Giriş
(7)

Yabancı dillerdeki kelimelerin dişi erkek olarak nitelendirilmesi

candide
Bunun mantığı nedir? Neden her kelimeye cinsiyet atamak zorunda hissetmişler? Pencere neden erkek veya dişidir?
Bunun mantığı nedir? Neden her kelimeye cinsiyet atamak zorunda hissetmişler? Pencere neden erkek veya dişidir?
0
candide
(04.04.22)
işte bunlar hep ataerki.

etek neden kadın kıyafeti, kravat neden erkek vs diye gidiyor.
erkekler neden ağlamaz, kadınlar neden duygusaldır hepsi aynı oranda mantıksız aslında.
0
rewlack
(04.04.22)
@kaerin attığınız linkte sorumun cevabı yok maalesef.
@rewlack bahsettiğiniz şeylerle benim sorduğum sorunun alakası yok. bahsettiğiniz şeylerin cevabı günlük yaşam, kültür ve insan doğası ile alakalı.
0
🌸candide
(04.04.22)
@kaerin evet okudum. o kısımda da neden böyle bir ihtiyaç gütmüşler + neden masa erkek ya da dişi bu soruların yanıtı yok.

hafif, yuvarlak şeyler dişi olarak düşünülmüş. tamam bu herkesin aklına gelebilecek şeyler. peki geri kalan binlerce varlık? yani "çiçek" denildiğinde herkes "kesin dişi" der elbet. geri kalanların mantığı nedir? sorum bu. ayrıca neden böyle bir ihtiyaç güdülmüş onun da yanıtı yok. niye her şeye dişi diyelim, erkek diyelim ya da nötr olsun demişler?
0
🌸candide
(04.04.22)
yıllar önce buna benzer bir soruyu eski hesabımda sorduğumda wittgenstein okumam tavsiye edilmişti. yani aslında araştırma yapmanız gereken alan dil felsefesi. çünkü dediğiniz çiçek örneği bir yere kadar doğru olsa da artikellerle cinsiyet veren birçok dilin güneşi eril, ayı dişil olarak işaretlemesi (örneğin fr. le soleil - la lune) ama almanca'da bunun tam tersi (die sonne - der mond) olmasının açıklaması biraz da kültürde saklı olan bir durum. dipnot: derin okuma vikipedi'de yapılmaz.
0
reversal of fortune
(04.04.22)
Size ispanyolcadan, el coňo ve la polla garabeti sunayım o zaman. Mantığı yok.
0
cedilla
(04.04.22)
Bazıları çakışıyor hatta: Almancada kedi die Katze olarak dişiyken, İtalyancada il gatto olarak erkek oluyor.
0
rare
(04.04.22)
Grammatical gender aslında genel olarak noun classlerin bir alt gurubu gibi diye anlıyorum. Yani pek çok dilde isimlerin değişik şekillerde gruplanmaları mevcut. Örneğin dediğiniz gibi eril, dişil (ve nötr) olabilir (bu en yaygın olarak Hint-Avrupa dillerinde görülüyor sanırım) ama mesela cinsiyetten bağımsız olarak insan-hayvan, canlı-cansız, sayılabilir-sayılamaz gibi ayrımlar olan diller de mevcut. Bu gruplamalar anlama göre, kelimenin yapısına göre veya başka nedenlerden dolayı olabiliyor. Neden böyle bir sınıflandırılmaya ihtiyaç duyulmuş derseniz anladığım kadarıyla en önemli etkisi anlam karışıklığını azaltması. Mesela okuduğum bir örnek şöyleydi: "Bir kedi ve bir köpek gördüm. Çok güzeldi." Burada güzel olanın ne olduğu anlaşılmıyor. Tekrar sorman gerekir. Ama sıfatlar da isimlere göre çekildiğinde "Bir kedi (f) ve bir köpek (e) gördüm. Çok güzeldi(e)." deyince güzel olanın köpek olduğu hemen anlaşılıyor gibi.

Bir de şöyle bir makale buldum, 3. kısmında neden böyle bir şey var tartışılıyor: www.researchgate.net
Buradaki kaynaklardan giderek daha detaylı bilgi edinebilirsiniz belki.
0
peki madem
(04.04.22)
(5)

Bu kadar arapça bilen varken nasil oluyorda en fazla arapça bilen araniyor

Slynmaster
Milyonlarca ana dili arapça suriyeli var türkçeleride canavar gibi zaten yillardir turkiyedeler.Mardin ve hatay full arapça biliyor.Kariyer sitelerinde ....... Yabanci dil bilen aratiyorum hep arapca 1 numarada.Bu nasil oluyor hala bu dili bilen insanlari ariyorlar bu kadar beni aydinlatir misiniz t
Milyonlarca ana dili arapça suriyeli var türkçeleride canavar gibi zaten yillardir turkiyedeler.

Mardin ve hatay full arapça biliyor.

Kariyer sitelerinde ....... Yabanci dil bilen aratiyorum hep arapca 1 numarada.

Bu nasil oluyor hala bu dili bilen insanlari ariyorlar bu kadar beni aydinlatir misiniz tesekkurler
0
Slynmaster
(03.04.22)
İmam hatipleri
Arap dili edebiyati
İlahiyat okuyanlari imamlari falan daha saymadim
0
🌸Slynmaster
(03.04.22)
@mess

Aydinlatici yorumun icin tesekkurler.

Sitede sadece sunu ariyorlar diyemem herturlu is kesimi var.
Satis elemani da ariyorlar tercumanda karisik ama merak ediyorsan. Kariyer net e arapca bilen yazabilirsin ben ist avrupaya bakiyorum genelde
0
🌸Slynmaster
(03.04.22)
Arap hasta çok, tercümanlar arasında çok sirkülasyon oluyor çünkü kötü şartlarda çalışıyorlar çoğu da deneyimsiz falan. Dolayısıyla bu talep hiç bitmiyor.
0
perfectum
(03.04.22)
İHL, İlahiyat vsde Kuran Arapçası öğretilir. O lehçe de bugün en fazla Latince kadar yaşıyor, sadece yazılı kaynaklarda kalmış ve sözlü olarak din adamları dışında hemen hiç kullanılmıyor. Ayrıca dillerin yaşayan lehçelerinin de çoğu pratikte birbirini pek anlamaz. Kürtçede bile Kirmanci konuşanlar Zazaca konuşanları anlamıyor, nerede kalmış tüm Ortadoğu'da farklı lehçelere sahip Arapça... Bu yüzden farklı şive ve lehçelere hâkim çalışanlar aranması normal.
0
15 yildir okurum da simdi ne yazacagim
(03.04.22)
Fatihte arkadaşımın evine gelen temizlikçi hanım Hataylı araptı, burada çalışacağına tercümanlık yap falan diye sordum eşinin izin vermediğini söyledi. Temizliğe gitti evlerde erkeklerin evi.

Bir de bazı işlerde para trafiği hep ofiste dönüyor, arıyorlardır ama güvenipte işe almıyorlardır.
0
spherical
(04.04.22)
(2)

tam olarak nasıl cevap vermem gerekiyor?

austenn
merhaba, yüksek lisans başvuru için 1 cümlelik bir soruya cevabım tam karşılık değilmiş gibi düşünüyorum."Why do you want to study Data Analytics to pursue this career?"ben aşağıdaki gibi bir yanıt verdim ama yine sorunun karşılığı değil gibi geliyor. yoksa cevabım iş görür mü? "Studying data analyt
merhaba, yüksek lisans başvuru için 1 cümlelik bir soruya cevabım tam karşılık değilmiş gibi düşünüyorum.

"Why do you want to study Data Analytics to pursue this career?"

ben aşağıdaki gibi bir yanıt verdim ama yine sorunun karşılığı değil gibi geliyor. yoksa cevabım iş görür mü?

"Studying data analytics will help me to make data better by asking logical questions in order to uncover trends and insights behind data while teach me to help the organizations' strategic choices."
0
austenn
(02.04.22)
Şöyle; "make data better" derken ne söylemek istediğiniz anlaşılmıyor. "by asking the right questions" doğru kalıp. "behind data" türkçe ingilizce karışımı olmuş. whiledan sonra fiilde gramer ve anlam hatası var. Stratejik seçeneklere yardım etmenizi mi öğretiyorlar, organizasyona yardımcı oluyorsunuz. The organizations derken de hangi organizasyonlar?

Girmesi zor, sizin için önemli bir programsa biraz daha düşünebilirsiniz cevap üzerinde. Başvuran insanların hepsi böyle yazar zaten biraz daha kişiselleştirebilirsiniz.
0
archmage mahmut
(02.04.22)
Data analytics'in tam olarak ne olduğunu bilmiyorum, bu yüzden cevabım anlamsız/alakasız olabilir, ancak belirgin olarak dikkatimi çeken cevap şu tonda olmuş:

- benim için sizle yapıp yapacağım çalışma bir araç, siz basamaksiniz. Atlayınca da bakacağım iş bunlar bunlar.

yani tabii ki araçsal bir tarafı olacak da, bundan ibaretmis gibi anlasilabilecek bir şey olması sıkıntı olabilir, demek istediğim. bu kısmını programın içeriğinde ilginizi ceken bir şeyleri ekleyerek dengeleyebilirsiniz belki.
0
encokbenisevinnolur
(02.04.22)
(1)

Dualingo

deeppak
Selamİngilizce kursu kac unite? Ucuncu unite bitti, kurs bitti mi yani simdi
Selam
İngilizce kursu kac unite? Ucuncu unite bitti, kurs bitti mi yani simdi
0
deeppak
(30.03.22)
Tüm dersleri "Diamond" seviyesine getirdiyseniz evet, bitti.
0
kaptankedi
(30.03.22)
(1)

Speaking özel ders ile ilgili

esinikaybetmiscorap
Merhabalar,B2 seviyesinde ingilizcem vardı ancak speaking kısmında çok zayıfladığımı düşünüyorum. Bu sebeple speaking yapabileceğim 3 platform üzerinden araştırma yaptım. Ancak maliyeleri de önemli olduğu için özel ders almak daha mantıklı geldi siz ne düşünüyorsunuz, kursa giderek özel ders almakla
Merhabalar,

B2 seviyesinde ingilizcem vardı ancak speaking kısmında çok zayıfladığımı düşünüyorum. Bu sebeple speaking yapabileceğim 3 platform üzerinden araştırma yaptım. Ancak maliyeleri de önemli olduğu için özel ders almak daha mantıklı geldi siz ne düşünüyorsunuz, kursa giderek özel ders almakla ilerleyebilir miyim?

Aşağıdaki 2-3. Paltformda 6 aylık programlar yaklaşık 10 bin tl ve saat olarak 30 saat bile etmiyorken 1. Programda 60 saat 6500 tl gibi bir fiyat ediyor. Dilersem zoom üzerinden görüşme imkanı sunuyor.

1 ingiliz kültür derneğinde özel ders almak
2 cambly de haftada 3 gün yarım saat speaking
3 konuşarak öğren platformunda haftada 3 gün 20 dk speaking

Bu arada işteyken yazışma dilinde ingilizce kullanıyorum. 3 ay kadar da ingilterede dil okuluna gitmiştim.

Özel derse ek olarak ingilizce alt yazılı dizi izleme, ingilzce haber okuma, kitap okuma, soeaking ve make up cluplara katılma gibi etkinlikler ile pekiştireceğim.

Sizce bu koşullarda ingilizcem gelişir mi?
2 ve 3. Maddelerdeki kafama takılan şey orada haftada 3 gün 2 gün hep ingilizceye maruz kalıcağımdan daha hızlı gelişirim diye düşünüyorum ama özel derste de bu imkan var aslında sadece ben kendim haftasonları sadece zaman agırmak istiyorum. Bu haldeyken bile gelişme kaydeder miyim?

Ayrıca İngilizce speaking özel ders alanlar var mıdır? Memnun kalmış mıydınız?
0
esinikaybetmiscorap
(29.03.22)
Bence native olan kişileri tercih etmek daha iyi olabilir. Hangisinde native varsa onu seçmeyi düşünebilirsiniz. Dil kurslarında native diye yutturulan ama native olmayan kişiler oluyor. Buna dikkat edin. Böyle bir şey duydum, okudum. Gelişmesine gelişir de grammar ve kelime bilgisine bakıyor biraz. Yani kelime eksiği varsa ne duyduğunuzu tam anlıyorsunuz ne de iyi cümleler kurabiliyorsunuz. Konuşma olayı bence büyük ölçüde temele bağlı.
0
dissendium
(29.03.22)

Yds genel İngilizce sınavı

kondansator
Yds akademi genel İngilizce kursunda sınav yapacaklar. Şimdiye kadar sınavı geçemeyip kalan olmamış. Sınavdan kalmak demek kur tekrarı demek. Acaba çok kolay sorup milleti mi geçiriyorlar, yoksa her şekilde kağıda geçer not yazıp uğraşmamak adına geçiriyorlar mı ? Bilen eden var mıdır
Yds akademi genel İngilizce kursunda sınav yapacaklar. Şimdiye kadar sınavı geçemeyip kalan olmamış. Sınavdan kalmak demek kur tekrarı demek. Acaba çok kolay sorup milleti mi geçiriyorlar, yoksa her şekilde kağıda geçer not yazıp uğraşmamak adına geçiriyorlar mı ? Bilen eden var mıdır
0
kondansator
(29.03.22)
(3)

basit ingilizce sorusu 3

0zlem
there aren't any photos in living roomthere isn't any sugar in the kitchenizlediğim videoda belirli bir mutfakta olduğu için başına "the" getiriyoruz diyor peki living room neden belirli değil? o da bizim oturma odamız değil mi?yoksa bir yanlışlık mı var? neye göre belirli anlayamadım :)
there aren't any photos in living room

there isn't any sugar in the kitchen

izlediğim videoda belirli bir mutfakta olduğu için başına "the" getiriyoruz diyor peki living room neden belirli değil?

o da bizim oturma odamız değil mi?

yoksa bir yanlışlık mı var? neye göre belirli anlayamadım :)
0
0zlem
(29.03.22)
the living room olmalı. yanlışlık var.
0
himmet dayi
(29.03.22)
The living room olmalı +1 Türkçe üzerinden mi izliyorsunuz videoları?

Bence konu adıyla youtube'da anadili ingilizce olan kişilerin videolarından öğrenin. Çok kolay anlaşılır başlangıç videoları var, tahmin ettiğinizden daha kolay olacaktır emin olun.
0
akhenaten
(29.03.22)
the olmalı +1
eğitimci falan olmayacaksanız bu tarz şeyler önemsiz kalıyor günlük hayatın içindeki konuşmalar için. yabancı dil öğrenirken kurallara çok takılıyoruz denir ya, bazen hak veriyorum.
0
gkhncnzdgn
(29.03.22)

Lehçe Bilen Var mı?

pispinti
Lehçe bilen varsa aşağıdaki çeviriler doğru mu söyleyebilir mi?Sustainable Durable Solutions: Zrównoważone Solidne RozwiązaniaSustainable Smarter Solutions: Zrównoważone İnteligentne RozwiązaniaSustainable Safe Solutions: Zrównoważone i Bezpieczne RozwiązaniaSustainable Pioneer Solutions: Zrównoważo
Lehçe bilen varsa aşağıdaki çeviriler doğru mu söyleyebilir mi?

Sustainable Durable Solutions: Zrównoważone Solidne Rozwiązania

Sustainable Smarter Solutions: Zrównoważone İnteligentne Rozwiązania

Sustainable Safe Solutions: Zrównoważone i Bezpieczne Rozwiązania

Sustainable Pioneer Solutions: Zrównoważone Wiodące Rozwiązania

Sustainable Innovative Solutions: Zrównoważone İnnowacyjne Rozwiązania
0
pispinti
(28.03.22)
(1)

İtalyanca Tutorial

Nocturne
Selamlar,İngilizcem iyidir. İtalyanca da öğrenmek istiyorum. Ücretli ücretsiz online kaynaklar önerirseniz çok sevinirim.Sevgiler,
Selamlar,

İngilizcem iyidir. İtalyanca da öğrenmek istiyorum. Ücretli ücretsiz online kaynaklar önerirseniz çok sevinirim.

Sevgiler,
0
Nocturne
(26.03.22)
Youtube için Learn Italian with Lucrezia.

Aynı kişinin Instagram hesabı da var.
0
dissendium
(26.03.22)
(6)

uçak kelimesinin ingilizcesi nedir?

avatar is back
aircraft makalelerde, ingilizce metinlerde en çok gördüğüm. ama günlükte karşılığı nedir? "uçuşum var", "yarın uçağım var" daki günlük kelime "flight" mı oluyor?aeroplaneairplaneaircraftplaneflightyerine göre hangileri nerelerde kullanılmalı?
aircraft makalelerde, ingilizce metinlerde en çok gördüğüm. ama günlükte karşılığı nedir? "uçuşum var", "yarın uçağım var" daki günlük kelime "flight" mı oluyor?

aeroplane
airplane
aircraft
plane
flight

yerine göre hangileri nerelerde kullanılmalı?
0
avatar is back
(24.03.22)
uçuşum var vs için i have a flight kullanılır.
0
south park in kapusonlu uyesi
(24.03.22)
flight ucus demek. evet flight diyeceksin.
airplane ile plane ayni. birinden air'i atmislar sadece, kisaltma hesabi. ucak demek.
aircraft, hava araci demek. daha genel bir kavram. vehicle gibi dusun.
0
baldur2
(24.03.22)
I have a plane tomorrow da denebilir.

ama
I have an airplane/aircraft(bu mühendislikte kullanılıyor)/aeroplane(hiç duymadım) tomorrow denemez.
0
bohr atom modeli
(24.03.22)
Aircraft genel. Helikopter de bir aircraft. Uçak gemisine aircraft carrier deniyor. Uçak gemileri helikopter de taşıyor.
0
dissendium
(24.03.22)
Gayet güzel açıklanmış. Günlük kullanımda plane/flight ikilisi kapışır, diğerlerini boşver. Bu ikisi arasındaki fark da şöyle:

Yarın (bizim tabirimizle) uçağım var (ama aslında uçuşum var): I have a flight tomorrow
Uçak indi: The plane has landed.
0
pandispanya
(24.03.22)
aeroplane ve airplane aynı şey bölgesel olarak farklı kullanımlar tercih ediliyor, plane de ikisinin kısa hali olarak bu ikisiyle aynı şey. (hepsi uçak demek)

cell phone ve mobile phone gibi, bunlar da aynı şey, bölgesel olarak kullanımlardan biri tercih ediliyor. Bizdeki çiğdem ve çekirdek ya da simit ve gevrek olayı gibi düşünün.
0
akhenaten
(24.03.22)
(2)

İngilizce Nasıl Öğrenilir? (Sınav vs. İçin Değil Konuşacak Kadar Öğrenmek)

kavsaktakinsan
Sanırım yabancı dil bölümü dilin kendisi ile ilgili sorular içerdiği için soruyu buraya sordum. Hatalıysa şimdiden affola.Şimdi efenim bendeniz memleketin çok mükemmel hatta mükemmel puanları ile almayan bir üniversitesinde Bilgisayar Mühendisliği öğrencisiyim. Bölüm Türkçe. Alanında iyi olduğu söyl
Sanırım yabancı dil bölümü dilin kendisi ile ilgili sorular içerdiği için soruyu buraya sordum. Hatalıysa şimdiden affola.

Şimdi efenim bendeniz memleketin çok mükemmel hatta mükemmel puanları ile almayan bir üniversitesinde Bilgisayar Mühendisliği öğrencisiyim. Bölüm Türkçe. Alanında iyi olduğu söylenen bir üniversite ama ben iyiliğini de kötülüğünü şu an göremedim. Bakalım zaman neyi gösterecek... (İsmi bende kalsın.)

Her neyse niyetim şu an üniversite eğitimimin başlarında dil konusunu çözmek. Bilindiği üzere; yazılım, bilgisayar hatta genel olarak tüm mühendislik bölümlerinde İngilizce çok önemli. Ancak nasıl yapacağım konusunda bir bilgim yok ne yazık ki.

Başlıkta da yazdığım üzere niyetim yüksek lisans ya da herhangi bir sınav değil İngilizceyi öğrenmek. Şu an düşüncem gelecekte mesleğimi yurt dışında yapmak ve bunun için dil konusunu aradan çıkarmak. Gelecekte bu düşüncem değişir mi bilmiyorum ama her konuda yardımı olacağı için dil lazım olacak. Değişmese bile maddi kaygılar dışında 2. sırada gelen dil sorununu erkenden aradan çıkarmak istiyorum.

İşte bu durumda nasıl yapacağım konusunda bilgiye ihtiyacım var.
Seneye İngilizce kursuna başlayayım diyorum ama gelen öğrenciler ya da öğrencilerden öte kursun temel amacı bir sınava hazırlamak olacaksa bir yardımı olacağından endişeliyim. Yani tek amacı öğrencilere YÖKDİL'den 80 aldırmak ise bu benim işime yaramaz çünkü okuduğumu anlayacak, yazabilecek, konuşabilecek bir kişi olmak istiyorum. Ben yanlış mı düşünüyorum? Yani sırf niyeti İngilizce öğretmek olan kurslar, dershaneler var mı? Bölümün bitmesine en kötü 4 sene var. Belki 4 senede İngilizce sular seller gibi öğrenilmeyebilir ama en azından derdimi anlatıp karşımdakinin derdini anlatacak kıvama gelinebilir.

Sözün özü ne yapmam gerekiyor konusunda fikre ihtiyacım var. Seviyem öyle kötü bir durumda değil. Daha demin bir site için destek talebini gönderirken ve yanıtlarken kendim yazdım ve gönderdikten sonra çeviriden baktım anlamlı da yazmışım. (Aferin bana.) Ama yine de seviyem yeterli değil. Derdimi anlatacak kadar bile İngilizcem yok.

İşte bu durumda size sorayım: İngilizce konuşacak, anlayacak, yazacak bir kişi olmam için ne yapmam gerekiyor?
0
kavsaktakinsan
(23.03.22)
Dil öğrenme işi büyük bir deniz. Yapman gereken her şeyi yapman gerekiyor. Bunlar neler? Bir grammar kitabı alıp çalışmak. Her gün BBC, CNN okumak. İngilizce kitap okumak. Dizi izlemek. Film izlemek. Müzik dinlemek. İngilizce sitelerde yazı yazmaya çalışmak.

Konuşmayı çok büyütüyorsun gibi geldi. Konuşmak sihirli bir olay değil. Cümleyi kurmayı bilen, grammar ve kelime bilgisi yeterli olan herkes konuşabilir.

Amacın hiçbir zaman dert anlatmak olmasın. Hedefi her zaman yüksek tut. İş hayatında bir proje ekibini sorunsuzca yönetecek kadar öğrenmeye çalış.

En önemlisi bu uzun bir yol. Ben İngilizce sözlü mülakatı geçip işe girmiş biriyim ama hâlâ kendimi geliştirmeye devam ediyorum. Öğrendim, bitti diye bir şey yok. O yüzden sabırlı olmak lazım. Bu işi sevmek, bol bol zaman ayırmak lazım.
0
dissendium
(23.03.22)
TLDR; oturun çalışın! biraz kafanız karışsın sıkıntı çekin. her taraftan hedef dil ile alakalı bir uyarana maruz bırakın kendinizi, sonra belli bir süre sonra her şey çok daha kolay ve hızlı olcak.

----

öncelikle olaya dilin kendisini öğrenmek motivasyonu ve isteği ile yaklaşmanız baştan sizin için iyi bir şey. genelde yapılan hata amaç ile aracı karıştırmak ve sonucunda kendi durumunu yanlış analiz etmek oluyor. yani YDS'ye çalışıyor 10 sefer sınava girip anca belli bir puan alıyor ama aslında dili pek anlamıyor ya da konuşamıyor sonra başka yerlerde sorun arıyor. Halbuki dilin kendisini öğrenince sınavlar veya dili kullanması sadece alışkanlık kazanma ile alakalı. neyse..

dil öğrenirken en önemli husus hedef dile kendinizi mümkün olduğunca maruz bırakmak. günlük en basit şeyde bile hedef dil ile alakalı bir uyaran bulmak gerek. mesela en klasik örnek telefon dilini hedef dile çevirmek veya hedef dil ile ilgili medya içeriği tüketmek vb. şeyler gibi.

pasif yetiler ve aktif yetilerin neler olduğuna ve gelişim çizgisine önem vermek gerek. pasif yetiler olarak okuma ve dinlemeyi; aktif yetiler olarak ise yazma ve konuşmayı kastediyorum. her dilde öncelikle pasif yetiler çok hızlı bir ivme gelişir. olması gereken de budur. öncelikle duyduğunuzu anlamanız gerekir ki konuşup yazabilesiniz. pasif yetilerin ilerlemesinin önünü açın bir süre ancak sadece pasif yetilerinize yüklenirseniz "anlıyorum ama konuşamıyorum" tuzağına düşersiniz. belli bir noktadan sonra hedef dili aktive etmeniz lazım. dili aktive etmekten kastım ise mümkünse dili kullanabileceğiniz bir ortam bulmanız. hiç yok ise kendi kendinize konuşmanız yazmanız vs.

internet varken herhangi bir dil kursuna sadece teorik ders için para vermek bana üşengeçlik gibi geliyor. kendiniz bir dili öğrenebilirsiniz. ama tabii herkesin vakti o kadar olamayabiliyor ama dil öğrenmede en çok imkana sahip çağdayız. akıllıca kullanmayı bilmeniz lazım. zaten bir sürü blog/uygulama/site bulacaksınız kendiniz.

kelime öğrenme konusunu o kadar kafaya takmayın ve sabırlı olun. liste çıkartarak sabah akşam notlar alarak asla kelime öğrenemezsiniz. kelimeleri belli bir bağlamda öğrenmeniz akılınızda kalmasına yardımcı olacaktır. ayrıca ilk başta yazdığım gibi dile kendinizi maruz bıraktığınızda o kelimeler karışınıza sürekli sürekli çıktığında aklınızda yer etmeye başlayacak. yani belli bir öğrenme grafiği var ver bu grafiğin ilerlemesine yardımcı olmanız ve sabırlı olmanız lazım.

gramer konusunu bazı insanlar önemsiz diyor ama bence gayet önemli. belli bir süre gramere ağırlık vererek masa başında teorik çalışma yapmanız şart. tabii bunun yanında diğer aktif ve pasif yetiler için de antrenman yapmanız lazım. zaten belli bir seviyeden sonra öğrenebileceğiniz bir gramer kuralı kalmıyor sadece içselleşmesi ve kullanma konusunda pratik ihtiyacınız kalıyor.

İngilizce öğrenmesi gayet kolay bir dil. sadece telaffuz konusunda biraz sıkıntılı olabilir ama merak etmeyin zamanla oturur.
0
AlsterWasser
(23.03.22)
(1)

Bodrum'da Yaşayanlar - Burada Neden Language Exchange Grubu Yok?

pantepember
Epey aradım ama dil pratiği yapmak amaçlı kurulmuş faal bir grup bulamadım (google, facebook, instagram, meetup, internations). Garip değil mi? İstanbul'da ne çok vardı.
Epey aradım ama dil pratiği yapmak amaçlı kurulmuş faal bir grup bulamadım (google, facebook, instagram, meetup, internations). Garip değil mi? İstanbul'da ne çok vardı.
0
pantepember
(22.03.22)
Yılın 6-7 ayı boyunca neredeyse ne iş yaparsan yap, her an her ortamda pratik yapabilecek imkanın olduğu için olabilir mi?

Bir de istanbul'daki bahsettiğiniz gruplara genelde dil geliştirmek isteyen üniversite öğrencileri katılıyor, e zaten bu nüfus grubu da üniversite vs olmadığı için Bodrum'da değil zaten kış aylarında vs. yazın gelenler ise tatile geliyor. Ayrıca Bodrum özel okul kaynadığı için üniversite altı nüfus için de okullar içinde bu gruplar çözümler mevcut zaten.
0
biseysorucam
(22.03.22)
(1)

insan el soğd?

tantunisultansuleyman
merhaba ;yaklaşık 10 sene önce yaptığım bir kahire ziyaretinde mısırlı arkadaşlar ile şehir turu yapıyorduk. bir hayvanat bahçesi önünden geçerken zamanında o hayvanat bahçesinde yarı insan yarı maymun bir yaratık olduğunu ve bunun mısır'da oldukça ünlü bir konu olduğunu aktardılar. arapça insan el
merhaba ;

yaklaşık 10 sene önce yaptığım bir kahire ziyaretinde mısırlı arkadaşlar ile şehir turu yapıyorduk. bir hayvanat bahçesi önünden geçerken zamanında o hayvanat bahçesinde yarı insan yarı maymun bir yaratık olduğunu ve bunun mısır'da oldukça ünlü bir konu olduğunu aktardılar. arapça insan el soğd gibi bir şey söylediler yaratığı tanımlarken. (arapçam yok, yaklaşık böyle bir şey dediler.) o an pek çok şey anlattıkları için arada kaynadı. ancak sonradan aklıma takıldı.

o bölgeye gidip benzer bir hikaye duyan oldu mu? internetten ingilizce kaynaklardan pek bir şey çıkaramadım.

teşekkürler.
0
tantunisultansuleyman
(22.03.22)
cairo
(22.03.22)
(2)

Bu cümlelerden hangisini kullanayım?

deerguy
The purpose of the paper is to provide an update on the subject that’s widely known in "bilimdalı ismi" and a new argument for its place in "kültür ismi" literature along with its meaning and origin.ya da In a sense, it’s an update on the subject that’s widely known in "bilimdalı ismi" and a new arg
The purpose of the paper is to provide an update on the subject that’s widely known in "bilimdalı ismi" and a new argument for its place in "kültür ismi" literature along with its meaning and origin.

ya da

In a sense, it’s an update on the subject that’s widely known in "bilimdalı ismi" and a new argument for its place in "kültür ismi" literature along with its meaning and origin.

Ortada bir bildiri özeti var. Bu cümle bildirinin neyle ilgili olduğunu açıkladıktan sonra ek bir tanım olarak koymak istediğim bir ifade. Cümleden de anlaşılacağı gibi önceden üzerine epey çalışılmış spesifik bir ifadeyle ilgili yeni bulgulara göre üretilmiş yeni bir iki argümanı konu alıyor. İlk ifade sanki biraz fazla donuk, diğeriyse fazla konuşma dili gibi geldi.
0
deerguy
(21.03.22)
Ben ilk cümleyi beğendim.
0
dissendium
(21.03.22)
ilk cümle daha net özellikle özet için.
0
yonge and bloor
(21.03.22)

Osmanlıca yazı

kirmizipilotkalem
Arkadaşlar bakar mısınız ne yazıyor?
Arkadaşlar bakar mısınız ne yazıyor?
0
kirmizipilotkalem
(20.03.22)
(2)

a1 kursu verme

passione
yakın zamanda lise öğrencilerine A1 kursu vereceğim okulda ama elimde herhangi bir kitap yok muhtemelen alamayacağız. Derslerde sürekli takip edebileceğimiz tahta sunumları gibi ya da etkileşimli kitap önerebilecek olan var mıdır? teşekkür ederim.
yakın zamanda lise öğrencilerine A1 kursu vereceğim okulda ama elimde herhangi bir kitap yok muhtemelen alamayacağız. Derslerde sürekli takip edebileceğimiz tahta sunumları gibi ya da etkileşimli kitap önerebilecek olan var mıdır? teşekkür ederim.
0
passione
(20.03.22)
ingilizce sanırım?
0
möldersgotinnue
(20.03.22)
@möldersgotinnue evet İngilizce, yazmayı unutmuşum.
0
🌸passione
(20.03.22)
(2)

Doğru çevirdim mi?

karaca2
"Veri bilimi yapay zeka ile buluştuğunda ortaya çıkacak gelişmeler beni heyecanlandırıyor.""I'm excited about the technology solutions that will release when data science meet with Artificial Intelligence."bana bir tuhaf geldi cümle ama yardımcı olursanız çok sevinirim.
"Veri bilimi yapay zeka ile buluştuğunda ortaya çıkacak gelişmeler beni heyecanlandırıyor."

"I'm excited about the technology solutions that will release when data science meet with Artificial Intelligence."

bana bir tuhaf geldi cümle ama yardımcı olursanız çok sevinirim.
0
karaca2
(20.03.22)
"I'm excited about the possible progress when data science and artificial intelligence come together."

şimdi şöyle, senin cümlendeki temel anlam eksikliği daha olmamış bir şey için şu an heyecanlıyım diyor olman. bunu söylemek de mümkün ama türkçedekini karşılamıyor gibi.

ikincisi ben release'in passive kullanımı daha doğru olur diye düşünüyorum ama böyle de kullanılıyorsa bilmiyorum çünkü bazen böyle istisnai şeyler olabiliyor (the door won't open falan gibi).
0
bohr atom modeli
(20.03.22)
The results of the relationship between data science and artificial intelligence excites me so much.
0
mg3929
(20.03.22)
(1)

ingilizcede till hakkında

patos64
arkadaşlar mesela pazartesiye kadar tatlı yemeyeceğim dediniz diyelim. ingilizce olarak da till monday ı will not eat dedik diyelim.buradaki anlamda ingilizcesi ama, bu cümleyi kurduğunuzda pazartesi dahil yemeyeceğim midir resmi gramer kuralı olarak yoksa pazartesi yiyebilirim midir?ben düz mantık
arkadaşlar mesela pazartesiye kadar tatlı yemeyeceğim dediniz diyelim. ingilizce olarak da till monday ı will not eat dedik diyelim.

buradaki anlamda ingilizcesi ama, bu cümleyi kurduğunuzda pazartesi dahil yemeyeceğim midir resmi gramer kuralı olarak yoksa pazartesi yiyebilirim midir?

ben düz mantık türkçe düşündüm, bizde kadar deyince dahil anlaşılır ya ama till böyle olmayabilir, o yüzden.
0
patos64
(20.03.22)
Pazartesi dahil değil, till Monday dersen Pazartesi günü tatlı yiyebilirim anlamına gelir. Pazartesi'yi dahil etmek istersen until the end of Monday diyebilirsin.
0
himmet dayi
(20.03.22)
(1)

Mean Motion: İngilizce Fizik Terimi

JusticeBooster
Merhaba, mean-motion kavramı türkçede nasıl kullanılıyor bilen var mı? https://en.wikipedia.org/wiki/Mean_motion
Merhaba, mean-motion kavramı türkçede nasıl kullanılıyor bilen var mı?

en.wikipedia.org
0
JusticeBooster
(19.03.22)
tr.wikisko.ru

edit: linkte google translate çevirisi yapmışlar ama internette aratırsanız ortalama hareket şeklinde kullanıldığını görebilirsiniz.
0
bohr atom modeli
(19.03.22)
(3)

ingilizce öğrenmeme sorunu

kondansator
İngilizce kursunda 3. Haftam, elementary de yim. Sınıfta iyi kötü ilerliyorum ancak bir sonraki hafta ya da sınıf dışı kendim bakarken hiç birşey bilmiyormuşum gibi geliyor. Çıkınca kafa resetleniyor sanki. Bunu nasıl aşarım, nasıl ilerlemek gerek sizce? Her şeyi formülize etmeye çalışıyorum sanki v
İngilizce kursunda 3. Haftam, elementary de yim. Sınıfta iyi kötü ilerliyorum ancak bir sonraki hafta ya da sınıf dışı kendim bakarken hiç birşey bilmiyormuşum gibi geliyor. Çıkınca kafa resetleniyor sanki. Bunu nasıl aşarım, nasıl ilerlemek gerek sizce? Her şeyi formülize etmeye çalışıyorum sanki ve bu yüzden kaybediyormuşum gibi geliyor. Konular teknikleştikçe daha da geri kalıyormuşum gibi. 2 hafta sonra da kursta bir sınav olacakmış. Yıllar sonra disiplinli bir şekilde kurda başlayıp böyle geri kaldığımı hissetmek inanılmaz derecede demoralize ediyor. Tavsiyelerinize ihtiyacım var. Şimdiden teşekkürler
0
kondansator
(17.03.22)
3 hafta çok az. Zaman harcadıkça daha iyi olacak. Derste not alın. Söz uçar, yazı kalır. Eve gidince tekrar edin.
0
dissendium
(17.03.22)
kitap üzerinden gidiyorlardır zaten. evde tekrar etmeyi unutmayın. ödevleri yapın. biraz da kendiniz çalışın. disiplinli olursanız kaçarı yok öğrenilir.
0
bohr atom modeli
(17.03.22)
Kurs dışındaki zamanlarda da çalışıyor musunuz ? Öğrendiğiniz veya anlamını hatırlaması zor olan kelimeleri bir kağıda yazıp gün içinde tekrar ederseniz yararı olur. Cep telefonu uygulamaları da var ancak orada karşılaşmadığınız bir sürü kelime de olacaktır.
0
mark2244
(20.03.22)
(1)

İngilizce yardım

thin capitalization
X veya y alanlarında master yapmak istiyorum, bunu nasıl ceviririz?Id like to study master degree in x or y fields?I'd like to study on master degree in these programs?
X veya y alanlarında master yapmak istiyorum, bunu nasıl ceviririz?

Id like to study master degree in x or y fields?

I'd like to study on master degree in these programs?
0
thin capitalization
(17.03.22)
phd için pursue kullanılıyor, master's degree için de arattım onu kullananlar olmuş.
0
nhk ni youkosu
(17.03.22)
(3)

Speaking için hangi kurs?

esinikaybetmiscorap
Merhabalar,Aslında ingilizcem iyiydi 2-3 ay İngiltere’de dil okuluna gidip, 2 yıl felan Türkiye’de de dil eğitimi alıp intermediate seviyesine gelmiştim, konuşmam gayet akıcıydı. Ancak inanılmaz gerilemiş konuşmam, şuan ki iş yerimde de konuşma yapmak gerekecek. Hocalarla online görüşme yapabileceği
Merhabalar,

Aslında ingilizcem iyiydi 2-3 ay İngiltere’de dil okuluna gidip, 2 yıl felan Türkiye’de de dil eğitimi alıp intermediate seviyesine gelmiştim, konuşmam gayet akıcıydı. Ancak inanılmaz gerilemiş konuşmam, şuan ki iş yerimde de konuşma yapmak gerekecek. Hocalarla online görüşme yapabileceğim hangi kursları tavsiye edersiniz?
Bir de tekrar eski seviyelerine gelir mi acaba bir kaç ay konuştuktan sonra ingilizcem?

Teşekkürler.
0
esinikaybetmiscorap
(16.03.22)
- Kendi adıma Cambly'den epey faydalandım ama çok pahalı olduğu için tavsiye edemiyorum. İnsanı seviyede olsaydı ederdim fakat Türkiye şartlarının 5460 katı üzerinde.

- Meet2talk, 1 ay kullandım ama kurumsal bir izlenimi bıraktı. Fiyatı epey uygun.

- preply'i abim kullanıyordu bir ara. Bana da söylemişti kullan diye. Kullanmadım hiç.
0
put it in your appropriate place
(16.03.22)
Cambly bu anlamda daha faydalı olur.
0
Bruce
(16.03.22)
Preply. Camblyden daha ucuz hem.
0
Fusha
(17.03.22)
(2)

İngilizce Cümle

adwokat
Merhaba. Bu cümlede gramatik bir sıkıntı var mı? Ya da değişiklik öneriniz var mı, anlamı nasıl kuvvetlendirebilirim?I will inform our guests about Turkish Real Estate Law.My presentation will consist of issues that we should pay attention to when buying and selling real estate, important issues rel
Merhaba. Bu cümlede gramatik bir sıkıntı var mı? Ya da değişiklik öneriniz var mı, anlamı nasıl kuvvetlendirebilirim?

I will inform our guests about Turkish Real Estate Law.

My presentation will consist of issues that we should pay attention to when buying and selling real estate, important issues related to the lease agreement, landlord & tenant rights.
0
adwokat
(16.03.22)
ilk giris cumlesi icin,

I will provide information to our participants regarding ..... yada

Participants will be informed regarding .... derdim

2, cumlede when buying sanki while buying olsa daha iyi olur gibi
consist yerine cover olabilir, my presantation degil de the presentation

issues degil details veya points daha mi olur acaba?

uzmani degilim ama sanki turkce dusunulmus sonra cevrilmis gibi geldi, o birazcik sanki kulaga yapay gelmesine neden olmus
.
0
cairo
(16.03.22)
Evet kulağa daha hoş geldi :)

I will provide information to our participants regarding Turkish Real Estate Law.

The presentation will cover points that we should pay attention to while buying and selling real estate, important issues related to the lease agreement, landlord & tenant rights.
0
🌸adwokat
(16.03.22)
(5)

"MSc" nerede kullanılır? - Güzel ama ingilicçe

late viper
kimi yerde isimden sonra görüyorum, kimi yerde bölüm sonunda.hangisi doğru?Ahmet YILMAZ, MSc.Mechanical EngineerdiğeriAhmet YILMAZMechanical Engineer, MSc.hangisi doğru? yoksa ikisi de mi yanlış?
kimi yerde isimden sonra görüyorum, kimi yerde bölüm sonunda.
hangisi doğru?

Ahmet YILMAZ, MSc.
Mechanical Engineer

diğeri

Ahmet YILMAZ
Mechanical Engineer, MSc.

hangisi doğru? yoksa ikisi de mi yanlış?
0
late viper
(16.03.22)
Master of SCience anlamina gelir. Ahmet bir bilim dalinda yukseklisans yapmis onu anlatiyor. Kesin bir kural yok ama ilk ornekteki gibi genelde isim soyisimden sonra yazilir.
0
sewdali
(16.03.22)
ilki
0
bohr atom modeli
(16.03.22)
Ilki dogru
0
kuehles blondes
(16.03.22)
soyadindan sonra kesinlikle.
0
cooperr
(16.03.22)
Ilki ama soyadini buyuk yazmak gibi bir gelenek de yok ingilizcede. Normal yazilmali.
0
hot potato
(16.03.22)
(3)

Almanca

stejerners
İch höre Musik gern ifadesi mi doğru yoksa İch höre gern Musik mi? Arasında fark var mı?
İch höre Musik gern ifadesi mi doğru yoksa İch höre gern Musik mi? Arasında fark var mı?
0
stejerners
(15.03.22)
"Ich höre Musik gern."

Basli basina kulaga normal gelmiyor, bi´ acayiplik var.
Sebepleri:
1- Bir cevap cümlesi olabilir.
"Magst du Musik wirklich?" diye sorsam, "Ja klar! Ich höre Musik gern." diyebilirsiniz.

2- Yüksek tondan vurgu yapmaniz.
Müzigi gercekten sevdiginizin altini cizmek istiyorsunuz. Cok daha vurgulu bir cumle.

Vurgulanan: Müzik. Bir karsilastirma ya da spesifik bir soruya cevap niteliginde cümle kurdunuz.

"Ich höre gern Musik." Her seyi yerli yerinde bir cümle. Hobilerinizi soruyoruz, siz de siraliyorsunuz. "Ich höre gerne Musik."

Vurgulanan: Sentaksta tabii ki yine müzik, ama daha tarafsizca. Bu cümleden sonra "Und ich mag Schwimmen." gelebilir mesela.



Buyuk I harfinin uzerinde nokta yok bu arada.
0
buf-e kür
(15.03.22)
Kalip olarak kullanilan: Ich höre gern Musik.
Iki cümlenin arasinda tonlama farki var:
1- Ich höre gern Musik: (daha genel bir anlam)
Severek müzik dinliyorum.
2- Ich höre Musik gern: (burada müzik dinleme eylemine odaklanilmis)
müzik dinlemeyi seviyorum/hatta müzigi dinlemeyi seviyorum‘a kayiyor biraz.
0
maq
(15.03.22)
Gramerim hiçbir zaman çok iyi olmadı ama "Ich höre gerne Musik" diyorum. "gern" değil "gerne" ama.
0
SiyamkedisiZorro
(16.03.22)
(1)

Almanyada doktorluk için dil kursu

antreman kocu munir bey
Merhaba arkadaşlar b2 seviyesinde almancam var staj vs ayarlayıp gitme yolunu deneyecektim fakat son olaylardan sonra staj işleri de aksadı. Dil kursları konusunda hiçbir fikrim yok iki ay orda ülkeye alışma dil sertifikası işlerini hallederim diye düşünüyorum. Önerebileceğiniz her fikre açığım.
Merhaba arkadaşlar b2 seviyesinde almancam var staj vs ayarlayıp gitme yolunu deneyecektim fakat son olaylardan sonra staj işleri de aksadı. Dil kursları konusunda hiçbir fikrim yok iki ay orda ülkeye alışma dil sertifikası işlerini hallederim diye düşünüyorum. Önerebileceğiniz her fikre açığım.
0
antreman kocu munir bey
(14.03.22)
Hocam Almanya’da doktorluk telegram geupları var onlara dahil olun bence
0
andlee
(14.03.22)
(10)

Thank you diyen birisine ne denir ?

garavel
Şimdi biliyorum you're welcome var ama o biraz resmi değil mi ? Yani benim demek istediğim kapıyı gelen için tutuyoruz mesela 3-4 sn türkçede buna karşılık ' ne demek ' gibi bir şey var ve cuk oturuyor. İngilizce'de tek versiyonu you're welcome mu ? Kimi zaman it's okay, no worries dediğim de oluyor
Şimdi biliyorum you're welcome var ama o biraz resmi değil mi ? Yani benim demek istediğim kapıyı gelen için tutuyoruz mesela 3-4 sn türkçede buna karşılık ' ne demek ' gibi bir şey var ve cuk oturuyor. İngilizce'de tek versiyonu you're welcome mu ? Kimi zaman it's okay, no worries dediğim de oluyor ama ( ingilizce eksperi değilim belki de yanlış kullanıyorum ) tam böyle oturan bi kelime var mı yoksa its okay falan tamam mı ?
0
garavel
(13.03.22)
no worries (derdim ben)

İngiltere taraflarındaysan cheers de diyebilirsin. Her selamlamaya cheers diyordum ben çok keyifli :D
0
nhk ni youkosu
(13.03.22)
Yeap! Ya da yup!
Don’t mention!
Cheers!
Sure
0
megacracker
(13.03.22)
Resmi: "You're welcome"
Beyefendi: "My pleasure"
Casual: "Anytime"
Umursamaz: "Yeah"
Gangster: "Forget about it"


Teşekkürün sebebine bağlı olarak "Don't worry about it", "It was nothing", "Don't thank me yet" ya da "Take your mother and go" gibi karşılıklar da olabilir.

Yani kapıyı tuttuğun kişi mesela "thank you" diyorsa cevap olarak "yeah yeah don't let it hit you on the ass" de denilebilir. Bunlar hep İngilizce işte.
0
Kayzer1919
(13.03.22)
Not problem
0
ibra3000
(13.03.22)
Amerikali arkadaslar "sure thing!" kullaniyor cokca.
0
sertac akin
(13.03.22)
Avusturalya'da "no worries" cok kullanilir
0
Slynmaster
(13.03.22)
kapi acma tesekkurunde "no problem" en uygunu bence.
0
supergirl
(13.03.22)
Not at all
0
Yavuşuhlu
(14.03.22)
no worries,
no problem,
all good,
it's fine,
my pleasure
pleasure
0
bohr atom modeli
(14.03.22)
no problem.
0
baldur2
(14.03.22)
(2)

bir başlıkta play and games yazıyor nasıl çevireyim?

buffy de vampir sayılır
Sadece oyunlar olarak çevirsem yeterli mi?
Sadece oyunlar olarak çevirsem yeterli mi?
0
buffy de vampir sayılır
(13.03.22)
Oynama ve oyunlar derdim ben, ne olur ne olmaz.
0
inawen
(13.03.22)
biraz düşününce oyun ve oyuncaklar diye çevirmeye karar verdim. Başlığın altındakileri okuyunca çok da sırıtmadı, teşekkürler.
0
🌸buffy de vampir sayılır
(13.03.22)
(1)

Ales'te yabancı dil

xquazzar
Ales'te yabancı dil sınavına yökdil sınavı geçerli midir? Son kac sene içerisindeki yökdil puanı esas alınır? 3 sene önceki sınav dagil edilir mi?
Ales'te yabancı dil sınavına yökdil sınavı geçerli midir? Son kac sene içerisindeki yökdil puanı esas alınır? 3 sene önceki sınav dagil edilir mi?
0
xquazzar
(12.03.22)
"Ales'te yabancı dil" ne demek inanın hiç anlamadım. Galiba birşeyleri karıştırıyorsunuz ya da yazım yanlışı olmuş.

Akademik kadrolara ve lisansüstü programlara girişte ALES devletin şart koştuğu sınav ama dil konusu üniversiteden üniversiteye değişir. Yökdil ve YDS hemen hemen her yerde aynı anda geçerlidir ama bazı üniversiteler kendi sınavlarını yaparlar ya da TOEFL, IELTS falan isterler. Geçerlilik süresinde en son ALES için 3 sene ÖSYM'nin belirlediği geçerlilik süresiydi, YDS ve Yökdil için bir süre yok diye biliyorum, ama kurumlar yine de açtıkları ilanlara belli bir geçerlilik süresi koyma hakkına sahipler.

Yani kısaca dil konusu başvuracağınız kuruma bağlı.
0
Kayzer1919
(13.03.22)
(2)

yds'den 90 üzeri almak için ne yapmalıyım?

sorusoranadam
geçen sene girip 76 almıştım. şimdi girip 90 üzeri almak istiyorum. daha önce böyle bir deneyimi olan arkadaşlar, ne önerirsiniz?
geçen sene girip 76 almıştım. şimdi girip 90 üzeri almak istiyorum. daha önce böyle bir deneyimi olan arkadaşlar, ne önerirsiniz?
0
sorusoranadam
(11.03.22)
sinav ne zaman bilmiyorum ama bolca ingilizce okumak yapilabilecek en mantikli hareket. Istediginiz kadar soru cozun, okudugunuzu anlamiyorsaniz hep hata yaparsiniz.
0
ahmet oturum cerezi
(11.03.22)
İngilizce okuma yapılacak, başka bir ilacı yok bunun. Zaten okuma anlama ve çeviri üzerine olan sorular toplamda 55 mi 60 mı öyle bir puan tutuyordu yanlış hatırlamıyorsam. Onlardan boş geçmeyen diğer kısımlardan da bir 30 puan rahat çıkarır.
0
Kayzer1919
(12.03.22)
(2)

hollanda'da yaşayan veya iyi derecede felemenkçe bilen var mı? çeviri değil

der meister
die antwoord dinlerken aklıma geldi: afrikaans'ı anlayabiliyor musunuz? ne kadar benzerler? bizde hani bazen cv'ye azerice bilindiği filan da yazılır ya jdfjd hollandalılar da bunu yapıyor mu veya yapabilecek durumdalar mı? bir portakal, güney afrika'ya gitse örneğin afrikaans konuşarak işini görebi
die antwoord dinlerken aklıma geldi: afrikaans'ı anlayabiliyor musunuz? ne kadar benzerler? bizde hani bazen cv'ye azerice bilindiği filan da yazılır ya jdfjd hollandalılar da bunu yapıyor mu veya yapabilecek durumdalar mı? bir portakal, güney afrika'ya gitse örneğin afrikaans konuşarak işini görebilir mi? yoksa ciddi farklar var mı arada?
0
der meister
(10.03.22)
felemenkçe bilmiyorum ama hollandalı ve güney afrikalılarla birlikte okudum. güney afrikalı arkadaşlar afrikaans konuştuklarında aralarında hollandalılar konuştuklarının %30 unu anlayabiliyorum ama genel çerçeveyi tam anlamıyorum diyorlardı
0
wendyangelamoiradarling
(10.03.22)
tipik felelemenkce bilen birinin sadece afrikaans bilen biriyle anlasmasi, bizim azerilerle anlasmamizdan bi tik daha zor. kelimelerin cogunun kokeni ayni, ama formu ve telaffuzu degisik.
fakat birazcik afrikaans dilinde kelimelerin telaffuzuna hakimsen, goreceli olarak konusmak/anlamak oldukca kolay. yani azicik ekmek, cok kofte.

soyle diyim, anadili afrikaans olan bi sevgilim vardi, hollandada hep ingilizce konusurduk. anca ulke disina cikinca birinin muhabbetimizi anlamasini istemiyosak ben hollandaca, o afrikaans konusurdu, ki bunda benim afrikaans'a kulak asinaligimin olmasinin etkisi buyuktu.

bi de o eski sevgilim flamanlari hollandalilardan daha rahat anladigini soyluyodu. ki hakikaten ben belcikada bazen bazi isanlarin aksanindan flamanca mi afrikaans mi konustuklarinin farkina varamiyodum.

ama afrikaans metinleri okumak felemenkce bilen biri icin anlamak oldukca kolay.
0
lamartin
(10.03.22)
(8)

A2 ingilizce seviyesini nasıl kanıtlayacağım?

goodman
Yurtdışındaki bir iş için min. A2 level ingilizce şartı var. Bunu hangi belge ile kanıtlayacağım? Yazmamışlar kime göre neye göre a2 olduğunu.
Yurtdışındaki bir iş için min. A2 level ingilizce şartı var. Bunu hangi belge ile kanıtlayacağım? Yazmamışlar kime göre neye göre a2 olduğunu.
0
goodman
(08.03.22)
ielts ya da toefl sınavına gireceksin
0
bugisme
(08.03.22)
biraz salliyorum ama a2 gibi bir seviye icin belli basli "ciddi" online testler kabul gorebilir kanisindayim, cesitli durumlarda sahit oldum
0
hewit
(08.03.22)
A2 gibi dusuk bir seviye icin kanitlama, belge vs aramazlar diye dusunurdum ben. Yaziyor mu acik acik belgelemelisiniz diye?
0
hot potato
(08.03.22)
A2 belgelenmez sanki. Belki B1 için belgeyebilirsin.

www.cambridgeenglish.org
0
kaptankedi
(08.03.22)
Duolingo ücretli testi
0
kaset
(08.03.22)
Yurt disi bu konularda bizden daha esnek.
Okuldaki hocadan kagit alsan tamam diyorlar bazen.
0
divit
(08.03.22)
Bilindik bi kursa gidip sormak lazim oraya senin gibi giden cok olmustur. Okuyir mu olmuyormu bi ögren hocam. Birde acaba diyelim ki sana a2 sertifika verdiler bunu gondericegin ülkebin diline falan cevirmen gerekecek mi bunuda bi öğren. En kötü heralde uluslar arasi gecerliligi olan bi yerden alir atarsin.
0
Slynmaster
(09.03.22)
toptalent.co şöyle bişiy var sertifika da veriyorlarmış ama ne kadar geçerli olur emin değilim.
0
bartholomew87
(09.03.22)
(4)

basit ingilizce sorusu 2

0zlem
fotodaki gibi örnek soru cümlelerinde hangisi geleceğini hep karıştırıyorum.mesela bu soruda are gelse de anlamlı olmuyor mu?bunun mantığı tam olarak nedir?bir formülü falan mı var?https://i.hizliresim.com/evnb527.JPGçok vurmayın yeni öğreniyorum.
fotodaki gibi örnek soru cümlelerinde hangisi geleceğini hep karıştırıyorum.

mesela bu soruda are gelse de anlamlı olmuyor mu?

bunun mantığı tam olarak nedir?

bir formülü falan mı var?

i.hizliresim.com

çok vurmayın yeni öğreniyorum.
0
0zlem
(08.03.22)
çok yetkin değilim, daha güzel açıklayan birisi çıkacaktır, ama çıkana kadar benim cevapla idare edin :D

bu aslında türkçe düşünmekten kaynaklı bir sorun. bol pratikle dinlemeyle bu tip şeyler kendiliğinden kaybolur.
bu noktada problem do ve are arasında sanırım. yoksa is ve does için bir şüphgeniz yok değil mi?

türkçede yaşıyorsun diye soruyoruz ya, bu tip şeyleri biz şimdiki zamanda kullanıyoruz ama ingilizcede hep geniş zamanda ifade ediliyor.

formül bilemeyeceğim ama bu tip soruların geniş zamanlı olduğunu bilerek cevaba ulaşmayı deneyebilirsiniz.

sen nerede yaşarsın?
are ise sanki daha anlık bir şey. şu an nerede yaşıyorsun (ayak bastığım noktada) pek şimdi? (bir adım ötede) ya şimdi? (bir adım daha attım)
sen nerede yaşarsın? (adım adım söylenmez, istanbul da yaşıyorum işte)
gibi bir düşünce yardımcı olabilir mi=?
0
kisa
(08.03.22)
is ve are için fiilde kesin -ing olmalı eğer yoksa
do does'dır. peki hangisidir? kişiye göre karar vereceksiniz.
0
rewlack
(08.03.22)
@kisa

Evet, do does de sıkıntı yaşamıyorum onu öğrendik çok şükür :)

sıkıntı do mu are mı kısmında ama dediğiniz yöntem mantıklı teşekkürler

@rewlack

Do does onda sıkıntı yaşamıyorum diğer söylediğinizi dikkate alıcam teşekkürler
0
🌸0zlem
(08.03.22)
Where do you live? Nerede "yaşıyorsun" yaşamak sizin yaptığınız bir şey, olduğunuz değil. Bu yüzden yapmak fiiliyle etkileşime giriyor, olmak fiiliyle değil.

Where are you from? Nerede"sin." bir yerde olursunuz, bir yerde bulunma halini yapmak fiiliyle açıklayamazsınız. Olduğunuz yeri de olmak fiiliyle tanımlarsınız, yapmak değil.

Çok zor değil aslında.

Are kullandığınız cümleler bizzat sizin ya da özne kimse onun olduğu şeylerdir. Bizzat öznenin kendi özüyle ilgilidir. Yapmak fiilinin kullanıldığı cümlelerse öznenin fiiliyle, hareketiyle, bir eylemi yapıyor oluşuyla alakalıdır.

Ben şuyum, buyum, ben mutluyum derken bir oluştan bahsediyorsunuz. Ben uçuyorum, yaşıyorum, gidiyorum derken "yaptığınız" fiillerden bahsediyorsunuz.

Nerede yaşıyorsun derken aslında yaşamak işini nerede gerçekleştiriyorsun, nerede yaşamak olayını yapıyorsun diye soruyorsunuz. Bu yüzden do kullanıyorsunuz. "Yaşamak" sizin yaptığınız şeyin adı, olduğunuz şeyin adı değil.
0
akhenaten
(08.03.22)
(1)

ingilizce konuşma kulübü

taha1907
selamlar, özellikle istanbul anadolu yakasında belli rutinlerde buluşulup ingilizce konuşulan bir topluluk veya benzeri bir oluşum biliyor musunuz?
selamlar, özellikle istanbul anadolu yakasında belli rutinlerde buluşulup ingilizce konuşulan bir topluluk veya benzeri bir oluşum biliyor musunuz?
0
taha1907
(07.03.22)
Meet2talk.

Gayet kurumsal.
0
put it in your appropriate place
(07.03.22)
(8)

google translate performansını kaybetti mi sizce?

Fusha
Geçen sene çok daha iyi çeviriler yapıyordu, birkaç haftadır yaptığı çevirileri beğenmiyorum. Şimdi bir cümle çeviriyor mesela, gereksiz yere virgül veya nokta koyuyor. uzun uzun bir cümlenin sonunda bir nokta ve ardından bir kelime keliyor, kelimenin ne yüklemi var ne bişeyi vs.
Geçen sene çok daha iyi çeviriler yapıyordu, birkaç haftadır yaptığı çevirileri beğenmiyorum.

Şimdi bir cümle çeviriyor mesela, gereksiz yere virgül veya nokta koyuyor.

uzun uzun bir cümlenin sonunda bir nokta ve ardından bir kelime keliyor, kelimenin ne yüklemi var ne bişeyi vs.
0
Fusha
(07.03.22)
Geçen hafta kullandım biraz. Bence epey iyi hala.
0
himmet dayi
(07.03.22)
Hangi diller arasında?

Türkçe - İngilizce fena değil. Türkçe -> Fransızca ya da Türkçe -> İspanyolca, Türkçe - Ingilizce ya da tersi gibi iyi değil.
0
kaptankedi
(07.03.22)
İngilizce Türkçe ve tersini kastediyorum.

Belki de benim metinlerin zorluğu artmış olabilir.
0
🌸Fusha
(07.03.22)
Her gün kullanıyorum. Çok iyi. Ama nadir de olsa hata çıkıyor.
0
dissendium
(07.03.22)
History/geçmiş bölümünü arada bir silin. Performansı etkiliyor.
0
ykyt
(07.03.22)
Chrome geçmişi mi yoksa translate geçmişi mi hocam.
0
🌸Fusha
(07.03.22)
Türkçe'den İngilizceye çevirisi çok iyi ama tersi o kadar iyi değil özellikle uzun ve akademik cümlelerde. Muhtemelen İngilizce cümle yapısına daha hakim olduğu için cümleyi daha net kuruyor. Türkçeye çevirirken cümlelerde düşüklük ya da anlam değiştiren hatalar daha sık oluyor.

Benim de işime yarıyor açıkçası ben de anadili Türkçe olan biri olarak Türkçe daha rahat cümle kurduğum için İngilizce Türkçe çeviride daha rahatım, artık Türkçe'den İngilizceye çok da profesyonel olması gerekmeyen bi şey çevireceksem direkt translate yapıp üstüne proofreading yapıyorum.

Bu dediklerim özellikle tıp içerikli akademik metinler için. Düz günlük hayat cümlelerinde çok fark yok muhtemelen
0
nundu
(07.03.22)
Translate geçmişini silmen gerekiyor.
0
ykyt
(08.03.22)
(1)

kısa bir çeviri

Fusha
The CSI is transferred with the TL version that is based on pre-existing translation. However, the version can still be recognized as belonging to the cultural system of the ST and thus the comprehensibility of the reference increases.size zahmet şunu çevirir misiniz? not: kısaltmaları olduğu gibi a
The CSI is transferred with the TL version that is based on pre-existing translation. However, the version can still be recognized as belonging to the cultural system of the ST and thus the comprehensibility of the reference increases.

size zahmet şunu çevirir misiniz? not: kısaltmaları olduğu gibi aktarabilirsiniz.
0
Fusha
(06.03.22)
CSI, önceden var olan çevirinin temel alındığı TL versiyonuyla aktarılmıştır. Ancak yine de bu versiyonun ST'nin kültürel sistemine ait olduğu kabul edilebilir ve böylece kaynağın anlaşılabilirliği de artar.

CSI, TL ve ST nedir bilsem daha iyi çevireceğim de kısaltmalarla konteks çok anlaşılmadığı için bu kadar oluyor artık idare edin.
0
Kayzer1919
(07.03.22)
(4)

Makalede kullanılan alıntılarda Amerikan ve İngiliz İngilizcesi farkı

prole
Merhaba,İngiliz İngilizcesi ile bir makale yazıyorum ancak alıntıladığım eserlerden bazıları Amerikan İngilizcesi ile yazılmış. Öyle olunca mesela ben "labour" diyegelmişken alıntıda "labor" yazıyor. Şimdi ben bunları böyle mi bırakmalıyım, yoksa bir müdahale gerekir mi?
Merhaba,

İngiliz İngilizcesi ile bir makale yazıyorum ancak alıntıladığım eserlerden bazıları Amerikan İngilizcesi ile yazılmış. Öyle olunca mesela ben "labour" diyegelmişken alıntıda "labor" yazıyor. Şimdi ben bunları böyle mi bırakmalıyım, yoksa bir müdahale gerekir mi?
0
prole
(05.03.22)
Olduğu gibi kalmalı. O sizin mudahale edebilme alanınız da değil.
Kolay gelsin
0
fempusay
(05.03.22)
Katılmıyorum. Siz kendi tarzınızda yazmalısınız. Bir makaleye atıf yapmak orada yapılmış bir çalışmanın bulgularını ya da yorumunu “kendi cümlelerinizle” ifade etmeniz anlamına gelir. Yalnızca tırnak işareti kullanılarak yapılan kısa alıntılarda cümleyi olduğu gibi yazarsınız onun dışında önemli olan şey tutarlı olmaktır. Başta labor sonda labour demek tuhaf durur.
0
but that was just a dream
(05.03.22)
Eğer makaledeki gibi alintilamak istersen (yani labor) o zaman ilgili kelimeden sonra [sic.] ifadesini koyarak aldığım yerde böyleydi diyebilirsin.
0
fempusay
(05.03.22)
direct quotation yapiyorsan labor birak. yok sen kendi metnin icinde bilmemkimin makelesi 1970'lerdedi labour participation meselesini incelemis yazacaksan o zaman u koy.

sic yazim hatasi oldugunu ifade etmek icin kullanilir. "labor" hatali degil, farkli.
0
hot potato
(05.03.22)
(2)

basit ingilizce sorusu

0zlem
duolingodan ingilizce çalışıyorum kafama bir şey takıldı.https://i.hizliresim.com/5431rns.jpgburaya neden have geliyor. clock (it) değil mi? o sebeple has gelmesi gerekmiyor mu?çok vurmayın :)teşekkürler
duolingodan ingilizce çalışıyorum kafama bir şey takıldı.

i.hizliresim.com

buraya neden have geliyor. clock (it) değil mi? o sebeple has gelmesi gerekmiyor mu?

çok vurmayın :)

teşekkürler
0
0zlem
(05.03.22)
Halihazırda does yardımcı fiili kullanıldığı için has değil have gelir. Bu da cümlenin olumsuz olmasıyla ilgilidir. Cümle olumlu olsaydı "the clock has a battery" olurdu.
0
stronzo
(05.03.22)
@stronzo

demek sebebi buymuş, şimdi daha iyi anladım. çok teşekkürler.
0
🌸0zlem
(05.03.22)
(4)

yds

black mamba
saçma bir sınav değil mi? yani toefl ingilizce'yi her yönüyle ölçen bir sınav ancak yds sadece kağıt üzerinde ölçüyor ve bunu test çözdürerek yapıyor. gayet de bir cümleyi tam anlamadan o soru yapılabilir. ne kadar nitelikli ingilizce seviyesini ölçme açısından?toefl'a giricem ancak ben hiç test çöz
saçma bir sınav değil mi? yani toefl ingilizce'yi her yönüyle ölçen bir sınav ancak yds sadece kağıt üzerinde ölçüyor ve bunu test çözdürerek yapıyor. gayet de bir cümleyi tam anlamadan o soru yapılabilir. ne kadar nitelikli ingilizce seviyesini ölçme açısından?

toefl'a giricem ancak ben hiç test çözmüyorum. daha çok konuşma, dinleme gibi 4 temel yeteneği geliştirmeye odaklanıyorum ve kelime çalışıyorum. bunun dışında test çözmüyorum. saçma geliyor ancak çözmem gerekir mi? yds için ve grammar çalışmak için test çözen insanları görünce önemliymiş gibi geldi. ama bence saçma. hedefim sadece toefl bu arada.
0
black mamba
(05.03.22)
geçen biri demişti yds'de hiç ingilizce bilmeyenler ve çok iyi bilenler başarılı oluyor diye, aynen öyle. ölçmüyor bence de.
0
passion rules the game
(05.03.22)
YDS diye bir sınav olmasının iki sebebi var:

1- Paralar yurtdışına, ya da özel kurumlara gitmesin dil sınavı paraları da devletin cebine girsin.
2- Yurtdışı orijinli sınavlar (Toefl, Ielts, vb) bizim akademisyenlerimize zor geliyor, kolayca geçsinler.
0
kaptankedi
(05.03.22)
Bence soru tipleri açısından zengin bir sınav. İngilizceyi ölçtüğüne inanıyorum ama bu demek değil ki YDS'de yüksek alan her insan çoğu yazıyı anlar, dinlediğini anlar, konuşur, yazar.

Sınavlar İngilizce bilgisi hakkında hiçbir şey söylemez bana göre. Toefl bile söylemez. Sen bir işte yabancı bir müşteriyle ne kadar kapsamlı, ne kadar akıcı konuşabilirsin? Toefl da bildiğim kadarıyla konuşma konuları belirli olan bir sınav. Gerçek hayat böyle değil. O yüzden ben birilerinin seviye ölçmesine ihtiyaç duymadan, kendini bilerek İngilizceyi sürekli geliştirmeyi mantıklı buluyorum.
0
dissendium
(05.03.22)
Yds gramer ve readingi ölçer, Türkiye’deki akademisyen onu bilse yeter diyorlar işte. Okuduğu kaynağı anlasın yeri geldiğinde bire bir çevirebilsin kendi araştırmalarını yapabilsin.
0
nhk ni youkosu
(05.03.22)
(2)

Pasaport polisi

synesthesia
Pasaport polisinin İngilizcesi nedir? Amerika'da spesifik olarak Customs and Border Protection officer deniyormuş da, daha genel bir adı var mı?Passport control officer?Immigration control officer?
Pasaport polisinin İngilizcesi nedir? Amerika'da spesifik olarak Customs and Border Protection officer deniyormuş da, daha genel bir adı var mı?

Passport control officer?
Immigration control officer?
0
synesthesia
(01.03.22)
ABDye girerken hep customs diye geçiyordu, orda kontrol noktasında bekleyen polislere de düz officer deniyor. Başka bi tanımı varsa bana hiç denk gelmedi açıkçası. Ama direkt ordaki polis memurunu birine anlatmaya çalışıyorsan Customs and Border Protection(CBP)officer da diyebilirsin.
0
e mice
(01.03.22)
customs gümrük. border patrol olabilir.

edit: yanlış biliyormuşum, customs officer deniyormuş onlara da.

www.quora.com
0
bohr atom modeli
(02.03.22)
(3)

Gramer sorusu

veritaslibertas
Merhaba, bir türlü oturmadı kafamda, cok basit bir sey ama...Cümle: people drive "hybrid" cars nowadays.Tırnak içindeki kelimeyi soracağız: What kind of cars do people drive nowadays.Anlamadığım şey: neden "do" koyuyoruz?
Merhaba, bir türlü oturmadı kafamda, cok basit bir sey ama...

Cümle: people drive "hybrid" cars nowadays.
Tırnak içindeki kelimeyi soracağız:
What kind of cars do people drive nowadays.

Anlamadığım şey: neden "do" koyuyoruz?
0
veritaslibertas
(28.02.22)
Örneklerle anlatayım;

What do you see?

What + Yardımcı fiil + Özne + Fiil ?

Soru yapma sırası budur. What Which gibi kelimelerin yanına bir kelime öbeği oluşturacak şekilde farklı kelimeler gelebilir. Ama soru kelimesini içeren kelime öbeğinden sonra yardımcı fiil gelir her zaman. Sonra da özne gelir (who dışında)

What kind of cars do people drive ??
What kind of cars + yardımcı fiil + özne + fiil ?
0
zimbirik
(28.02.22)
Çünkü geniş zaman. Do/does
drive tek başına duruyor aslında “people do drive hybrid cars” bile olur. Gizli do var gibi düşünün.
Soru sorarken de yardımcı fiil lazım, hepsi bu.

What do people drive...
People do not drive...
Do people drive...

What is your name derkenki is gibi bir yerde
0
rewlack
(28.02.22)
Ayrica çogul kullanilmiș o yuzden
0
Slynmaster
(01.03.22)

ingilizce grammer

axl
selamlar;ingilizceyi işim gereği her gün speaking yaparak kullanıyorum ancak bazen fazla grammer hatası yaptığımı fark ediyorum.hem yds öncesinde bir tekrar hem de genel olarak konuları hatırlamama yardımcı olacak ve malum ortamlarda pdf'ini bulabileceğim (cambridge vs. olabilir) bir kaynak var mı?t
selamlar;

ingilizceyi işim gereği her gün speaking yaparak kullanıyorum ancak bazen fazla grammer hatası yaptığımı fark ediyorum.

hem yds öncesinde bir tekrar hem de genel olarak konuları hatırlamama yardımcı olacak ve malum ortamlarda pdf'ini bulabileceğim (cambridge vs. olabilir) bir kaynak var mı?

teşekkürler.
0
axl
(28.02.22)
(7)

Az bilinen bir yabancı dili öğrenmek

vestasy
Dil bölümü mezunuyum, işim tamamen İngilizceyle. Bir diğer yabancı dil olarak Türkiye'de bilenin çok olmadığı bir dilde kendimi geliştirmek istiyorum. Mesela geçmişte sevgilisi sayesinde Danca öğrenen bir tanıdığım şu an Danimarka büyükelçiliğinde çalışıyor. Hem hobi olarak hem de iş imkanı sağlamas
Dil bölümü mezunuyum, işim tamamen İngilizceyle. Bir diğer yabancı dil olarak Türkiye'de bilenin çok olmadığı bir dilde kendimi geliştirmek istiyorum. Mesela geçmişte sevgilisi sayesinde Danca öğrenen bir tanıdığım şu an Danimarka büyükelçiliğinde çalışıyor.

Hem hobi olarak hem de iş imkanı sağlaması açısından bu şekilde hangi dili öğrenmem sizce daha mantıklı olur? Çince, Rusça vb. değil elbette bahsettiğim.
0
vestasy
(25.02.22)
Hocam önce iş ilanlarını arayın tek tek. Örneğin kariyer.net'te önce Bulgarca için arama yapın, daha sonra Yunanca için arama yapın. Bu şekilde en fazla iş ilanı olan dili tespit edin. Ben bunu daha önce araştırdım. En fazla Almanca isteniyor. Daha sonra İspanyolca isteniyor. Fransızca istendiği de oluyor. Nadir de olsa Arapça görüyorum. Sadece bir örneğe bakarak çıkarım yapmak sağlıklı değil. Danca öğrenip büyükelçilikte çalışmış birine bakıp Fince öğrenirseniz evde de oturabilirsiniz. Az bilineni öğreneyim, fark yaratayım mantığını doğru bulmuyorum. İş bulma ve hobi apayrı yönlere gidebilen şeyler. Yine de soruya cevap olarak Japonca, Korece gibi dilleri ya da Balkan ülkelerinin dillerini tavsiye edebilirim. Sırpça gibi.
0
dissendium
(25.02.22)
Urduca'yı düşünün.
öğrenmesi kolay diye belirtiliyor.
0
Erva
(25.02.22)
birkaç gün önce tayyip senegale gidince bu durum benim de aklıma geldi. tayyip'in yanında bir kişi vardı diğer başkanla iletişimi sağlayan. kendi kendime dedim ki bak adam kimsenin ilgilenmediği dili öğrenmiş ve şimdi devlet için çalışıyor. ölene kadar rahat. o yüzden çok mantıklı hareket. ben de diğer cevapları bekliyorum.
0
candide
(25.02.22)
@candide senegel resmi dili Fransızca. Başka diller de var tabi ama resmi olan Fransızca.
0
logisticsmanager
(25.02.22)
Lehçe olabilir.
0
mg3929
(25.02.22)
Bi ara flemenkçe bilen eleman çok araniyor furyasi vardi surekli habere internete falan çikiyordu diye hatirliyorum bugün ne durumda bilmiyorum.

Bu arada Az bilinen dille nasil pratik yapacaksin adam bulacaksin tartisilir buda var. İnternetten belki.

Farsça konusunda da herkesin arapçaya yönelmesi bu dili bilenleri daha değerli yapiyor.

Çinceyi ve rusçayi elemișsin ama ingilizceden sonra öğrenilmesi gereken iki dil bence bunlardir. Daima ekmek bulursun.

Ben ingilizceden sonra ispanyolca egitimi aliyorum. Eger çincede tonlama olmasaydi kesin öğrenirdim.
0
Slynmaster
(26.02.22)
hobi olayi baska is imkani baska.

maksat hobi ise git sumerce ogren, kusdili ogren, lazca ogren fark etmez. kulagina ne hos geliyorsa onun pesinden gidilebilir.

ama hem para kazanmak istiyorsan hem de "az bilinen" birsey ogreneyim diyorsan cinceyi ruscayi oyle kolay kolay eleyemezsin.

bana kalsa rusca derim.
0
cooperr
(26.02.22)
(5)

YDS nasıl bi sınav

nundu
Memur dil katkısı almak için YDS'ye gireyim dedim. İngilizcem fena sayılmaz hani günlük hayatımda baya içli dışlıyım kelime bilgim de iyidir. O yüzden çok çalışmayı düşünmüyorum da sınav tipi nasıl, hangi konulardan kaç soru çıkıyor, belli başlı trickler (soru çözümü ile ilgili değil de mesela demin
Memur dil katkısı almak için YDS'ye gireyim dedim. İngilizcem fena sayılmaz hani günlük hayatımda baya içli dışlıyım kelime bilgim de iyidir. O yüzden çok çalışmayı düşünmüyorum da sınav tipi nasıl, hangi konulardan kaç soru çıkıyor, belli başlı trickler (soru çözümü ile ilgili değil de mesela demin gördüm sıfat sorusu isim sorusu farklıymış şıklarda ya hep sıfat ya hep isim oluyomuş) gibi şeyleri bilmiyorum hiç. Bunları anlatan yazı, video vs var mıdır? Ya da bildiğiniz kadarıyla anlatabilirseniz ona da sevinirim :)

Mesela en sevmediğim konu phrasal verb dedim demin arkadaşa, ondan 4 soru mu ne çıkıyor dedi. Böyle spesifik soru sayıları var mı konu konu gerçekten yoksa beni mi yedi dhxhxh
0
nundu
(23.02.22)
dili biliyorsanız çalışmadan girip erken bitirip yüksek notla çıkarsınız.

zorlananlar genelde dile pek hakim olmadan girenler.

zamanında girmiştim grammar kısmı var paragrafta anlam kısmı var çeviri kısmı var vs. vs.

bana kalırsa özel çalışma gerektircek pek kişi yok grammar bilgisi tamam ise.

tek diyeceğim grammar kurallarını sınavdan önce bir gözden geçirmek faydalı olabilir eğer detay şeyleri biraz unuttuysanız. çünkü ilk kısımda direkt o bilgiyi sorucak.

bir de bir iki deneme çözerek sınavı önceden görmek yeterli.
0
AlsterWasser
(23.02.22)
@AlsterWasser +1. Kelimesi kelimesine hem de. Hatta deneme testi çözmek de çok gerekmeyebilir. Bende gerekmemişti.
0
kurmaca
(23.02.22)
Öyle bir sınav ki dili gerçekten bilen ve bilmeyen arasındaki farkı hemen çıkartır. O yüzden yıllarca kursa gitmiş ve çok iyi İngilizcesi olduğunu iddia eden biriyle konuştuğunuzda sınavın hiçbirşey ölçmediğini, haksızlık olduğunu, saçma olduğunu vs. duyarsınız. Çünkü içinde gramer bilgisini ölçen soru sayısı azınlıktadır ve dili kullanmaktansa gramer bilgisine çalışıp durmuş insanlar çoğunlukla 60'ları geçemez hatta 40'da 50'de falan takılırlar. Ama kursa gitmeden konuşarak ve okuyarak öğrenmiş insanların hiç çalışmadan 70-80'lerde gezdiğini görürsünüz. Benim İngilizceyi sadece oyunlardan, filmlerden ve çizgiromanlardan öğrenmiş arkadaşım 80 küşür almıştı geçen yıllarda. Ben de aynı şekilde öğrendim, üstüne kariyer alanım gereği çok fazla okuma ve konuşma yaptığım için hep o yönde gelişti. Hiç kursa gitmedim ama puanım 90 bandındadır.

Bir kere en önemli bölümü uzun paragraflardan oluşur. 4-5 paragraf verip her bir paragraftan 4'er 5'er soru sorar. Yani okuyan birisinin kolaylıkla yapacağı sorulardır, ama okumayan insanlar kalırlar o sorularda. Sonra Türkçeden İngilizceye,İngilizceden Türkçe'ye çeviri soruları vardır. Anlamı en yakın karşılayan çeviri hangisidir diye sorar. Onun dışında boşluk doldurma vb. gramere odaklı sorular daha azdır.
0
Kayzer1919
(23.02.22)
Ösym sitesinde milyon tane sınav var. Bir tanesine baksan anlarsın zaten.

dokuman.osym.gov.tr
0
dissendium
(23.02.22)
Yukarıda da arkadaşlar demişler. Sınav İngilizce bilene ve hiç bilmeyene kolay, orta bilene çok zor.
0
Hallegadola
(24.02.22)
(5)

ingilizcedeki "going to" karmașası bakarmisiniz

Slynmaster
Going to planlanmis gelecek zaman diye gozukuyorI am going to cinemaNeden sinemaya gidiyorum diye cevriliyor. Gidicem demek gidiyorum anlamina da mi geliyor mantik olarakBirde I am going to go to sinema var bunu cok gormuyorum ama buda gidicem olmasi lazimGoing to kullaniminda Continuous mu yoksa fu
Going to planlanmis gelecek zaman diye gozukuyor

I am going to cinema
Neden sinemaya gidiyorum diye cevriliyor. Gidicem demek gidiyorum anlamina da mi geliyor mantik olarak

Birde I am going to go to sinema var bunu cok gormuyorum ama buda gidicem olmasi lazim

Going to kullaniminda Continuous mu yoksa future mi kafami karistiriyor umarim anlatabilmisimdir derdimi taktiklere açigim
0
Slynmaster
(22.02.22)
Planlanmış gelecek zaman dediğiniz şekilde kullanılması için going to + verb olması lazım.
O am going to cinema dümdüz şimdiki zaman, gidiyorum.

Going to go to, gideceğim
Going to use, kullanacağım
Going to see, göreceğim... Gibi going to'dan sonra bir fiil daha gelmesi gerekiyor -eceğim anlamı için.
0
kobuzchu kiz
(22.02.22)
am/is/are + v(ing) present continuous

am/is/are + going to + v1 future

İlk cümlen present continuous. Future değil. Going to sonrasında fiil gelmemiş. Cinema gelmiş. Yani isim. Türkçede karşılığı şimdiki zaman. O yüzden sinemaya gidiyorum diye çevrilir.

Kısaca yapıyı karıştırıyorsun.
0
dissendium
(22.02.22)
siniflandirmalara cok takilma. her dilde konusma dilinde esneklik vardir. mesela "we're going to / heading to our summer house this year" diyebilir birisi. yani continuous tense kullanmis teorik olarak ama gitme eylemi aylar sonra gerceklesecek.
0
hot potato
(22.02.22)
Arkadaslar hepiniz sağolun cok makbule gecti <3
0
🌸Slynmaster
(23.02.22)
hot potato +1
biz de aynı şekilde kullanıyoruz.
"bugün hep birlikte sinemaya gidiyoruz" diyebiliyoruz.
0
lazpalle
(23.02.22)
(2)

Hollandaca (Dutch) öğrenmek

bfm
Selamlar,Bunu deneyenınız varsa önerebileceğiniz websitesi, youtube kabalı, özel ders var mıdır acaba?
Selamlar,

Bunu deneyenınız varsa önerebileceğiniz websitesi, youtube kabalı, özel ders var mıdır acaba?
0
bfm
(22.02.22)
Hollanda'daysaniz UvA'nin INTT kurslari oluyor. En hizli ogrenebileceginiz ortam orasi.
0
reavelyn
(23.02.22)
Duolingo
Memrise
Lingualeo benim faydalı bulduklarım.
Şunlar da güzel dersler:
youtu.be
Bir de easy dutch serisi faydalı bence.

Ben kurs da aldım aslında bir üniversiteden ama baktım ki zaman ayırmayınca olmuyor bıraktım. Zamanınız varsa kendiniz çalışarak baya ilerleyebilirsiniz bence, zira ben kursta anlattıklarından daha çoğunu kendim öğrenmiştim. Ama zaman sıkıntısı yaşadığım için ve herkes ing konuştuğu için baya boşladım.
0
but that was just a dream
(23.02.22)
(1)

odtü için naric/ecctis denkliği

bellbane
alan oldu mu hiç? ingilizce seviyesi ne oluyor? skilled worker visa için en az b1 lazım bana. herhalde en az b1 geliyordur değil mi?
alan oldu mu hiç? ingilizce seviyesi ne oluyor? skilled worker visa için en az b1 lazım bana. herhalde en az b1 geliyordur değil mi?
0
bellbane
(22.02.22)
C1 geldi.
0
🌸bellbane
(01.03.22)
(4)

nihat ismi arapça mı farsça mı

buffy de vampir sayılır
googlede farsça kökenli olduğu yazıyor ama emin olamadım. bilen var mı
googlede farsça kökenli olduğu yazıyor ama emin olamadım. bilen var mı
0
buffy de vampir sayılır
(22.02.22)
Tdk farsça diyor
0
ceketimi alip cikcam
(22.02.22)
arapca oldugunu pek sanmiyorum tini olarak
0
ala09
(22.02.22)
Nahite benzeterek arapça diyorum
0
fempusay
(22.02.22)
WithWorth
(22.02.22)
(12)

Horizontal ile verticali karistirmak basligi sozlukte 231 sayfa olmus ?

speedy
Ciddi ciddi var mi boyle bir durum ya? Nasil karisiyor ki horizontal, vertical tamamen de ayri kelimeler. Ben hayatimda hic karistirmadim herhalde vertical, horizontali ama import export ilk gordugumde beyin durur 5-10 saniye ex-sevgili eski, gitmis demekti, export ta gitmis oluyor falan diye kotari
Ciddi ciddi var mi boyle bir durum ya? Nasil karisiyor ki horizontal, vertical tamamen de ayri kelimeler. Ben hayatimda hic karistirmadim herhalde vertical, horizontali ama import export ilk gordugumde beyin durur 5-10 saniye ex-sevgili eski, gitmis demekti, export ta gitmis oluyor falan diye kotariririm. Importla exportu karistirmak 3 sayfa iken eksisozluk.com , horizontal ile verticali karistirmak nasil 231 sayfa oluyor ya eksisozluk.com
0
speedy
(19.02.22)
Bana da enteresan geliyor. Vertical kelimesinde v mesela daha kapalı, daha dar bi harf h'ye kıyasla. daha dar daha dikey gibi işlemişim ben de aklımda.
0
IncredibleMau
(19.02.22)
ben de asla anlamıyorum bunu. Bi de başlıkta benzer hatırlama yöntemleri onlarca kez paylaşılmış. Dikey limit filmi, horizon ufuk demek, H'deki yatay çizgi vs arasan yüz kez vardır bunlar. Ki zaten latinceden köken alan anlamı belli sözcükler azıcık etimoloji bilgisi ile halloluyor.

import export da öyle external dışa giden gibi aklınızda tutabilirsiniz :)

Ben mesela Tuesday ve Thursday'i gördüğümde hep bi saniye düşünüyorum hangisi hangisiydi diye. Ya da quite ve quiet'ı yazarken. Bunlar aralarında anlam ilişkisi de olmadığı için daha zor akılda kalıyor bence. Ha bi de advice advise'tan hangisi isim hangisi fiil mesela hep bi düşünürüm :d
0
nundu
(19.02.22)
Bugün ben bu başlıktakileri okuyunca doğru bildiğimi unuttum öyle bir başlık. Konuşulmaması gerektiğini düşünüyorum
0
olaylar olaylar
(19.02.22)
Ben türkçenin sondan eklemeli oluşunun bir ilgisi olabileceğine inanıyorum. Şimdi yine ne alaka denebilir ama kelimelerdeki -tal ve-cal bitişleri birbirine benzer tınlıyor.
Bir de bazı insanlar bu kelimelerin türkçesini de zor öğreniyor dikey yerine düşey yaygındı mesela. Düşey (italik, bir merdivenin hafif düşmesi gibi) aslında yataya çağrışım yapıyor; bu da yatay’la karıştırılmasına yol açıyordu.
0
rewlack
(19.02.22)
benim de çok şaşırdığım bir olay. neyse ki buna şaşıran tek kişi ben değilmişim.

horizontal ve verticalı karıştırmaz bi insan gibi geliyor. çok bariz.

verdiğin diğer örnek daha mantıklı cidden.

ya da AM-PM olayı da daha mantıklı.


not: vertical limiti sinemada izledim :)
0
AlsterWasser
(19.02.22)
++@olaylar olaylar hahhha:)) konuşulmasın evet.

benim hayatımda böyle bir sorun bile yoktu. işim gereği kullandığım programda sıradan bir seçim komutu iken ve bunu kullanmak su içmek gibi düşünmeden yaptıgım bir eylemken, artık gözüme batan başlığa tıkladım ve tıklamaz olaydım. karadelik gibi içine çekiyor, okudukça okudum okudum okudumdumdum veee gelinen son durum; bu komutu kullanırken artık beynim birkaç saniye duruyor ve neydi la diyerek kodlama gereği duyuyorum:) konuşulmasın, evet.
0
halboyle
(20.02.22)
Vertical limit filmi aklıma geliyor her seferinde.
0
emcekare olmadi einstein olsun bari
(20.02.22)
Valla beni hic şaşırmadı yıllarca ben de karıştırdim. Çok kullandigin seyler olmayınca da karistirmsya meyilli okuyorsun.

Yillarca karıştırtiksab sonra horizontal'i horizondan geldigini dusununce bir daha karistirmadim:)
0
stavro
(20.02.22)
ben de şaşırıyorum, en azından 231 sayfalık bir şey yok ortada bence.
"horizon" yahu.
0
blatta hiberna
(20.02.22)
Zaman zaman hortluyor o başlık, sayfalarca yazılıyor, ben anlam veremiyorum ama insanlık hali, ben de sağımı solumu karıştırıyorum mesela, saçma ama.
0
hair freak
(20.02.22)
vertical limit filmi yeter karıştırmamak için:)
0
nothing in my way
(20.02.22)
oraya yazan insanların tek karıştırdığı kelimeler bunlar değildir ama. ülkenin çoğu ingilizce bilmiyor sonuçta ve ekşi de ülkenin çoğunluğunu yansıtan bir platform artık. dolayısıyla buna benzer başka başlık hortlansa o da alır yürür.
0
floydian
(20.02.22)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.