Giriş
(8)

basit ingilizce sorusu - gözden kaçırdığımız bir şey mi var?

der meister
merhaba,erkek kardeşim lise son sınıf öğrencisi. deneme sınavında karşılarına altta yazacağım soru çıkmış, hocaları cevabın "anybody" olduğu konusunda ısrarcıymış. ben yabancı dil mezunuyum, yıllardır aktif olarak da kullanırım ingilizceyi; dolayısıyla hiçbir şekilde kafamda oturtamıyorum ama diğer
merhaba,

erkek kardeşim lise son sınıf öğrencisi. deneme sınavında karşılarına altta yazacağım soru çıkmış, hocaları cevabın "anybody" olduğu konusunda ısrarcıymış. ben yabancı dil mezunuyum, yıllardır aktif olarak da kullanırım ingilizceyi; dolayısıyla hiçbir şekilde kafamda oturtamıyorum ama diğer yandan bu işi meslek olarak yapan birinin bu soruya "anybody" demesi de acaba gözden kaçırdığım bir nokta mı var diye düşündürdü. çocuklar daha sonra diğer hocalarına sormuşlar, o da "nobody" demiş.

soru şu,

You can trust me with your secret, i will share it with...........

a) anybody
b) nobody

***

bebeler isyan ettiler, bana danıştılar. bence bu sorunun cevabı açık ve net biçimde nobody. anybody olamaz, olursa "kafama göre istediğimle paylaşırım" anlamı çıkmaz mı? ama işte hocalardan biri de bu kadar emin olunca (ki kardeşim kendisini çok sever, iyi bir öğretmen olduğunu düşünür) kafam karıştı.

o yüzden size soruyorum, burada herhangi bir evrende doğru cevabın anybody olması mümkün mü?
0
der meister
(07.01.22)
Kesinlikle haklısınız. Won't olsaydı anybody olabilirdi ama bu haliyle nobody olmalı bence de.
0
art pepper
(07.01.22)
ya hoca gerizekalı ya da kardeşin yanlış anlamış.

art +1
0
jelly bear
(07.01.22)
Bence hoca "yaa bu ikisini hep karıştırırım" durumu yaşayıp anlamlarını karıştırmış. Haklısınız.

Nobody olmalı.
0
akhenaten
(07.01.22)
art pepper'ın dediği gibi. "won't" olsaydı, anybody olacaktı.

bu halde, nobody olacak. tereddüt yok.
0
kaptankedi
(07.01.22)
Okul hangi okul bilmiyorum ama "hoca yanlış bilmez ya" kafasına girmeyin hiç, her meslekte bu böyle :)

Ortalık bilgisiz "profesyonel"lerle dolu. Kesinlikle nobody cevap.
0
savidan
(07.01.22)
Yalnız şöyle bir şey var. Can't olursa anybody olabilir. Belki öğretmen can't yazdığını düşünüyordur ama can yazmıştır. Çocuklar deftere can diye yazmıştır. Böyle bir ihtimal de var.
0
dissendium
(07.01.22)
deftere yazmalık bir şey yok, deneme sınavı bu.
0
🌸der meister
(07.01.22)
Bu şekliyle net nobody. İngilizce öğretmenlerini çok iyi bilen biri olarak (ELT mezunuyum) o öğretmenlerin çoğu İngilizce bilmiyor.
0
hadi ya la
(07.01.22)
(5)

Kelime eklenebilen ezber uygulaması

system
Merhaba ezberlediğim yabancı kelimeleri rutin bir şekilde tekrar edebilmek için uygulamaya ekleyip vakit buldukça uygulama üzerinden tekrar yapmak istiyorum. önerebileceğiniz mobil veya pc uygulaması var mı?
Merhaba ezberlediğim yabancı kelimeleri rutin bir şekilde tekrar edebilmek için uygulamaya ekleyip vakit buldukça uygulama üzerinden tekrar yapmak istiyorum. önerebileceğiniz mobil veya pc uygulaması var mı?
0
system
(06.01.22)
anki ya da quizlet kullanılabilir.
0
kornisch
(06.01.22)
Memrise ya da Quizlet
0
but that was just a dream
(06.01.22)
Tureng Kelime defteri
0
kaset
(06.01.22)
Tureng kelime defteri +1
0
materyalist imam
(06.01.22)
önerileriniz için teşekkür ederim. memrise ve quizlet'e bakacağım. tureng kelime defteri ingilizce için çok iyi ancak fransızca'yı desteklemiyor o yüzden kullanamıyorum.
0
🌸system
(06.01.22)
(3)

anlayan ama konuşamayan biri ingilizcesini nasıl geliştirebilir

semaforo de medianoche
okuduğum şeyleri kompleks bir metin vs. olmadığı takdirde rahat anlıyorum, en fazla arada 1-2 kelimeye bakıp anlıyorum, ingilizce altyazıyla film falan da izleyebiliyorum. writingde basit kalıplarla ve bol bol düşünerek de olsa bir şekilde yazabiliyorum ancak speakingde direkt patlıyorum. ydsye fala
okuduğum şeyleri kompleks bir metin vs. olmadığı takdirde rahat anlıyorum, en fazla arada 1-2 kelimeye bakıp anlıyorum, ingilizce altyazıyla film falan da izleyebiliyorum. writingde basit kalıplarla ve bol bol düşünerek de olsa bir şekilde yazabiliyorum ancak speakingde direkt patlıyorum. ydsye falan girsem 70 civarı bi şey alırım tahmini olarak, belki çok iyi bir puan değil ama speaking hiç olmayınca 0 alanla pek farkım da olmuyor mülakatlarda.

sorum şu ki bu seviyede ingilizcesi olan biri kendini nasıl geliştirebilir? yani kursa mı gitmeli, internetten kaynaklarla kendine bir program mı oluşturmalı, speaking çok eksik olduğu için direkt onun üstüne mi eğilmeli, yoksa ingilizce seviyesi de aman aman iyi olmadığı için komple dili mi geliştirmeye çalışmalı ne yapmalı? ve daha da önemlisi nasıl yapmalı?
0
semaforo de medianoche
(05.01.22)
kısa süreli hiç bir şey çözüm değil. rutinine oturtman lazım. gün içinde yabancı dile maruz kalmak için mutlaka bir şey yap.

ingilizce podcast dinle, ingilizce not al, makale oku, özet çıkar, belki keyif aldığın bir konu olabilir bu, yemek tarifi gibi, tarih gibi. kısa bir süre de olsa bunun gibi aktiviteleri rutinine ekle.
0
gabe h coud
(05.01.22)
Formül çok basit. Konuşmanı geliştirmenin yolu, daha çok konuşmaktan geçiyor. Yüzmeyi öğrenmek istiyorsan, sabahtan akşama kadar yüzme videosu izleyip tekniklerini öğrensen de, evde nefes egzersizleri yapsan da ilk şart suya girmek. Suya girmeden tüm öğrendiklerin yarım, eksik kalacak. İyi bir yüzücü olmak için onlara da ihtiyacın var elbette ama ilk şart, suya girmek :)

Bu yüzden konuşman gerek. Söylemek istediğin şeyi ifade etmenin sadece tek bir yolu olmadığını, bildiğin kelimelerle de kendini ifade edebileceğini ve kelime hazneni geliştirerek bu pratikle birleştirdiğinde akıcı bir şekilde konuşabileceğini öğrenmen gerek. Bunun da yolu dediğim gibi konuşmaktan geçiyor. Ikına sıkına da olsa bu böyle. Adım atmadan koşamazsın.

Konuşma kulüpleri olur, internetten konuşma kursları olur. Hangisi bütçene uygun olursa.
0
thracia
(05.01.22)
Merhaba,
İşim bu; ağırlıklı olarak test amaçlı İngilizce ve iletişim dili olarak Speaking geliştirmek.
Online çalışıyorum. Sözlükten çok öğrencim oldu, şu anda da var.
Ticari, turistik, iş, medikal, hukuk, havacılık, felsefe, muhasebe, sanat… Bana bir hedef olsun; bunu konuşuyor ve konuşturuyorum.
Destek olmak isterim,
Selamlar.
0
birhayat
(05.01.22)
(1)

ing. çeviri

ismailond
international commitmentorganizational commitmentexport commitmentişletme alanında nasıl çevriliyor? bunların hepsi başka şeylere etki eden birer faktör. taahhüt diyor ama çeviri?çevirinin anlamı nedir ayrıca? uluslararası taahhüt nedir yani anlam olarak?
international commitment
organizational commitment
export commitment

işletme alanında nasıl çevriliyor? bunların hepsi başka şeylere etki eden birer faktör. taahhüt diyor ama çeviri?

çevirinin anlamı nedir ayrıca? uluslararası taahhüt nedir yani anlam olarak?
0
ismailond
(04.01.22)
international commitment: iki veya daha fazla dilde düzenlenmiş, hükümetlerarası bağlayıcılığı olan küresel düzeyde ki taahhütler.
export commitment: ihracat taahhütü.
organizational commitment: organizasyonel taahhüt.
0
pangea
(05.01.22)
(5)

Çok acil speaking geliştirmem lazım

kaptan maydanoz
En kısa sürede acil şekilde nasıl hallederim? Ankara'da kurs tavsiye edebilir misiniz? İntermediate seviyeyim şu an. Ama pratiğim sıfır.
En kısa sürede acil şekilde nasıl hallederim?
Ankara'da kurs tavsiye edebilir misiniz? İntermediate seviyeyim şu an. Ama pratiğim sıfır.
0
kaptan maydanoz
(31.12.21)
Cambly? En iyi pratikle gelişir ve pratik için de aklıma bu geliyor
0
kisa
(31.12.21)
Kursla pek gelismez. Gelisse bile "acil" olmaz. Online veya yuz yuze ozel ders mantikli.
0
hot potato
(31.12.21)
Cambly (Ya da hangi yöntemle pratik yapabiliyorsanız) +1
0
salihdt
(31.12.21)
Eve yabanci ogrenci al kira bedava de.
0
divit
(31.12.21)
Yabancı öğrenci alsa bir işe yaramaz, Erasmus öğrencileriyle kalıyorum, kimisi kulağından kulaklığı çıkarıp ''merhaba bile demiyor.'' Cambly+1
0
barguzhale
(31.12.21)
(4)

cambly indirim kodu

syozkn
eşim şu ara ingilizce akıcı konuşmak için uğraşıyor. yılbaşı hediyesi olarak cambly'nin yıllık aboneliğini almak istiyorum orada konuşsun geliştirsin kendini diye. youtuberlar bunun indirim kodunu falan veriyorlarmış. şu anda geçerli olan bir video falan atabilir misiniz oradaki kodu kullansam? diğe
eşim şu ara ingilizce akıcı konuşmak için uğraşıyor. yılbaşı hediyesi olarak cambly'nin yıllık aboneliğini almak istiyorum orada konuşsun geliştirsin kendini diye. youtuberlar bunun indirim kodunu falan veriyorlarmış. şu anda geçerli olan bir video falan atabilir misiniz oradaki kodu kullansam? diğerlerine göre daha iyi indirim veren varsa tabi ki daha makbule geçer.
0
syozkn
(30.12.21)
Hem cüneyt özdemir hem de flutv’nin %60 kodu var. Bakabilirsiniz
0
avatar is back
(30.12.21)
atillay
Atilla yeşilada da veriyor bu kodu.
0
etna
(30.12.21)
Cambly'de ana dili İngilizce olan eğitmenlerle İngilizce pratik yap. 10 dakikalık ücretsiz bir ders yapmak için hemen şu kodu kullan: chucky_t0
www.camb.ly
0
robin one persie
(30.12.21)
Mesut Süre-İlişki Testi ara ara verir bu kodları. Genelde MESUT-rakam kombinasyonu olur.
0
d max
(12.01.22)
(1)

ingilizce borcu yoktur yazısı örneği

erty_ksk
sb. elinde taslak ya da örnek olan varsa görselini özelden bana iletebilir mi?yoksa standart türkçe yazdığımızı çevirip mi ilerleyelim. yurtdışı için bir formatı usulü var mıdır bu evrakın?
sb.
elinde taslak ya da örnek olan varsa görselini özelden bana iletebilir mi?
yoksa standart türkçe yazdığımızı çevirip mi ilerleyelim. yurtdışı için bir formatı usulü var mıdır bu evrakın?
0
erty_ksk
(29.12.21)
noc diye geciyor. no overdue/objection certificate. boyle yazarsan google'da var bir suru ornek.
0
camussar
(29.12.21)
(3)

Bunu ing daha güzel nasıl söylerim?

rewlack
Daha şık nasıl söylenir? gramatik tuhaflık var mı? ne anlaşılıyor? On the other hand, the fact that HVAC companies often do not have an institutional and sustainable policy in terms of employee rights conduits the uncertainty of working conditions and content and makes them open to business-related
Daha şık nasıl söylenir? gramatik tuhaflık var mı? ne anlaşılıyor?

On the other hand, the fact that HVAC companies often do not have an institutional and sustainable policy in terms of employee rights conduits the uncertainty of working conditions and content and makes them open to business-related abuses which includes sexual ones.

Öte yandan çoğu zaman HVAC şirketlerinin çalışan hakları açısından kurumsal ve sürdürülebilir bir politikaya sahip olmaması çalışma koşulları ve içeriğinin belirsizliğini conduce etmekte ve işle ilgili –cinsel olanlar da dahil olmak üzere- suistimallere açık hale getirmektedir.


thank u.
0
rewlack
(28.12.21)
Bunu iki ayrı cümle olarak ifade etseniz daha kolay okunur olmaz mı?

Bla bla bla bla bla bir takım tespitler. Thus bla bla bla olmaktadır gibi.
0
kaptankedi
(28.12.21)
bence sen turkcesini buraya yaz biz cevirelim, cumlede ciddi anlam kaymasi var. Ne demek istedigin pek anlasilmiyor, sanki sirket sexual abuse goruyor gibi.
0
cooperr
(28.12.21)
On the other hand, the lack of institutional and sustainable employee rights policies in hvac companies contributes to the perpetuation of uncertain working conditions and content, and renders them open to business related abuse including sexual abuse.

Misal? Turkceye bakmadım ingilizce olanı editledim.
0
sopiro
(29.12.21)
(6)

ingilizce kitap (ebook) okusam ve bilmediğim kelimelerin anlamını görsem

ilgeru
açıp seviye seviye ingilizce roman, hikaye vs okumak istiyorum. ama o anda mesela bilmediğim kelime gördüysem direkt üstüne tıklasam veya o kelimeyi seçsem ve hemen "çevir" tarzı bir butona basıp anlamını görebilmek istiyorum. yok mu böyle bir uygulama vs?fiziki olarak ingilizce kitap satın alıp oku
açıp seviye seviye ingilizce roman, hikaye vs okumak istiyorum. ama o anda mesela bilmediğim kelime gördüysem direkt üstüne tıklasam veya o kelimeyi seçsem ve hemen "çevir" tarzı bir butona basıp anlamını görebilmek istiyorum. yok mu böyle bir uygulama vs?

fiziki olarak ingilizce kitap satın alıp okumayı denedim. ama her seferinde elime telefon alıp, o kelimeyi yazıp anlamına bakmak o kadar çok zaman kaybettirdi ki bütün hevesim kaçtı. belki bunun ebook tarzı olanı vardır diye umut ediyorum.
0
ilgeru
(28.12.21)
Kindle'da böyle bir özellik var. Tahminen Kobo'da da vardır.

iPad'de sözlük uygulaması var ama İngilizce - Türkçe henüz yok diye biliyorum. İng-İng var.
0
himmet dayi
(28.12.21)
Google play kitaplar da bunu yapıyor.
0
Amaranta ursula
(28.12.21)
ebook, pdf her türlü kelimenin üzerine uzun basınca google translate üzerinden çeviri özelliği çıkıyor zaten
0
freebird5406_2
(28.12.21)
akıllı telefonlar için play kitaplar uygulamasında kelimenin üzerine uzun basarak, bilgisayardan okuma yapıyorsanız chrome için google çeviri eklentisini kurup kelimeyi cursor ile seçerek çevirisini yapabilirsiniz. ben pdfleri chrome ile açıp google çeviri eklentisini kullanıyorum. 1 cümleye kadar yeni sekme açmadan çeviri yapabiliyor.
0
coudech
(28.12.21)
Faydasi olur ama sunu unutma ne kadar cok sozluge bakarsan o kadar cok yavaslar okuman.
Kindle da bubsozluge bakma suresi cok kisa suresi oldugundan avantajli oluyorsun. Fakat sonuc olarak kitap okuma hizin yuzde 50 yavaslayacaktir turkce gibi okumaya benzemez hicbir zaman
0
Slynmaster
(09.01.22)
Yazılanlara ek olarak qtranslate bilgisayardan pdf okurken tam dediğiniz işi yapıyor. İstediğiniz çeviri motorlarını seçiyorsunuz tıkladığınızda o motorlardan çeviri geliyor kelime veya paragraf) Kitap okuyucularda da zaten bu özellik var.
0
eatpraylaw
(09.01.22)

A1 den B2 ye kadar kapsamlı Almanca çalışma kitabı tavsiyesi

northern eagle
Bu konuda tavsiyesi olan var mı? Ayrıca Almanca için kullanabileceğim çalışma metodunuz varsa ve onu da paylaşabilirseniz çok sevinirim.Ek olarak şu link üzerinden duolingo'ya kaydolabilir misiniz? kaydolacak olan varsa şimdiden çok teşekkürler :)https://invite.duolingo.com/BDHTZTB5CWWKTTQSBXCSGTEY3
Bu konuda tavsiyesi olan var mı? Ayrıca Almanca için kullanabileceğim çalışma metodunuz varsa ve onu da paylaşabilirseniz çok sevinirim.
Ek olarak şu link üzerinden duolingo'ya kaydolabilir misiniz? kaydolacak olan varsa şimdiden çok teşekkürler :)
invite.duolingo.com
0
northern eagle
(24.12.21)
(11)

kontrolünü kaybetmek

sanxis
birine karşı olan kontrolünü kaybetmek ingilizce nasıl deniyor? hoşlandığımız birine karşı vs.teşekkürler
birine karşı olan kontrolünü kaybetmek ingilizce nasıl deniyor? hoşlandığımız birine karşı vs.
teşekkürler
0
sanxis
(23.12.21)
nasil nasil deniyor? Baska bir dilde mi diyorsunuz?
0
sopiro
(23.12.21)
@sopiro özür dilerim yazmamışım :) ingilizce demek istedim, teşekkürler
0
🌸sanxis
(23.12.21)
Hoslanan kisiye kontrol kaybetmek nedir ben konsepti anlayamadim
0
floydian
(23.12.21)
losing self-control
0
himmet dayi
(23.12.21)
Şarkısı bile var;
youtu.be

Lose control.
0
logisticsmanager
(23.12.21)
türkçe şunları diyen birini karşıya tam çeviremedim.

"kendim gibi değilim, ona karşı kontrolümü kaybediyormuş gibi hissediyorum. ne kadar hoşlanıyor olursam olayım birine karşı kontrolümü asla kaybetmezdim"

çevirmeye çalışırken "losing control over someone, no no not over, of someone, nooo not of someone" diye saçmaladım :) sonunda sadece he's losing his control dedim ama içime sinmedi. umarım anlatabilmişimdir.
0
🌸sanxis
(23.12.21)
durust olmak gerekirse soylediklerinizin hepsi yanlis.

Burada problem birine karsi kontrolu kaybetmek ifadesinin cok belirsiz olmasi. Yani kontrol bendeydi de guc dengeleri degisti ve artik o kontrolu/ dominantligi mi kaybettim, yoksa onun yaninda kendi kontrolumu kaybedip normalde yapmayacagim seyler mi yapiyorum.

Cevirisi ona gore degisir. Kendimi kontrol edemiyorsam yukarida dendigi gibi self-control ifadesi kullanilabilir, onun ustundeki etkimi yitiriyorsam 'losing my hold on/over him/her' gibi bir sey diyebilirsiniz.
0
sopiro
(23.12.21)
sopiro +1

ben losing self-control dedim de, bu kendi hal ve hareketlerini kontrol edememe anlamına gelir. biri üzerindeki himayesini yitirmek self-control olmaz zaten.
0
himmet dayi
(23.12.21)
valla belirsiz. mesela kontrol kaybetmek nedir, duygularla coşup taşıp başka bir şey düşünemez hale gelmekse I let my emotions get the better of me denebilir
0
floydian
(23.12.21)
letting yourself go da olur.
0
do you remember me
(23.12.21)
ekstra olarak "feeling powerless against" de olur, kullanilir. daha cok dizlerinin baginin cozulmesi, her istedigini yapmak vs. anlaminda.
0
robokot
(23.12.21)
(2)

sarki sozu cevirisi

rojava kurd u kurdistan
"are you the fishy wine that will give mea headache in the morningor just a dark blue land minethat'll explode without a decent warninggive me all your true hateand i'll translate it in our bedinto never seen passion, never seen passionthat is why i am so mad about you"bu sozleri turkceye cevirecek
"are you the fishy wine that will give me
a headache in the morning
or just a dark blue land mine
that'll explode without a decent warning

give me all your true hate
and i'll translate it in our bed
into never seen passion, never seen passion
that is why i am so mad about you"

bu sozleri turkceye cevirecek bir baba yigit var midir?
0
rojava kurd u kurdistan
(23.12.21)
sen bana sabahlari basagrisi veren sahte bir cicek misin?
Yahut ansizin patlayacak koyu mavi bir mayin misin?

bana samimiyetle butun nefretini sun,
Sun ki, onu yatagimiza yansitayim
hic ama hic tutku gormemis yatagimiza
iste bu yuzden senin icin deli divane oluyorum.
0
camussar
(23.12.21)
Teknik bir çeviri istersen şöyle:

Bozuk* şarap mısın bana
sabah başağrısı verecek?
Ya da koyu mavi bir mayın mısın
uyarı vermeden patlayacak?

Tüm gerçek nefretini bana ver,
yatağımızda onu çevireceğim**;
hiç şehvet görmemiş (yatağımızda), hiç şehvet görmemiş...
Bu yüzden sana deli oluyorum.

*fishy sözcüğü "tadı bir tuhaf" anlamını karşılar. Türkçe karşılığını tam olarak veren bir sözcük bilmiyorum.
**dili çevirmekle aynı anlamda kullanıyor.
0
Kayzer1919
(23.12.21)

Anchorage dependence (

balpolen
Nedir tam olarak? Ingilizce aciklamalarini okuyorum fakat tam olarak oturmasi icin turkce bir aciklamaya ihtiyacim var sanirim
Nedir tam olarak? Ingilizce aciklamalarini okuyorum fakat tam olarak oturmasi icin turkce bir aciklamaya ihtiyacim var sanirim
0
balpolen
(22.12.21)
(1)

"gross burn" türkçesi ekonomide ne oluyor?

silver apple
soru başlıkta
soru başlıkta
0
silver apple
(22.12.21)
brüt yanma oranı
brüt nakit yanma

genelde rate ile birlikte gross burn rate şeklinde kullanılır, brüt nakit yakma oranı
0
gabe h coud
(22.12.21)
(4)

İngilizce B1'den B2'ye sıçramak - IELTS sınavı

deveyidiken
2018'de Malta'ya neredeyse sıfır ingilizce ile dil eğitimi için gitmiş ve B1 sertifikasını alıp ülkeye dönmüştüm. 2020 yılında ise popüler bir sosyal medya uygulamasında işe girdim, ki ingilizcemin üzerine biraz daha koymuştum dil okulundan sonra. B2'ye yakın bir şekilde işe başladım yani. İş yaşamı
2018'de Malta'ya neredeyse sıfır ingilizce ile dil eğitimi için gitmiş ve B1 sertifikasını alıp ülkeye dönmüştüm. 2020 yılında ise popüler bir sosyal medya uygulamasında işe girdim, ki ingilizcemin üzerine biraz daha koymuştum dil okulundan sonra. B2'ye yakın bir şekilde işe başladım yani. İş yaşamında çok zorluk çekmiyorum, çoğu şeyi anlayabiliyorum (tüm yazışmalar vs ingilizce yürüyor) ama şimdiki hedefim IELTS sınavından 5.5 alıp yurt dışında yüksek lisansa başlamak.

Kendimi B1-B2 arası bir noktada görüyorum özetle. Bu noktada olan birisi için 5.5 ya da 6.0 almak ne kadar zor olur? Önümde yaklaşık 6-7 ay var. Bu süre, IELTS'te başarı elde etmek için yeterli midir? Ayrıca kursa gitmektense kendim tek başıma çalışmayı düşünüyorum. Çünkü kurslara dair hiç olumlu şeyler okumuyorum, duymuyorum. Tek başına çalışacak birisi için ne gibi tavsiyeler verebilirsiniz?
0
deveyidiken
(21.12.21)
tüm yazışmalar vs ingilizce yürüyor diyorsan ve anlıyorsan zaten seviyen +5,5'tur.

5 tane ielts denemesi çöz. sınav mantığını da kavrarsan direkt min 5,5 alırsın bence. çalışmana gerek olmadığını düşünüyorum
0
avatar is back
(21.12.21)
Zannediyorum benim gözümü korkutan şey daha önce sınavı hiç deneyimlememiş olmam. Yani bana aşırı zor gibi gelmiştir hep.

Ayrıca gördüğüm kadarıyla en büyük sorunum writing'de. O da nasıl çözülür bilemiyorum
0
🌸deveyidiken
(21.12.21)
IELTS 5.5 epey düşük bir skor. Ayrıca IELTS'ten 5.5 değil de 6.5 ya da 7 istiyor olabilir yüksek lisans yapmak istediğiniz kurumlar. Bir kontrol edin bence.

B1-B2 noktası arasında bir yerdeyseniz 5.5 ve 6 almak kolay olur 6-7 ayda. Bence bir deneme sınavı çözün, şu anda bile 5.5 alabiliyorsunuzdur belki de. 6.5 ya da 7 için de şansınız çok ama dikkatli çalışmak gerekebilir.

Writing konusunda 5.5 almak zor değil. Onu da dert etmenize gerek yok. 6.5 ya da özellikle 7 için ise çalışmak lazım.

www.ielts.org

Kaynak tavsiyesi olarak Youtube kanalları istiyorsanız şunlara bakın:

www.youtube.com
www.youtube.com

Blog vs. olarak ise:

www.ielts-simon.com (düzenli çalışmak için daha uygun. biraz dağınık bir site yapısı var ama çok iyi hoca)
ieltsliz.com (daha düzenli bir site, aradığın şeyi tak diye bulabiliyorsun)
0
kulagina kupe olsun
(22.12.21)
Hi,
In order to get a score that is higher than 5.5-6.0 band for either General or Academic Trainee, I can give you a leg up in max 14 hours study as I am a test expert of British Council.
Just write me for details.

( Still have students from eksisozluk for Canada Visa )

Murat S.Arslanturk
[email protected]
0
birhayat
(22.12.21)
(3)

<? echo date("d.m.Y", strtotime($row->tarih));?>

dodo slayer
burada tarihin yanına saati nasıl alabilirim("d.m.Y H.i.s") işe yaramadı
burada tarihin yanına saati nasıl alabilirim

("d.m.Y H.i.s") işe yaramadı
0
dodo slayer
(20.12.21)
"d.m.Y H" ile yazması lazım, başka bir yanlışlık var gibi. ne yazıyor H.i.s ile?
0
ensar
(20.12.21)
H:i:s eklediğimde 00.00.00 verip birkaç saniye sonra kayboluyor
0
🌸dodo slayer
(20.12.21)
görünüp kaybolması başka bir şey, muhtemelen javascript kodu yüzündendir. nihayetinde gösteriyor yani. $row->tarih değişkenindeki saat, dakika, saniye 0 demek ki.
0
ensar
(20.12.21)

İngilizce

tchuck
yurtdışı işler için ingilizcemi geliştirmek istiyorum bi 5-6 ay kadar.hem bir puan sertifikası almak (ielts, toefl her neyse. geçerli bir puan alsam yeterli. tepelere gerek yok)hem de mülakatlar olsun, iletişim olsun rahat rahat bu aşamaları geçebilmek istiyorum.bana maslak-levent-beşiktaş-şişli civ
yurtdışı işler için ingilizcemi geliştirmek istiyorum bi 5-6 ay kadar.
hem bir puan sertifikası almak (ielts, toefl her neyse. geçerli bir puan alsam yeterli. tepelere gerek yok)
hem de mülakatlar olsun, iletişim olsun rahat rahat bu aşamaları geçebilmek istiyorum.

bana maslak-levent-beşiktaş-şişli civarlarında önereceğiniz kurs ve kurs türü var mıdır?
0
tchuck
(20.12.21)
(2)

Amelasyon vb ifadeingilizce

thad castle
Nasil denir? Formal ya da informal olabilir farketmiyor.Tesekkurler
Nasil denir? Formal ya da informal olabilir farketmiyor.

Tesekkurler
0
thad castle
(19.12.21)
turkce'de amelasyonun daha formal hali operasyonal is diye geciyor sanirim, ingilizce'de operational tasks diyoruz genelde. eger amelasyon = operasyonel degilse bu ceviri yanlis olur tabi. ben ikisini benzer kullaniyorum :/

no brain task da olabilir biraz daha informal gerekiyorsa.
0
fakyoras
(19.12.21)
(bkz: legwork)
0
archmage mahmut
(19.12.21)
(1)

İngilizce çeviri

Kat
Şüpheli etkisiz hale getirildi ingilizce nasıl söylenebilir? Teşekkürler
Şüpheli etkisiz hale getirildi ingilizce nasıl söylenebilir? Teşekkürler
0
Kat
(18.12.21)
The suspect has been neutralized.

Gazete başlığı gibi atılacaksa kısaltılıp suspect neutralized da denebilir.
0
south park in kapusonlu uyesi
(18.12.21)
(2)

ielts kaynak kitabı önerisi

ats
Merhabalar, akademik olan sınava girmem gerekecek büyük ihtimalle. Daha önce dil konusunda herhangi bir sınava girmedim. İnternetten de çeşitli kaynaklara bakacağım. Basılı kitap olarak önerebileceğiniz kaynaklar var mıdır? Şimdiden teşekkürler
Merhabalar, akademik olan sınava girmem gerekecek büyük ihtimalle. Daha önce dil konusunda herhangi bir sınava girmedim. İnternetten de çeşitli kaynaklara bakacağım. Basılı kitap olarak önerebileceğiniz kaynaklar var mıdır? Şimdiden teşekkürler
0
ats
(17.12.21)
merhaba,
cambridge'in IELTS için basılı olarak hazırladığı 1-9 serisini edininiz. her bir kitap 4 tam test içermektedir. sınava aşinalığınızı sağlayacaktır.
0
birhayat
(17.12.21)
şurda, kitap değil ama daha iyisi, örnek sınavlar ve hazırlık materyalleri var:
www.infopadd.com
0
kenko
(19.02.22)
(3)

İngilizce podcast önerisi

Deathrow
Yapar mısınız? Her tür olur, mümkünse sıkı takip gerektirmeyen türden olsun lütfen. Arabada, sporda, duşta vs. dinlemelik.Kaliteli ise oturup da dinlerim, onları da es geçmeyelim.Teşekkürler şimdiden.
Yapar mısınız?
Her tür olur, mümkünse sıkı takip gerektirmeyen türden olsun lütfen. Arabada, sporda, duşta vs. dinlemelik.
Kaliteli ise oturup da dinlerim, onları da es geçmeyelim.
Teşekkürler şimdiden.
0
Deathrow
(17.12.21)
Other people's lives
0
freebird5406_2
(17.12.21)
the timur podcast :timur, moğollar, orta asya temalı. ama birbirini takip eden bir seri
dust :bilim kurgu hikayeler
our fake history
dan carlin's harcore history addendum

spotify'da mevcutlar.
0
unalub
(17.12.21)
The monday morning podcast-bill burr
Athletico mince
0
logisticsmanager
(18.12.21)
(8)

Almanca ve İspanyolca, telaffuz

dissendium
Telaffuz ve konuşma açısından sizce hangi dil daha kolay?
Telaffuz ve konuşma açısından sizce hangi dil daha kolay?
0
dissendium
(15.12.21)
İspanyolca. dilin kendisi ahenkli olduğundan konuşmaya başlandığında devamı bi şekilde geliyor.

Öğrenmek de daha kolay.
0
barabas
(15.12.21)
Kesinlikle Ispanyolca.
0
kaptankedi
(15.12.21)
almanca mevzusunu bilmiyorum ama ispanyolca bir metni al turkce okuyormus gibi oku, anadili ispanyolca olanlar %95 anliyor, telafuzzu turkceye asiri yakin.
0
cooperr
(15.12.21)
@cooperr, bunu denediniz mi? Gerçekten anlaşılıyorsa güzel.
0
🌸dissendium
(15.12.21)
almanca (tartışılabilir elbette ama) dilbilgisi açısından daha zor olsa da, telaffuz açısından fransızca gibi zor değil.

sch, sp, st, eu, ae, ie falan gibi bir araya gelen harf gruplarının belli okunuşları var.
onu bildikten sonra telaffuzun büyük kısmını hallediyorsunuz.
yani konuştuğunuzda anlaşılırsınız.
ama aksanlı konuşmak istiyorsanız almanca'da telaffuz dışında vurgu ve bazı sesleri uzatma, yutma, yuvarlama vb. meselesi önemli aslında.

ispanyolca da telaffuz açısından kolay, sadece illa aksanlı konuşmak istiyorsanız, damak ve gırtlak daha çok kullanılıyor onda da.
0
blatta hiberna
(15.12.21)
@dissendium

zamaninda dominikli bir hatunla uzun sure takildik, test edildi onaylandi sikinti yok.
Bir iki ufak tiyosu var onlari bilirsen zaten %100'e yakin anlarlar.

ñ mesela, bunun "ny" seklinde okundugunu bilmen lazim gibi..
0
cooperr
(15.12.21)
almanca öğrenmiş, ispanyolca öğrenmeyi denemiş biri olarak almanca telaffuz daha kolay diyorum.
0
erenderk
(15.12.21)
Almanca'da belli başlı seslerin okunuşunu bilince, aynı Türkçe'de olduğu gibi, yazıldığı gibi okuyorsunuz. Bence İngilizce'ye göre bile telaffuz açısından daha kolay.
0
PhoenixRising
(15.12.21)
(7)

Yabancı ülkede yaşayacak kadar İngilizce Seviyesi

put it in your appropriate place
Eğer fırsatını bulursam niyetim yurtdışında çalışmak. Tabii kolay değil ama yine de denemeye değer.Şimdi merak ettiğim yabancı ülkedeki insanların İngilizce seviyesi nasıl? Oraya gittiğimde, yeri geldiğinde normal muhabbet, yeri geldiğinde goy goy yapacak seviyede olmak istiyorum. İşte yeri geldiğin
Eğer fırsatını bulursam niyetim yurtdışında çalışmak. Tabii kolay değil ama yine de denemeye değer.

Şimdi merak ettiğim yabancı ülkedeki insanların İngilizce seviyesi nasıl? Oraya gittiğimde, yeri geldiğinde normal muhabbet, yeri geldiğinde goy goy yapacak seviyede olmak istiyorum. İşte yeri geldiğinde board game ortamı olduğunda kuralları anlayabilirim.

Yds'e çalışıyorum ilkbahardakine ama girer miyim bilmiyorum. İngilizce haber siteleri, zaman zaman kitap ve The Economist gibi dergileri okuyorum. İngilizce altyazı filmler, diziler izliyorum ama bazen vaktimi boşa harcıyormuşum gibi geliyor.

Ne yapabilirim İngilizce'yi geliştirmek için?
0
put it in your appropriate place
(15.12.21)
Öncelikle

1 - Kimse kusursuz bir İngilizce beklemiyor
2 - Aksan umursanmıyor

Yaptığınız meslek özelinde anlamanız gereken şeyleri anlayabiliyor ve gereken seviyede iletişim kurabiliyorsanız yeterli. Tabi burada bir skala var; örneğin daha teknik bir iş yapıyorsanız ve iletişiminiz birkaç kişiyle sınırlıysa işiniz daha kolay olur ama mesela sunum yapmanızı, insanlarla sık sık tooplantıya girmenizi gerektiren bir işiniz varsa yine yukarıdaki iki husus geçerli olacak şekilde görece daha iyi bir İngilizce avantaj sağlar.
0
salihdt
(15.12.21)
abi ana dili İngilizce olmayan ülkede çalışacaksan kimse süper dil beklemez, diğerleri de çok iyi olmuyor çünkü. iş görecek kadarı yeter ama o da işin ne olduğuna bağlı. bazı durum vardır sadece mail atarsın, bazı iş var sürekli telefon görüşmesi ve hatta sunum vs. yapman beklenir, o açıdan net konuşmak zor. yds gibi sadece kağıt üstünde soru üzerinden becerin ölçen sınavları çok dikkate alma derim ama yüksek olması tabii ki olumlu.

istisnalar dışında İngilizce bilmek yurtdışında iş sağlamaz ama. önemli olan işi yapıp üstüne yurtdışına çıkacak donanıma sahip olmak. benim ingilizcem oldukça iyi, mülakatta filan teklemeden gavur gibi konuşurum, her konuda kavga ederim, biraz rusçam da var ama kariyer.net'te cv'me kimse açıp bakmıyor bile :) çünkü yaptığım bir iş yok, sadece dil biliyorum. atıyorum petrol mühendisi olup üstüne ing rus bilsem belki kazandığım parayı koyacak yerim olmaz ama şu an bir işe yaramıyor, kız bile düşmüyor çünkü 30 yaşında yırtık pantulla gezen adamı kim ne yapsın?

kısacası İngilizceden çok işe odaklan derim, yurtdışına çıkarırsa iş çıkarır. dil ekstrası olur. kimse iyi İngilizce biliyor diye gidemiyor, başka sebepler lazım.
0
der meister
(15.12.21)
İzlemek dinlemek bir yere kadar. Konuşmadığın sürece hiçbir yere varmaz. "Anlıyorum ama konuşamıyorum" seviyesinde kalırsın.

Gittiğin ülkeye göre de değişir ihtiyaç duyduğun ingilizce. Mesela italya ispanya gibi ülkelerde zaten onların da berbat ingilizcesi. ama bizim gibi beden dili çok kullanırlar bir şekilde derdini anlatırsın.

Çalıştığın sektörle de alakalı. Atıyorum grafik tasarımcısındır ya da yazılımcısındır. Orada iş kendini anlatır, ingilizce seviyenin anlamı olmaz. Ama marketing işindesindir orada çok önemlidir dil seviyen.

Cambly dene bence.
0
anten
(15.12.21)
Bence cevaplardaki genellemeler biraz anlamsiz. Butun 'yabanci ulke'ler ayni degil. Ukrayna'da yeterli olabilecek ingilizceyle Hollanda'daki seviye cok farkli. Beyaz yaka/masa basi is istiyorsan gelismis ulkelerde ingilizce seviyesi beklentisi daha yuksek, ana dilleri ingilizce olmasa bile. Hizmet sektorunde de yerel dil on plana cikacaktir.
"Kimse kusursuz bir İngilizce beklemiyor" sadece yazilim vs gibi cok talep goren bir mesleginiz varsa gecerli olabilir. Hem ulkenin dilini bilmeyip ustune bir de ingilizce vasatsa ihtimalleri epey daraltiyorsunuz demektir.
0
hot potato
(15.12.21)
@der meister, hak veriyorum bu konuda. Yabancı dil dışında yeti lazım iş içim.

@Sour, yds aslında dil tazminatı için çalışıyorum. En azından çalışmaya çalışıyorum. Hazır böyle bir çalışma yaparken genele yaymak istiyorum.

@anten Son derece haklısınız. Pratik yapıyorum ara ara. Bir dönem sürekli yapıyordum ama şimdi maddi yönden sıkıntılı olunca yapamıyorum sürekli.
0
🌸put it in your appropriate place
(15.12.21)
The Economist okuyup fazla sozluge falan gerek kalmadan anliyorsan ingilizcen anadili ingilizce olan ulkeler dahil hepsi icin yeterlidir. Akici konusma ve duydugunu anlama zamanla kazanilan birsey, tamamen icine gomulmeden halletmesi cok zor.

Goygoy kismina gelince, zor. Adamlarin kulturune asiri hakim olman lazim. Seksenlerde izledikleri bilmemne dizisinden ya da o zamanlardaki bir unluden konu aciliyor, 10dk espiriler donuyor mal gibi bakiyorsun, mevzuya uzaksin. Benim adamlara "tarkan'in ilk ciktigindaki halleri neydi oyle, levent yuksel'in ilk kasedi superdi" gibi bir muhabbet acip katilmalarini beklemem gibi birsey.

Yurtdisinda yasaman icin gerekli seylerden "biri" ingilizce. Ama oncelik kesinlikle degil. Ben tarzanca ile inanilmaz noktalara gelen insanlari gordum, gormeye de devam ediyorum.
0
cooperr
(15.12.21)
@cooperr The Economist'i okurken bir hayli bakıyorum sözlüğe.
0
🌸put it in your appropriate place
(15.12.21)
(5)

either ... or kullanımı

prole
mantıksal ifadelerden ikisi "ve" (and) ve "veya" (or) dır.Ve'nin doğruluk tablosu her iki önerme de doğru olduğunda işlemin doğru olması iken, veya için önermelerden herhangi birinin ya da ikisinin birden doğru olması mümkündür. Ancak ingilizcede "either ... or" kalıbını kullanınca sanki "ya şu ya ş
mantıksal ifadelerden ikisi "ve" (and) ve "veya" (or) dır.
Ve'nin doğruluk tablosu her iki önerme de doğru olduğunda işlemin doğru olması iken, veya için önermelerden herhangi birinin ya da ikisinin birden doğru olması mümkündür. Ancak ingilizcede "either ... or" kalıbını kullanınca sanki "ya şu ya şu" gibi bir anlama sahip oluyor. Halbuki ben, kurmak istediğim bir cümlede bunlardan herhangi biri olabileceği gibi her ikisi birde de olabilir anlamı vermek istiyorum ama nasıl yapacağımı bulamadım.
0
prole
(14.12.21)
and/or tam da bu işi yapmıyor mu?
0
pispinti
(14.12.21)
either writing to duyuru or calling me directly via phone will not change my opinion about question. because either i say you make the question complicated on purpose to answer or i will give you a direct answer you will probably look for more complicated solutions.

try to understamd how language flows it has its own dynamics and that makes the grammer. if you learn the dynamics you will understand the language like a 3 years old child. otherwise either pushing the rules or try to crate links between words wont help you to understand the language.
0
bebekbebesi
(14.12.21)
dil oyle calismiyor.

formal logic'te dediginiz dogru, and derseniz ikisi birden dogru olmali, veya derseniz birisinin dogru olmasi yeterli (ikincinin durumu irrelevant).


konustugumuz dilde (ki biz formal logic konusmuyoruz) and dediginizde ya ikisi de dogru olmali (I ate an apple AND an orange) ya da AND sirayi belirtmeli (I called him and invited him for my birthday party).

OR'a gelince "I will play football or basketball" derseniz ikisini birden oynamaniz garip olur, dinleyende beklenti o sekilde olusmaz cunku.

ikisinden biri veya ikisi demek istiyorsaniz, pispinti'nin dedigi gibi and/or'u kullanmaniz kulaga en dogal gelen secenek. en azindan yazi dilinde boyle.

bebekbebesi ne yapmaya calismis hic anlamadim.
0
reavelyn
(14.12.21)
İngilizce günlük konuşma dilindeki or kullanımının dışlayıcı anlam içeriyor olması (xor gibi) kabul edilen bir şey, dolayısıyla çekincenizde haklısınız.

Bunun için genel olarak either kullanmadan "x, y or both" şeklinde bir tarif yapabilir ya da yazı dilinde "x and/or y" kullanabilirsiniz.

Şu tartışmaya bakın; english.stackexchange.com
0
akhenaten
(14.12.21)
"veya için önermelerden herhangi birinin ya da ikisinin birden doğru olması mümkündür." bu cümlene pek katılmadım. ben, biri bu veya şu dediğinde ikisi olabileceğini düşünmüyorum. Türkçede bunu insanlar ve/veya diyerek sağlıyorlar. @pintinin dediği uygulanabilir bence. çünkü either or dersen dediğin gibi ikisinin de geçerli olma durumu ortadan kalkıyor.

ya da akhenatenin dediği gibi de kullanabilirsin.
0
olutaklidi
(14.12.21)
(9)

delf ya da dalf sınavına girmiş olan var mıdır?

michonne
delf b2'ye girmek istiyorum, sınav ücreti 900 lira. c1'e girersem de 1350 lira. şimdi benim dil bilgim rezalet. grammaire bilgim gerçekten kötü, fakat konuşma okuduğunu anlama gibi şeylerde iyiyimdir. hatta 1.5 ay kadar simültane çevirmenlik yaptım 1 ay öncesine kadar. sorum şu, garanti olsun diye b
delf b2'ye girmek istiyorum, sınav ücreti 900 lira. c1'e girersem de 1350 lira.

şimdi benim dil bilgim rezalet. grammaire bilgim gerçekten kötü, fakat konuşma okuduğunu anlama gibi şeylerde iyiyimdir. hatta 1.5 ay kadar simültane çevirmenlik yaptım 1 ay öncesine kadar.

sorum şu, garanti olsun diye b2 için mi başvuru yapılmalı yoksa hayatım boyunca anlamadığım bir şey olan grammaire kısmını geliştirip almışken c1 mi alınmalı. sınav ücreti biraz düşük olsaydı senede 3 defa c1 sınavına girerdim ama malum şartlar.

sınava giren varsa süreci anlatabilmesi de harika olur.
0
michonne
(14.12.21)
Sinava girmedim ama subat gibi vatandaşlık için girerim. Ama delf falan değil de tcf yaparım.

Tavsiyem;
Telefondan dr. French. Çok güzel uygulama.
Onun üstüne "détecteur de fautes".
Va te faire conjuguer fiil cekimleri icin

Onun dışında dinleme vs için tv5monde applicationu.
0
logisticsmanager
(14.12.21)
+ commun francais var. O da iyi baya direkt sinava hazirlik için.
0
logisticsmanager
(14.12.21)
Bu arada illa delf mi gerekli? O hayat boyu ama iki sene geçerli olan tcf olursa seviye seçmenize gerek kalmaz.
0
logisticsmanager
(14.12.21)
C1 ile B2 arasında fark vardır diye tahmin ediyorum zira bu ikisi arasındaki fark gibi A2, B1 değil; daha farklı. Konuşma, okuduğunu anlama kısımlarında bile daha teknik detaylar olacaktır. Ben seneler evvel C2 için girmiştim, dışarıda B2 sınavına giren arkadaşımla sohbet ederken arada bayağı fark oldugunu anlamıştım. Daha sonraki sohbetlerimde de benzer farkların olduğunu gördüm.

Eger gerçekten B2'yi rahat geçerim diye düşünüyorsanız C1 için çalışıp öyle girin derim. B2 için de aslında zorlanabilirim diye düşünüyorsanız o zaman hiç zorlamadan direkt B2 için başvurun.
0
fraise
(14.12.21)
@logisticsmanager illa delf diye bir kaide yok ama ömürlük olması işe yarar. uygulama önerileri için teşekkürler. c1 mi b2 mi onun arasında kalmıştım.

bu arada özel olmazsa, vatandaşlık kısmını biraz açabilir misin? illa birisiyle mi evlenilecek? auchan'da kasiyerlik yapmaya da talibim ben.
0
🌸michonne
(14.12.21)
Ömürlük olması işe yarar ama seviyenizden tam emin değilseniz tcf iyi.
Sınava ne için gireceksiniz?
Ve evet :) yani Fransa'da master+calisma yaparak da vatandaş olabilirsiniz tabi ama asıl olay buraya gelmek zaten :/
0
logisticsmanager
(14.12.21)
@logisticsmanager açıkçası belirli bi amacım yok. şu olursa suratlarına delf belgemi vururum gibi. iş ararken işime yarayabilir ya da başka gereksiz şeyler için. boş vaktim varken değerlendirmek gibi daha çok.


fransa'ya her türlü gidilir de kalıcılık nasıl sağlanır onu bilmiyorum. en azından kaçak yaşamadan. muhtemelen anlamsız bir yüksek lisans ardından da kalmak için seçenekler aramak en olabilme ihtimalleri olan.

şimdiden başarılar size de.
0
🌸michonne
(14.12.21)
Kızım bir Fransız lisesinde okuyor. Henüz başlarda ama diğer tecrübeli velilerden duyuyoruz. C1 sınavı B2 sınavı gibi değil, ayrı taktikleri olan bir sınav diyorlar, hatta C2 über aşmışların sınavı, onu Fransız olan bile alamayabilir dediklerini de biliyorum.
Üniversitede okumak için aslında B2 yeterken pek çoğu (sosyal bilimler) C1, hatta hukuk veya felsefe okuyacaksanız C2 istiyor deniyor. Normal hayat için B2 yeter tabii.Gramerim kötü diyorsanız zaten B2 diyorum size.
0
SiyamkedisiZorro
(14.12.21)
@SiyamkedisiZorro teşekkürler, dediğiniz gibi b2 daha mantıklı olacak.
0
🌸michonne
(14.12.21)
(3)

Bir cümle yardımı

ırene adler
>>> Bir konuda yardıma ihtiyacım var. We don't sell a six-month subscription in disguise of a one-time purchase.Anlatmak istedğim konu şu: 6 aylık üyeliği tek seferlik satın alma adı altında satmıyoruz. Bunu acıklamam gerek. Yukardaki cümle doğru mu sizce? Başka nasıl kullanabilirim? Bir iş maili.Üy
>>> Bir konuda yardıma ihtiyacım var.

We don't sell a six-month subscription in disguise of a one-time purchase.


Anlatmak istedğim konu şu: 6 aylık üyeliği tek seferlik satın alma adı altında satmıyoruz. Bunu acıklamam gerek. Yukardaki cümle doğru mu sizce? Başka nasıl kullanabilirim? Bir iş maili.

Üyelik oldugunu bilmiyordum,neden beni tekrar charge ettiniz diyen kişiler oluyor da. Ben one-time purchase almıstım nasıl olur vs diye sacmalıyorlar. Ona üyelik olarak aldıklarını doğru bir şekilde anlatmam lazım.
0
ırene adler
(13.12.21)
We don't sell the 6-month membership as a one-time purchase.

'in disguise of' çok alakasız bir anlama sahip gibi geldi bana. O daha çok başkası gibi görünmek ya da kendi kimliğini gizlemek adına kılık değiştirmek/görünüm değiştirmek gibi bir anlama sahip. Tanınmamak için şapka gözlük takmak gibi yani.
0
himmet dayi
(13.12.21)
renew every six months benzeri bir cümle olabilir.
0
sutlu nescafe
(13.12.21)
This subscription is not a lifetime licence and renews semiannually.
0
passion rules the game
(13.12.21)
(2)

İngilizce sorusu

dissendium
The loss of marshes, bogs and swamps is driving a rapid, global decline in dragonflies, researchers say.Bu cümlede marsh, bog, swamp kelimelerinin çevirileri bataklık.Neden bu şekilde kullanılmış? Aralarında küçük farklar mı var?
The loss of marshes, bogs and swamps is driving a rapid, global decline in dragonflies, researchers say.

Bu cümlede marsh, bog, swamp kelimelerinin çevirileri bataklık.

Neden bu şekilde kullanılmış? Aralarında küçük farklar mı var?
0
dissendium
(12.12.21)
kaptankedi
(12.12.21)
The world’s wetlands are ecosystems in themselves, and are defined by the flora and fauna they support. Marshes are nutrient-rich wetlands that support a variety of reeds and grasses, while swamps are defined by their ability to support woody plants and trees. Bogs are characterized by their poor soil and high peat content, while fens have less peat and more plant life than a bog.
0
kaptankedi
(12.12.21)
(1)

ing çeviri

Wakatakakage
Capabilities constitute knowledge that acts as a tool to enhance skills where the skills refer to the ability to do things with expertise.burada türkçede yetenek olarak geçen üç kelimenin tanımını mı yapmış? açıklamalı çevirebilir misiniz?
Capabilities constitute knowledge that acts as a tool to enhance skills where the skills refer to the ability to do things with expertise.

burada türkçede yetenek olarak geçen üç kelimenin tanımını mı yapmış? açıklamalı çevirebilir misiniz?
0
Wakatakakage
(10.12.21)
Kabiliyet, yetenekleri arttıran bilgiler bütünüyken; yetenek, uzmanlıkla bir şeyler yapma yeteneğidir.

Aslında iki kelimenin tanımını yapmış. Capabilities ve skills. Ability de yetenek ama onu arada kullanmış, tanımını yapmamış.
0
PhoenixRising
(10.12.21)
(5)

İngilizcenin Tıkanması

meşe
Merhaba,İyi kötü İngilizce biliyorum B2 denilen garabet içinde olduğumu düşünüyorum, girdiğim sınavlar mülakatlar da bunu onaylıyor(upper intermediate) fakat ben çok iyi İngilizcem olsun istiyorum.En baştan başlayayım dedim grammar in use aldım(kırmızı) çok kolaydı, mavisini yaptım o da kolaydı.Son
Merhaba,

İyi kötü İngilizce biliyorum B2 denilen garabet içinde olduğumu düşünüyorum, girdiğim sınavlar mülakatlar da bunu onaylıyor(upper intermediate) fakat ben çok iyi İngilizcem olsun istiyorum.

En baştan başlayayım dedim grammar in use aldım(kırmızı) çok kolaydı, mavisini yaptım o da kolaydı.

Son olarak cesur öztürk'ün building skills for proficiency kitabını aldım başladım e ben bunu da anlamıyorum.

İsim cümleleri, fiil cümleleri edatlar zarflar bi şeyler dolu. Tablolar yapılmış orda bile kısaltmalarda boğuluyorum.

Liseden beri Türkçe dilbilgisi dersi bile görmedim şu an cümlenin öğeleri anadilde bile sıkıntı benim için yani bu kitabı anlamıyorum ve aşırı moralim bozuldu özgüvenim düştü.

Bu B2 batağından neyle nasıl çıkacağım, toefl olsun yds olsun yüksek puanlar almak istiyorum mail yazarken afilli kalıplar kelimeler olsun istiyorum.
0
meşe
(08.12.21)
Merhaba, sorunuz tamamen dil kullanım alışkanlığı ile alakalı. Hata yaptığınızda sizi düzeltebilecek kapasitede bir kişiyle sohbet etmeniz ve yazışmanız zamanla doğru ve doğal kalıpları dilinize oturtacaktır.

Bunun için iki etkili yöntem var; ingilizce anadili olan arkadaş / sevgili ya da konuşma kursu ve mektup arkadaşı.

Eğer bu imkanlarınız yoksa bir diğer çok etkili yöntem şarkı sözü ezberleyip şarkılara eşlik etmek ve ingilizce anadili olan edebi eserleri her bir cümleyi anlayarak okumak. Gerekirse günde yarım sayfa okuyun, ama bir cümlede ne yazdığını anlamadan diğerine geçmeyin, zamanla artık hiç sözlük kullanmadığınızı göreceksiniz. the Wizard of Oz gibi klasik öykü kitapları artık public license altında olduğu için project gutenberg'in websitesinde bulabilirsiniz.

Ezber yapmak kafanıza cümle yapılarını yerleştirir. Daha sonra hiç farkında olmadan yanlış yapılar kulağınızı tırmalamaya başlar. Dil soyuttur, bozuk bir yapıya bile kulağınız alışsa size doğal gelir ve gerçekte olmayan bu dili siz gerçek gibi doğru algılamaya başlarsınız. Dil tamamen kullanım alışkanlığıyla yerleşen bir şey. "Mantığını" öğrenmek bir yere kadar taşıyor sizi o yüzden. Önemli olan ritmini ve akışını içselleştirmeniz.
0
akhenaten
(08.12.21)
Bizim ülke kadar grammar kitaplarına saplanıp kalan, İngilizceyi çok iyi öğrenmeyi kitaplarda arayan başka ülke yoktur. 2022'ye girerken her gün BBC ve CNN yazılarını okumamak büyük bir eksiklik. Bir tane National Geographic yazısı okusanız 20 tane kelime öğrenirsiniz.
0
dissendium
(08.12.21)
ingilizceyi öğretmeyecekseniz dil bilgisine edattı zarftı vs bu kadar hakim olmanıza gerek var mı?

bene speaking ve listening üzerine odaklanın. farklı aksanlar dinleyin, anlamaya çalışın. konuşmayı ne kadar sürdürebiliyorsunuz test edin. bunların olması için en başta kelime bilgisi gerekiyor tabii. ingilizce basın, website, forum vs takip edin.
0
south park in kapusonlu uyesi
(08.12.21)
keptınsın çok güzel bi tespiti var türkler yabancı "dili" (bknz dil) öğrenmek istemiyor puan almak istiyor. sınavlar da zaten gerçeği ölçmüyor e o zaman bu çaba neden? :D
dil, iletişim kurmak için edinilen bişey. yani öyle olmalı. konuşabilmeli ve/veya yazabilmelisiniz.

önerim; çok okumalı, çok yazmalı ve çok konuşmalısınız. cambly preply falan olur başka bişey olur. her gün düzenli bişeyler okumanızı da öneririm.
0
rewlack
(08.12.21)
Yabanci dil vücud geliştirmeye benzer heryeri eşit çalışmak lazım.

Bütün beceriler birbirleri ile bağlantılıdır.

Sadece grammer çözerek ilerleyemezsin.
0
Slynmaster
(15.12.21)
(5)

the kullanımı

yetkili birine benzeyen abi
best news of the weekthe best news of the weekhangisi doğru?
best news of the week
the best news of the week

hangisi doğru?
0
yetkili birine benzeyen abi
(08.12.21)
1.si
0
floydian
(08.12.21)
Acilin ben Ingilizce biliyorum

Kesinlikle 2. Si
0
nosmoke
(08.12.21)
yerine göre ikisi de doğru olur.
0
kaptankedi
(08.12.21)
metnin öncesi sonrası içeriğine göre ikisi de doğru olabilir
0
avatar is back
(08.12.21)
Başlık olarak tek başına "Best news of the week" diye kullanabilirsin. Ama cümle içinde bir yerde geçiyorsa daha çok "It's the best news of the week" gibi kullanılır.
0
vudin
(08.12.21)
(5)

ing çeviri

Wakatakakage
Core competencies are particular strengths relative to other organizations in the industry, which provide the fundamental basis for the provision of added value."fundamental basis" nasıl çevrilir burada?bir de "x are capabilities and skills of y." hatta abilities de içeren cümleler denk geliyor. bun
Core competencies are particular strengths relative to other organizations in the industry, which provide the fundamental basis for the provision of added value.

"fundamental basis" nasıl çevrilir burada?

bir de "x are capabilities and skills of y." hatta abilities de içeren cümleler denk geliyor. bunları teke indirip yetenek bırakıyorum sadece. doğrusu ne olmalı?
0
Wakatakakage
(07.12.21)
Temel dayanak denebilir.

Ikinci soruyu anlamadim valla
0
floydian
(07.12.21)
@floyd

communication management consists of a set of skills and abilities.
communication management consists of a set of capabilities and skills.

bu 3 kelimenin farkı nedir ve bu cümleler nasıl çevrilir?
0
🌸Wakatakakage
(07.12.21)
yetenek yerine beceri olabilir. veya ikisini de kullanabilirsin.
0
hot potato
(07.12.21)
Farki yok abi emin olamadim baktim skill ve ability icin cok ufak bir fark var gorunurde ama bence hicbir onemi yok. Beceri, kalifikasyon, yetenek hepsi olur
0
floydian
(07.12.21)
ikinciye cevap aradım, şöyle bir ayrım var gibi:

"capability is the power or ability to generate an outcome while skill is capacity to do something well"

capability için şu tanım da var mesela "the extent of someone's or something's ability" skill için şunlar da var "the ability to do something well; expertise" ve "a particular ability"

aslında birbirlerine yakınlar minik anlamsal farklılıklar var gibi. capability için "kabiliyet" kullanabilirsiniz belki (gerçi o da yetenek kelimesinin eski hali). skill için de "beceri" kullanılabilir. hatta sanırım "beceri" "skill" kelimesine daha uygun oluyor.

"x'ler y'nin kabiliyet ve becerileridir" diye iki farklı kelimeyle çevirebilirsiniz mesela bu durumda.

ability içeriyorsa cümle, onu yetenek diye çevirirsiniz.

dilbilimci değilim, tanımlamalara bakarak mantık yürüttüm :)
0
nimberjack
(07.12.21)
(4)

Almanca mı, Fransızca mı, korece mi?

northern eagle
Bu dillerden hangisini öğrenmem, konuşulduğu ülkede bilişim-reklam alanları üzerine proje geliştiren biri olarak iş bulabilme ihtimalimi diğerlerine oranla daha ciddi ölçüde kolaylaştırır?
Bu dillerden hangisini öğrenmem, konuşulduğu ülkede bilişim-reklam alanları üzerine proje geliştiren biri olarak iş bulabilme ihtimalimi diğerlerine oranla daha ciddi ölçüde kolaylaştırır?
0
northern eagle
(07.12.21)
Fransizcadan is bulamayacaginin garantisini verebilirim.

Almanca mantikli geldi, korece hakkinda fikrim yok.
0
divit
(07.12.21)
Almanca. Zaten isine yarayacak duzeyde korece ogrenebilme ihtimalin sifir gibi bir sey.
0
hot potato
(07.12.21)
Almanca +1
0
dreamnesiac
(07.12.21)
Almanca
0
monicapp
(07.12.21)
(5)

ingilize basit bir soru?

beyinter
why your sister is so happy?why is your sister so happy?bu iki cümle yapısal olarak doğru mu ve çevirileri nedir?
why your sister is so happy?
why is your sister so happy?

bu iki cümle yapısal olarak doğru mu ve çevirileri nedir?
0
beyinter
(07.12.21)
İkincisi soru ilki devam edecek olan bir cümlenin öznesi

İkincisi: neden kız kardeşin bu kadar mutlu?
İlki: kız kardeşinin bu kadar mutlu olmasının sebebi
0
but that was just a dream
(07.12.21)
bu halleriyle ilki cümle değil. ikincisi bir cümle.

ilkini şöyle kullanabiliriz:

can you tell me why your sister is so happy?

ikincisini doğrudan yazdığınız gibi kullanabilirsiniz.
0
co2s2
(07.12.21)
>> anahtar sözcük "noun clauses" daha detaylı incelemek istiyorsanız.
0
kucukne
(07.12.21)
Günlük kullanım için ikisi de doğru, ikincisi daha kurallı.

İkisi de kız kardeşin neden sinirli olduğunu soruyor ancak kimi duygu durumlarında farklı nüanslar verip, biri diğerine göre daha doğal durabilir. Birinci cümle "neden senin kız kardeşin hep bu kadar mutlu olmak zorunda, çok tuhaf biri değil mi?" gibi bir anlam içerebilir mesela, ancak ikinci cümle "neden kız kardeşin bugün bu kadar mutlu, bir şey mi oldu?" anlamını daha düzgün karşılar.

Kurallı olmayan her cümle yanlıştır demek konuşma dilini hesaba katmamak olur, bu açıdan ikisi de doğru.
0
akhenaten
(07.12.21)
ikisinde de aynı soruyu, kız kardeşin neden bu kadar mutlu? sorusunu soruyorsak, ikincisi doğru. ilkinde "is" cümlede hiç olmazsa daha doğru, konuşma dilinde buradaki is yutulabilir, ya da göçmenlerin kullanımına benzetilebilir. ama yeri öyle sonda olmaz. ignorant, ignorant! derler adama.
0
gabe h coud
(07.12.21)
(4)

bu nasıl ingilizce?

Wakatakakage
cnn haber manşeti. ne tür bir yazım bu she ile başlayan cümle?
cnn haber manşeti. ne tür bir yazım bu she ile başlayan cümle?
0
Wakatakakage
(06.12.21)
Yazım yanlışı yapmışlar, orada bir "to" olması lazım en azından. Bu CNN sitesine reklam atmış bir 3rd party site olmasın?
0
salihdt
(06.12.21)
kötü ingilizce.

1. bu manşet değil.
2. bu görsel cnn'dense link ver. muhtemelen arkadaşın dediği gibi 3rd party.
0
fatihkkk
(06.12.21)
Haberin gerçeği bu;
edition.cnn.com

Kısacası 3rd party sitenin kendi kötü ingilizcesi diyelim.
0
logisticsmanager
(06.12.21)
Dün arada to yoktu düzeltmişler şimdi. Rezillik valla. Cnn ana sayfada haber.
0
🌸Wakatakakage
(06.12.21)

online ielts kursu

kırkmerak
Merhaba,Katıldığınız tavsiye edeceğiniz online ielts kursu önerilerinizi rica ediyorum.Teşekkür ederim.
Merhaba,

Katıldığınız tavsiye edeceğiniz online ielts kursu önerilerinizi rica ediyorum.

Teşekkür ederim.
0
kırkmerak
(05.12.21)
(1)

almanca kurs

rewlack
üzerime etkili, faydalı, verimli bir kurs atın lütfen. özel ders için hoca da olur.a2.2 civarından başlayarak kursu alacağımgoethe bence en iyisi ancak hala otonom sistemle devam etmeleri nedeniyle tercih etmiyorum. en azından B seviyelerine kadar. istanbulda ve yüzyüze olması tercihim.amacım biraz
üzerime etkili, faydalı, verimli bir kurs atın lütfen.
özel ders için hoca da olur.

a2.2 civarından başlayarak kursu alacağım

goethe bence en iyisi ancak hala otonom sistemle devam etmeleri nedeniyle tercih etmiyorum. en azından B seviyelerine kadar.
istanbulda ve yüzyüze olması tercihim.
amacım biraz gidip, goethe'den sertifika alacak veya ara kurdan devam edebilecek bir seviyeye gelmek.

danke.
0
rewlack
(03.12.21)
istanbul'da degil online ama tavsiye ederim. www.ankadilkursu.com
A1'den C1"e kadar buraya devam ettim.
0
helenart
(03.12.21)
(2)

toefl

biseysorucam
selamlar arkadaşlar,hazırlanmak için kaynak tavsiyesi rica ediyorum. 100 üzeri puan almam gerekiyor. ingilizcem fena değildir. üzerine düşüp iyi bir çalışma dönemine gireceğim. özellikle vocabulary kısmına ağırlık vermem gerektiğini düşünüyorum.web sitesi olur, app olur ne bileyim coursera tarzı kur
selamlar arkadaşlar,

hazırlanmak için kaynak tavsiyesi rica ediyorum.

100 üzeri puan almam gerekiyor. ingilizcem fena değildir. üzerine düşüp iyi bir çalışma dönemine gireceğim. özellikle vocabulary kısmına ağırlık vermem gerektiğini düşünüyorum.

web sitesi olur, app olur ne bileyim coursera tarzı kurs olur.

eskiden mesela bir app mi uygulama mı ne vardı pcde alttan belli dakikalarda pop up çıkarıp kelime anlamlarını soruyordu, seçiyordun bilemezsen yine soruyordu bilsen de pekiştirmek adına soruyordu mesela böyle bir uygulama da en azından çalışmıyorken yararlı olabilir.

ücretsiz veya uygun ücretli bir site veya app olursa çok sevinirim. ama kesinlikle değer dediğiniz maliyetli fikirlere de kapalı değilim.

kitap tavsiyesi de olur ama kitap biraz sıkar gibime geliyor
0
biseysorucam
(02.12.21)
Facebook da uluslarasi gruplar var, cok degisik paylasimlari var, herkes nasil hazırlandigini, sonucunu vs anlatiyor, goz atmak da fayda olur, hatta orda da sorsan iyi olabilir
0
gunes123
(02.12.21)
abi notefull'a bak mutlaka. benim de ingilizcem baya iyidir ama notefull'dan sonra sorulara bakisim degismisti resmen. ucretsiz kisminda da oldukca faydali seyler var ozellikle reading icin tavsiye ederim.
0
bay b
(03.12.21)
(4)

hani marjinal bizdik'in ingilizcesi

rewlack
doğrudan referanslı şekilde paylaşacağım,o yüzden başka türlüsünü değil de tam olarak bu söylemi nasıl çevirmeliyim? teşekkürler.
doğrudan referanslı şekilde paylaşacağım,
o yüzden başka türlüsünü değil de tam olarak bu söylemi nasıl çevirmeliyim?

teşekkürler.
0
rewlack
(30.11.21)
Arent we supposed to be the marginal ones?
0
floydian
(30.11.21)
"And we were the marginal ones?"
0
der meister
(30.11.21)
Anlamadim. Ingilizcede marginal'in anlam olarak turkcede kullanilan marjinal'le alakasi yok ki. Baska bir kelime olmasi lazim.
0
hot potato
(30.11.21)
@hot potato,
ne kastettiğini anlamakla birlikte, kelimenin ingilizce ve türkçede aynı anlamı taşıdığına inanıyorum. garip yerlerde duya duya kelimeye yabancılaştık bence.
*belki marginalised falan denebilir ama o da başka mesafe koyuyor gibi.
0
🌸rewlack
(01.12.21)
(3)

İngilizce'de İyi ki de yaptım diyemem nasıl denir?

put it in your appropriate place
İngilizce'de İyi ki de yaptım diyemem nasıl denir?Reddit'de, bir üye balon fiyatlarını sordu bu dönemde. Cevap yazdım, belki soruna cevap değil ama en azından bilgin olsun diye eylülün sonunda bu kadar verdim diye. Cevap olarak, deneyim nasıldı diye sordu.İyi ki de yaptım diyemem demek istiyorum ama
İngilizce'de İyi ki de yaptım diyemem nasıl denir?

Reddit'de, bir üye balon fiyatlarını sordu bu dönemde. Cevap yazdım, belki soruna cevap değil ama en azından bilgin olsun diye eylülün sonunda bu kadar verdim diye. Cevap olarak, deneyim nasıldı diye sordu.

İyi ki de yaptım diyemem demek istiyorum ama diyemiyorum. Vereceğim cevabı yazayım;

The experience was average. If I didn't, I would regret it but I couldn't say....
0
put it in your appropriate place
(29.11.21)
I can't say it was worth it (its price).
0
gabe h coud
(29.11.21)
Wasnt the money's worth but can't complain.

Wasn't a lifetime experience but maybe one should try once

Olay para temelliyse 1, paradan bagimsizsa 2.
0
floydian
(29.11.21)
...but I can't say "I'm glad that I did"
0
038576
(30.11.21)
(3)

kitap tavsiyesi

tuborg yesili
ing kitap tavsiyeniz var mi?intermediate ile upper arasi saplanip kalmis biri icin.tesekkurler
ing kitap tavsiyeniz var mi?

intermediate ile upper arasi saplanip kalmis biri icin.

tesekkurler
0
tuborg yesili
(29.11.21)
alanınla ilgili dergi okumanı tavsiye ederim.

finans ise, the economist, wsj gibi.

illa kitap diyorsan

www.goodreads.com
0
gabe h coud
(29.11.21)
Benzer durumdayım. Sıkılmadan rahat okuduğum kitaplardan önereyim:

Politika ile ilgili iseniz Noam Chomsky kitaplarında dil akıcı. How the world works olabilir.

Jose Saramago-Blindness (uyarı:uzun cümleler)
Gündüz Vassaf-Prisoners of Ourselves
0
zihua
(29.11.21)
O seviyede okuyacagin kitap biyografi kitabi olsun diger kitaplarda surekli olarak sozluge bakip pes edebilirsin.
0
Slynmaster
(05.12.21)
(2)

Yeni başlayanlar için İngilizce kitabı

entropik
tavsiye pls ?şöyle bişey buldum;https://www.dr.com.tr/Kitap/Easy-English-Komple-Ingilizce-Egiti/Foreign-Languages/Language/Grammar-And-Vocabulary/urunno=0001730724001bu tarz video destekli bişeyler süper olur. bunu almayı düşünüyorum aslında ama önce bir bilene sorayım dedim ?
tavsiye pls ?

şöyle bişey buldum;

www.dr.com.tr

bu tarz video destekli bişeyler süper olur. bunu almayı düşünüyorum aslında ama önce bir bilene sorayım dedim ?
0
entropik
(29.11.21)
Bence yeni başlayan için YouTube, iienstitu, udemy vb. platformlar gayet yeterli olur devamında Reader at Work 1, ve 2 kitaplarıyla belli bir düzeyde oturur.
0
lappuntamento
(29.11.21)
Dilbilgisi olarak "Grammar in Use" vardı Cambridge'ın en iyisi odur. Starter versiyonu var mı bilmiyorum ama elementary vardı. Biraz ileri seviye gelebilir ama internetten bakarsınız.
0
stavroqin
(29.11.21)
(4)

İngilizce öğrenmek için YouTube kanalı

passione
İngilizce öğrenmeye başlayan birine önerebileceğiniz YouTube kanalı var mı?
İngilizce öğrenmeye başlayan birine önerebileceğiniz YouTube kanalı var mı?
0
passione
(27.11.21)
Etkili Pratik İngilizce (Burak Öztürk)
youtube.com
0
kaset
(27.11.21)
seviyeniz nedir ne alan da ilerlemek istiyorsunuz? akademik ingilizce mi, akademik yazım mı temel grammer mi?
0
avatar is back
(28.11.21)
@avatar is back başlangıç seviyesinde grammer. ama özellikle speaking alanında gelişmek istiyor.
0
🌸passione
(28.11.21)
Learn English with EnglishClass101.com

www.youtube.com
0
deveyidiken
(28.11.21)
(1)

YouTube kanal

passione
Temelden İngilizce öğrenmek isteyen birine önerebileceğiniz YouTube kanalları nelerdir? Özellikle speaking becerisini geliştirmek istiyor ama genel olarak da grammar eksikleri var.
Temelden İngilizce öğrenmek isteyen birine önerebileceğiniz YouTube kanalları nelerdir? Özellikle speaking becerisini geliştirmek istiyor ama genel olarak da grammar eksikleri var.
0
passione
(27.11.21)
başlık biraz daha spesifikleştirilse daha net cevaplar gelir. English Grammar In Use ile başlayabilir.
0
biravekahve
(27.11.21)
(4)

Bu sorunun cevabı nedir

passione
Sb
Sb
0
passione
(22.11.21)
c?
0
isveperver
(22.11.21)
cevap c.

for burada işin belirli bir süre içerisinde yapıldığını gösteriyor. yakın zamanda yapılıp yapılmadığını değil. hatta ikinci "past" cümlenin öncesinde yapılan bir iş olduğu için kesinlikle "past" olması lazım. past perfect olmaz burada.
0
lesmiserables
(22.11.21)
siklar arasinda, c sikkina ek olarak
"had played / went" olsaydi daha dogru cevap o olurdu. ama olmadigindan c dogru cevap.
0
kimi raikkonen
(22.11.21)
@kimi

had played olmazdı. "for" var çünkü. işin belirli bir süre içerisinde yapıldığını gösteriyor. "were +ing", "am/is/are", "will be +ing" gibi bir kalıbın gelmesi lazım.

past perfect daha kısıtlı bir kullanıma sahip. örneğin "önce top oynadık, sonra yemek yemeye gittik" dese, ilk işin daha önce olduğunu belirtmek için evet "had played" kullanırdı. ama burada olay o değil. işin ne kadar süre içerisinde yapıldığını belirtiyor.
0
lesmiserables
(22.11.21)
(1)

çeviri doğru olmuş mu? (3 cümlelik bir çeviri)

semaforo de medianoche
aslı: Bu projede, elmizde kullanıcıların elektrik kullanımıyla ilgili çeşitli bilgiler içeren verilerimiz vardır. Burada tahminlememiz istenen hedef değişken tüketimin kaçak olup olmadığı bilgisini içeren NK_FLAG sütunudur, bu sütunun değeri 1'se tüketim kaçak, 0'sa tüketim kaçak değil demektir. 15.
aslı: Bu projede, elmizde kullanıcıların elektrik kullanımıyla ilgili çeşitli bilgiler içeren verilerimiz vardır. Burada tahminlememiz istenen hedef değişken tüketimin kaçak olup olmadığı bilgisini içeren NK_FLAG sütunudur, bu sütunun değeri 1'se tüketim kaçak, 0'sa tüketim kaçak değil demektir. 15.000 satırlık bir veri setinden model eğiterek 5.000 satırlık bir test setini tahminlememiz istenmektedir.

çevirisi: In this project, we have data that contains various information about electricity usage of users. Here, the target variable we want to estimate is the NK_FLAG column, which contains the information whether the consumption is theft or not, if the value of this column is 1, that means theft, and if it is 0, the consumption is not theft. We are asked to predict a test set of 5,000 rows by training the model from a dataset of 15,000 rows.
0
semaforo de medianoche
(21.11.21)
bir iki yerde degisikli yaptim sadece.

In this project, we utilized a dataset that contains various information about electricity usage of consumers. Here, the target variable that is desired to be estimated is the NK_FLAG column, containing the information whether the consumption is theft or not, i.e. the value of the mentioned column indicates theft if it is marked as 1, and 0 for genuine use. We are asked to predict a test set of 5,000 rows by training the model from a dataset of 15,000 rows.
0
chezidek
(21.11.21)
(3)

Cambly 12 ay mantıklı mı?

damba
Malum Cambly’nin 12 aylık bi indirimi var şu aralar, aylık 359 TL’ye geliyor. Şimdi bunu karşılayabilirim ama 12 ay olması gözümü korkutuyor. İkinci dönem TOEFL’e gireceğim, orada işime yarayacak; sonrasında da iş başvuruları vs planlarım var, hadi ordan da bi mülakat vs olsa pratik anlamda işime ya
Malum Cambly’nin 12 aylık bi indirimi var şu aralar, aylık 359 TL’ye geliyor. Şimdi bunu karşılayabilirim ama 12 ay olması gözümü korkutuyor. İkinci dönem TOEFL’e gireceğim, orada işime yarayacak; sonrasında da iş başvuruları vs planlarım var, hadi ordan da bi mülakat vs olsa pratik anlamda işime yarardı.

Daha önce 2016’da 5 ay yurtdışında yaşadım, o zaman İngilizce’m baya akıcıydı ama kullanmaya kullanmaya köreldi tabii. Bi yandan cepte duran bi speaking’im yok, olsa daha özgüvenli olurum ama 12 ay boyunca bu parayı ödemek bana biraz korkutucu geliyor.

Onun yerine 3 ay yoğunlaştırılmış bi şekilde alsam speaking dersi, daha iyi olmaz mı? Yarı fiyatına falan gelir. Gerçi bilmiyorum kurdan sonra neler olur o fiyatlara :(
0
damba
(19.11.21)
cambly hiç almadım ihtiyaç duyduğum da bir şey değil ama ayda kaç seans yapacağınıza göre değişir.

ayda 3-4 seans yapacaksanız 360 lira bence biraz fazla. Ama daha fazla olacaksa kurtarır.

12 ay çok tabi. insanın konuşacak konusu kalmaz. gramer öğrenmek zaten bir iki aylık iş çünkü.
0
AlsterWasser
(19.11.21)
Maddi durumunuza ve motivasyonunuza gore degisir. Speaking'i zayif birinin gercekten akici bir konuma gelmesi icin 12 ay cok degil, hatta buyuk ihtimalle yetmez. Gramerle zaten cok alakasi yok.

Ama amac sadece TOEFL'sa ve sinavdan sonra ingilizcenizi ilerletmek icin ugrasmayacaksaniz gerek olmayabilir.
0
hot potato
(19.11.21)
Maddi durumunuza ve motivasyonunuza gore degisir. +1

12 aylık çok uzun bir süreç olduğu için hep 3 aylım alıyordum. Kendi adıma epey faydasını gördüm.
0
put it in your appropriate place
(19.11.21)
(2)

ing sorusu

jimjim
girls' school attendance mı?school attendance of girls mü? neden?thanks.
girls' school attendance mı?
school attendance of girls mü?
neden?

thanks.
0
jimjim
(16.11.21)
İkisi de olur. Çünkü neden olmasın.
Ama girls' yerine ikincisini tercih ederim ben. Ama bir yerde "the" gerekiyor sanki, "of the girls" gibi, tam olarak ne demek istediğinize bağlı olarak.
0
kobuzchu kiz
(16.11.21)
School attendance rates for female students tarzı bir anlamdaysa ikincisi,

School attendance rates in single-gender schools tarzı bir anlamdaysa ilki.

Bana böyle daha olağan göründü en azından.
0
akhenaten
(17.11.21)
(6)

İngilizce roman, hikâye önerisi

dissendium
İngilizce roman, hikâye önerileri alabilir miyim?
İngilizce roman, hikâye önerileri alabilir miyim?
0
dissendium
(14.11.21)
The Giver- Lois Lowry
0
Amaranta ursula
(14.11.21)
the five people you meet in heaven ve devam kitabı the next person you meet in heaven
0
put it in your appropriate place
(14.11.21)
Brandon sanderson-the final empire.
0
j r r tolkien hayrani
(14.11.21)
son bir iki senede okuduklarımdan ve en az 4 yıldız verdiklerimden toparlayayım:

* the ten thousand doors of january - alix e. harrow (masal gibi bir romandı bu)
* the midnight library - matt haig (goodreads'te en iyi kurgu kitabı seçilmiş, türkçe'ye de çevrilmiş bestsellerlar arasında duruyor falan ama bence çok da matah değildi. ama basit ve akıcı, okunur)
* once upon a river - diane setterfield (3,5tan ekledim)
* piranesi - susanna clarke (bu ablaya bayılıyorum) (jonathan strange & mr. norrell da olur kendisini yazmışken)
* the red garden - alice hoffman (massachusets'te bir yerde 300 yıllık bir sürede geçen hikayeler gibi kurgulanmış, ben sevmiştim)
the invention of morel - adolfo bioy casares (la invencion de morel'in çevirisi tabii ister istemez)
0
nimberjack
(14.11.21)
hemingway ve steinbeck romanlarina bir goz atin.
0
reavelyn
(15.11.21)
Pride and Prejudice :D
0
hot potato
(15.11.21)
(2)

ingilizce bilmediğim kelimeleri yazıp sonra karma şekilde bana soracak site

avatar is back
böyle bi site falan vardı sanki? kitaplardan sağdan soldan bilmediğim kelimeleri kaydettiğim excel'de 200'lere yaklaştı. ben bunları bi siteye ekleyeyim site de bana random sorsun bir nevi quiz yapsın.şıklı sorarsa şahane olur. öyle bişey yoksa ben excel'e ingilizce anlamlarını da yazdım onları da e
böyle bi site falan vardı sanki?

kitaplardan sağdan soldan bilmediğim kelimeleri kaydettiğim excel'de 200'lere yaklaştı. ben bunları bi siteye ekleyeyim site de bana random sorsun bir nevi quiz yapsın.

şıklı sorarsa şahane olur. öyle bişey yoksa ben excel'e ingilizce anlamlarını da yazdım onları da eklerim
0
avatar is back
(13.11.21)
Memrise işinizi görebilir. Kendinize ait liste oluşturabiliyorsunuz. Sonra size şıklı olarak soruyor.
0
bayc
(13.11.21)
Memrise ya da quizlet
0
but that was just a dream
(13.11.21)
(3)

Açık mama alıyor musunuz?

spackinq
ND'nin kedi mamasını alayım diyorum. Uyguna geliyor mu öyle? İstanbul'da güvendiğiniz bir yer var mı?
ND'nin kedi mamasını alayım diyorum. Uyguna geliyor mu öyle? İstanbul'da güvendiğiniz bir yer var mı?
0
spackinq
(10.11.21)
Kozyatağı'nda bi yer var. Ben sürekli oradan ProPlan alıyorum. Ulaşım sorun olmaz ise adresini vereyim.
0
himmet dayi
(10.11.21)
kullandığım mamanın açığı varken alıyordum.
şimdi kullandığım mama açık olarak satılmıyor, mecburen ambalajlı alıyorum.

altıntepe minibüs caddesi'nde altın petshop da gayet iyidir, senelerdir müşterisiyim.
0
blatta hiberna
(10.11.21)
nd alıyorum, paketi 65 lira. daha hesaplı değil; ama bi kerede 5-10 kilo alınca da tek kedinin onu bitirmesi çok uzun sürüyor ve mama bayatlıyor.
0
barankovan
(10.11.21)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.