tipik felelemenkce bilen birinin sadece afrikaans bilen biriyle anlasmasi, bizim azerilerle anlasmamizdan bi tik daha zor. kelimelerin cogunun kokeni ayni, ama formu ve telaffuzu degisik.
fakat birazcik afrikaans dilinde kelimelerin telaffuzuna hakimsen, goreceli olarak konusmak/anlamak oldukca kolay. yani azicik ekmek, cok kofte.
soyle diyim, anadili afrikaans olan bi sevgilim vardi, hollandada hep ingilizce konusurduk. anca ulke disina cikinca birinin muhabbetimizi anlamasini istemiyosak ben hollandaca, o afrikaans konusurdu, ki bunda benim afrikaans'a kulak asinaligimin olmasinin etkisi buyuktu.
bi de o eski sevgilim flamanlari hollandalilardan daha rahat anladigini soyluyodu. ki hakikaten ben belcikada bazen bazi isanlarin aksanindan flamanca mi afrikaans mi konustuklarinin farkina varamiyodum.
ama afrikaans metinleri okumak felemenkce bilen biri icin anlamak oldukca kolay.
0