uret
(06.09.15)
neferkitty
(06.09.15)
www.nasildenir.com

tam bu konsepte uygun böyle bir şey geliştirdim. zamanla daha da gelişecek. olumlu olumsuz dönüşlerinizi beklerim
0
antepaunovic
(06.09.15)
sheeper
(07.09.15)
(5)

Bir cümlelik çeviri

kilisenin imami
It's great to see them giving us a bigger run for our money. I'm expecting [a close challenge in the race] but the engineers I don't believe are.http://www.bbc.com/sport/0/formula1/34165125?ns_mchannel=social&ns_campaign=bbc_sport&ns_source=facebook&ns_linkname=sportArkadaşlar, yukarıda verdiğim par
It's great to see them giving us a bigger run for our money. I'm expecting [a close challenge in the race] but the engineers I don't believe are.

www.bbc.com

Arkadaşlar, yukarıda verdiğim paragrafın ikinci cümlesinin but'tan sonraki kısmı neyi ifade ediyor? Ben yarışta mücadele bekliyorum ama mühendislerin böyle düşündüğüne inanmıyorum mu demek istemiş?
0
kilisenin imami
(06.09.15)
Aynen hacı
0
vincentvega
(06.09.15)
aynen +1
0
harzem
(06.09.15)
sende mi ielts ? :)
0
evimin paspasi
(06.09.15)
Cevaplar için teşekkürler arkadaşlar, peki bu cümle "but i don't believe the engineers are" şeklinde olsa daha doğru bir cümle yapısı olmaz mı? Bana bu cümle çok garip geldi.

@evimin paspasi, şu an ielts veya başka bir sınava hazırlanmıyorum, ingilizce öğrenmek hoşuma gidiyor sadece.
0
🌸kilisenin imami
(06.09.15)
"Sanmıyorum ki mühendisler de öyle düşünsün"
"Muhendisler de sanmıyorum ki öyle düşünsün"

Ikisi de türkçeye uygun, ikisi de ingilizceye uygun. Senin soylediğin yöntem kitap kuralı ama aslında bir çok yöntemi var.
0
harzem
(06.09.15)
(2)

ingilizceyi geliştirmek için e-kitap

okseotu
böyle kısa masal, hikaye kitapları arıyorum. yardımcı olabilecek var mıdır?
böyle kısa masal, hikaye kitapları arıyorum. yardımcı olabilecek var mıdır?
0
okseotu
(06.09.15)
kuzey li
(06.09.15)
lingualeo.com orman sekmesinde birsürü kitap var üstüne tıklayıp kelime türkçesini de görebiliyorsun.
0
curuk zeytin
(06.09.15)
(2)

ingilizce sarki soylemek

the feel good
garip gelecektir belki ama sevdigim ingilizce sarkilari defalarca dinlemis olsam dahi sarki caliyor olsa bile eslik edip soyleyemiyorum ama icimde bir arzudur hep. bu istegimi karsilamaya yonelik bir kurs, muzik evi vs. tarzi bir yer var midir?
garip gelecektir belki ama sevdigim ingilizce sarkilari defalarca dinlemis olsam dahi sarki caliyor olsa bile eslik edip soyleyemiyorum ama icimde bir arzudur hep. bu istegimi karsilamaya yonelik bir kurs, muzik evi vs. tarzi bir yer var midir?
0
the feel good
(05.09.15)
lyrics karaoke şarkıları açıp deneseniz?
0
allanpoe
(05.09.15)
smule'nin sing! uygulamasıyla da deneyebilirsiniz.
0
whimsical
(05.09.15)
(2)

Ingilizce ifadede ne demek istemisler

tiny toon
Selamlar, Ibis Otelde rezervasyonum var, iptal durumlari icin soyle bir ifade var.No charge for cancellation up to the day of arrival, 6PM (local time). After this, the hotel will charge for the first night including taxes.Burada demek istediği varış günü saat 6 ya kadar ucretsiz iptal edebilirsin m
Selamlar, Ibis Otelde rezervasyonum var, iptal durumlari icin soyle bir ifade var.

No charge for cancellation up to the day of arrival, 6PM (local time). After this, the hotel will charge for the first night including taxes.

Burada demek istediği varış günü saat 6 ya kadar ucretsiz iptal edebilirsin mi yoksa onun 24 saat öncesine kadar ücretsiz iptal edebilirsin mi?
0
tiny toon
(05.09.15)
varis gunu saat ogleden sonra 6'ya kadar ucretsiz iptal mumkun. sonrasinda, otel ilk gece ucretini vergileriyle birlikte hesaba isler.
0
viva paulista
(05.09.15)
Varış günü oranın saatiyle akşam 6'ya kadar iptal edebiliyorsun. Daha sonra iptal edersen de ilk günün parasını alıyorlar şeklinde anladım ben.
0
sesee
(05.09.15)
(4)

Bazi sorular

cokponcik
Dogru siklar sizce hangileri ve daha onemlisi de neden onlar da digerleri degil? After several months of falling profits, they finally..... the need for changes. A. Believed B. Consented C. AcceptedThis takeover will.... strenghten our position in the marketA. Further B. ExtraNegotiations broke dow
Dogru siklar sizce hangileri ve daha onemlisi de neden onlar da digerleri degil?


After several months of falling profits, they finally..... the need for changes.
A. Believed B. Consented C. Accepted

This takeover will.... strenghten our position in the market
A. Further B. Extra

Negotiations broke down when no agreement could be reached over the supplier's...... terms.
A. Delivery B. Sending C. Transfer
0
cokponcik
(05.09.15)
kimse cevap vermediği için ben yazayım bi şeyler amma hiç emin değilim akdfjalkjdf

1-b çünkü several months geçmiş falan annncak ondan sonra değişikliğe razı olmuşlar. burda anlamdan çıkıyor direk.

2-a cümleye ikisini koyup da okudum extra bi garip geldi. strenghten olduğu için galiba alkdfjalkj o yüzden a. sonra kız demiş ki ne kadar bilimsel bir çocuk. strength olsa extra da koyulabilirdi belki.

3-b değil ondan eminim. ya a ya c :(( büyük ihtimal a'dır ama.
0
nickimin hakkini veremedim
(05.09.15)
b-a-a
0
6 yasimdan beri metal dinliyorum
(05.09.15)
sağol çok iyi niyetlisin de,

ilkine ben de aynı cevabı verdim cevap c imiş

ikincisi further, o tamam

sonuncu ise delivery imiş:)

ben daha çok nedenlerini pek anlamadım ilk cevabın ve sonuncusunun
0
🌸cokponcik
(05.09.15)
Birincisi C çünkü consent fiil halindeyken to ile kullanılır. Consent to the need for changes dersin yani.

İkincisi A çünkü o bir kalıp. Further explained falan diye kullanılır çokça.

Üçüncüsü A çünkü Supplier yani tedarikçinin yaptığı deliver yani teslimattır. Kelime kullanımından çıkarıyorsun.

Edit: Biraz bakınca şöyle bir bilgi de edindim. Consent'in fiil halinin izin vermek ve kabul etmek/razı olmak şeklinde iki anlamı var. İzin vermek şeklinde kullanınca consent to "isim" şeklinde kullanılsa da kabul etmek/razı olmak şeklinde kullanınca consent to "fiil" yapısına uymak gerekiyor. Yani yukarıdaki cümle "consent to the need for changes" şeklinde yazılsa bile anlam olarak garip oluyor.
0
sesee
(05.09.15)
(2)

İngilizce/Fransızca Dil Kursu

benguakcali
Şimdi İngilizcem Upperintermediate seviyesinde, Fransızca'da da A2'yi bitirmiştim en son. Bu sene hukuk fakültesindeki son senem ve bütün sene dil kursuna gidip geliştirmek istiyorum. Ama hangi dili, nerede, ne kadara gitmem gerektiği konusunda hiçbir fikrim yok. İkisine aynı anda hem zamandal hem d
Şimdi İngilizcem Upperintermediate seviyesinde, Fransızca'da da A2'yi bitirmiştim en son. Bu sene hukuk fakültesindeki son senem ve bütün sene dil kursuna gidip geliştirmek istiyorum. Ama hangi dili, nerede, ne kadara gitmem gerektiği konusunda hiçbir fikrim yok. İkisine aynı anda hem zamandal hem de maddi anlamda gitmem zor. Biliyorum bu soru bin kere soruldu ama fiyat ve performans bakımından en önerebileceğiniz kurslar hangileri?
0
benguakcali
(04.09.15)
Fransızca için görece pahalı ama fransız kültür açık ara en iyi opsiyon.
0
noluyo yaa
(05.09.15)
Fransızca öğrenmek istemendeki temel sebep bu lisanı işin ve kariyerin için kullanmak ve francophone bir avukat kartvizitine sahip olmak ise bu dili en az C1 seviyesinde öğrenmen gerekir. Bu sene öğrencilik hayatının son senesi olduğunu düşünürsek A2'den C1 e ulaşman çok zor. Fakat hukuk mezunu olacaksan ve hayatına avukat olarak devam edecek isen hatırlatmak isterim ki, Türkiye'de ingilizce bilen avukat bir derece bulunabilir iken, Fransızca bilen avukat sayısı yok denecek kadar az. İhtiyaç duyulan durumlarda ise davalar genelde milyon euroluk.

Eğer başlayıp A2yi bitirdiysen, Fransızca işini halletmeni tavsiye ederim. Kurs arıyorsan FP olarak en etkili kurum Institut français. Başka bir kuruma 5 lira verip 3 birim öğreneceğine institüye 10 lira verip 8 birim öğrenmek daha iyidir. Okul bittikten sonra da melül melül direk iş hayatına dalmak yerine herhangi bir değişim programı vs (EVS,Erasmus+, Dil Kursu, Çalışma Kampı, Staj, AISEC [bkz:gençtur, fransız kültür(campus france), türk fransız iş adamları der. vb]) 6-12 ay arası bir Fransa deneyimin olur ve bu lisanı hakkını vererek öğrenebilirsen hayatının bu kısmında yapacak olduğun yatırım ileride ticari açıdan sana katlanarak geri dönecektir.

Ben senin yerinde olsam hemen yarın Konsolosluğun Campus France'ını ziyaret eder orada durumumu anlatır, kendime Fransa'da bir program arardım; ertesi gün Fransız bir şirkette veya Fransızca hizmet veren bir hukuk bürosunda staj ayarlar, staj yaptığım şirketin veya büronun bana Fransa'daki programım için sponsor olmasını sağlardım, hatta aynı anda Türk Fransız İş le başlayan bütün derneklere, birlikleri telefonla arar, kendimi tanıtır, Fransızca öğrenmek için burs istediğimi söylerdim.

Avukat dediğin biraz da girişimci olur. Sakın bu iki lisandan birinde uzmanlaşmadan kariyerine başlama derim ben. Bence yap bunları. Başarılar ve bol şans.
0
ginger root
(14.09.15)
(1)

Connected Car türkçe karşılığı

calmdown
https://en.wikipedia.org/wiki/Connected_cartürkçe olarak tam karşılığı mevcut mudur? yoksa bulalım.
en.wikipedia.org

türkçe olarak tam karşılığı mevcut mudur? yoksa bulalım.
0
calmdown
(04.09.15)
''“connected car“ı Türkçe‘ye en yalın haliyle “İnternet bağlantılı araç”olarak çevirebiliyoruz. ''

cenkikiz.com
0
neferkitty
(04.09.15)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.