Giriş
(1)

bir şarkı sözü çevirisi..

diyojenimtırak
it's a still life water color,of a now late afternoon,as the sun shines through the curtained laceand shadows wash the room.and we sit and drink our coffeecouched in our indifference,like shells upon the shoreyou can hear the ocean roarin the dangling conversationand the superficial sighs,are the bo
it's a still life water color,
of a now late afternoon,
as the sun shines through the curtained lace
and shadows wash the room.
and we sit and drink our coffee
couched in our indifference,
like shells upon the shore
you can hear the ocean roar
in the dangling conversation
and the superficial sighs,
are the borders of our lives.

and you read your emily dickinson,
and i my robert frost,
and we note our place with bookmarkers
that measure what we've lost.
like a poem poorly written
we are verses out of rhythm,
couplets out of rhyme,
in syncopated time
lost in the dangling conversation
and the superficial sighs,
are the borders of our lives.

yes, we speak of things that matter,
with words that must be said,
"can analysis be worthwhile?"
"is the theater really dead?"
and how the room is softly faded
and i only kiss your shadow,
i cannot feel your hand,
you're a stranger now unto me
lost in the dangling conversation.
and the superficial sighs,
in the borders of our lives.


teşekkürler =o)
0
diyojenimtırak
(10.05.13)
buyrun:

şimdi çok gerilerde kalmış bir öğledensonranın
natürmort suluboyası
güneş tenteden içeri sızıyor
ve gölgeler odayı yıkıyor
ve biz de kayıtsızlığımıza gömülmüşüz
oturmuş kahve içiyoruz
sahildeki denizkabukları gibiyiz
sallanan sohbetimizin arasında
okyanusun gümbürtüsü duyuluyor
ve o yarım yamalak iç çekişler,
hayatımızın sınırları

sen emily dickinson okuyorsun
bense robert frost
kaldığımız yerlere ayraçlar koyuyoruz
neler kaybettiğimizi ölçüyorlar
uyduruk bir şiir gibi
ritmsiz mısralara benziyoruz
kırpılmış zamanlarda
kafiyesiz beyitleriz
sallanan sohbetimizde yok oluyoruz
ve o yarım yamalak iç çekişler,
hayatımızın sınırları

evet, önemli şeylerden konuşuyoruz
söylenmesi gereken kelimelerle
"analiz uğraştığımıza değecek mi?"
"tiyatro gerçekten bitti mi?"
oda nasıl da yavaşça soluklaştı
sadece gölgeni öpüyorum
ellerini hissedemiyorum
artık benim için bir yabancısın
sallanan sohbetimizde yok olan
ve o yarım yamalak iç çekişler,
hayatımızın sınırları

çn: sözler güzelmiş ama son kısımda ağlaklaşmayaydı iyiydi :)
0
kül
(10.05.13)
(2)

ne demek

moonlight
ifah ifah ağlamak deyimindeki ifah ne anlamda
ifah ifah ağlamak deyimindeki ifah ne anlamda
0
moonlight
(08.05.13)
ufak imiş:

www.tdk.gov.tr
0
kül
(08.05.13)
osmanlıca ifhah aciz bırakmak demekmiş, onla bir alakası olabilir.
0
lutah
(08.05.13)
(6)

"iyilik yap denize at" atasözündeki halik

kül
şu muhabbeti görünce aklıma geldi:https://pbs.twimg.com/media/BJqnF3ACIAEQWCM.jpgşimdi bu atasözündeki halik, tanrı anlamına geliyor. ama ben bir yerlerde atasözünde aslında halik kelimesi olmadığını, yunanca "khalki" yani çakıltaşı kelimesinden gelen başka bir kelime olduğunu okudum diye hatırlıyor
şu muhabbeti görünce aklıma geldi:

pbs.twimg.com

şimdi bu atasözündeki halik, tanrı anlamına geliyor. ama ben bir yerlerde atasözünde aslında halik kelimesi olmadığını, yunanca "khalki" yani çakıltaşı kelimesinden gelen başka bir kelime olduğunu okudum diye hatırlıyorum. şimdi biraz arandım ama hiç o tarz bir bilgi yok internette. sevan nişanyan veya iskender pala olması lazım bu bilgiyi yazan kişinin, var mı böyle bir şey hatırlayan? yoksa khalkinin anlamını öğrendiğimde ben mi uydurmuşum bunu?
0
kül
(08.05.13)
www.tdk.gov.tr

halik
bk. helik.
Tarama Sözlüğü 1967

helik, -ği Rum.
a. hlk. Duvar örülürken büyük taşların arasına konulan ufak taşlar.


belki bu benzerlikle ilgilidir.
0
irbat
(08.05.13)
@freekara tanrı çok mantıklı tabii ama benim okuduğum veya uydurduğum açıklamada, "balık bilmezse taş bilir, illa ki birinin işine yarar" tarzı bir yaklaşım vardı.

@irbat helik olarak bilmiyordum valla, uydurmuyor olabilirim sanki :)
0
🌸kül
(08.05.13)
o kelimenin aslı "halık" yaratan demektir ama cümlenin uyumu olarak öyle evrilmiştir demişti zamanında bir edebiyat öğretmenimiz.
0
fadik
(08.05.13)
yeterince açıklanmış ama bir de ben açıklayayım istedim. "hâlık" kelimesi arapça "halk" kelimesinden gelir. "halk" yaratmak, "hâlık" yaratan, "mahluk" ise yaratılan demektir. tıpkı "katl" öldürmek, "kâtil" öldüren, "maktül" öldürülen demek olduğu gibi. yani öyle yunanca, latince vs. ile bir alakası yok. "sen iyilik yap, denize at, kimse bilmese bile allah görür" anlamında bir atasözüdür.
0
and justice erol
(08.05.13)
baskılar üzerine açıklama gereği duydum: halik kelimesinin yunanca olduğunu iddia etmiyorum, bu kelimeyle bir derdim yok, tanrı anlamı tamam, atasözünde de pek şık duruyor. sadece atasözünde halik kelimesinin yerinde yunancadan gelen başka bir kelime olduğunu duyduğumu söylüyorum :) "ateş olsan cirmin kadar yer yakarsın"daki cirim nasıl cürüm diye biliniyor, onun gibi bir galat-ı meşhur olma ihtimalinden bahsediyorum.
0
🌸kül
(08.05.13)
balık-halık çok daha mantıklı ve tutarlı bence.
0
and justice erol
(09.05.13)
(4)

red songs-dünya devrim şarkıları

mega idea
Kulağı pas tutmayan duyurucular selamlar, bu albümlerinde birinde bir almanca şarkı olacaktı. Sabahtan beri aradım bulamadım. Bir buldurun be yoldaşlar.
Kulağı pas tutmayan duyurucular selamlar, bu albümlerinde birinde bir almanca şarkı olacaktı. Sabahtan beri aradım bulamadım. Bir buldurun be yoldaşlar.
0
mega idea
(08.05.13)
vallahi bende 3 albüm de var ama almanca şarkı deyince bilemedim. dosya adlarını da taradım bir şey çağrışmadı, belki birinin içinde almanca olan bir kısım vardır. şimdi açtım dinliyorum, rast gelirsem yazacağım :)
0
kül
(08.05.13)
eyvallah, çok sert bir marştı. hatta türkçesini yaptı vardiya grubu. (birlik marşı-de siir.gen.tr)
0
🌸mega idea
(08.05.13)
birlik marşının youtube yorumlarından hareketle şunu buldum:

www.youtube.com

parçanın ismi bana çok tanıdık geldi ama bendeki albümlerde yok bu parça. sanırım linkteki yorum da sizin bahsettiğinizden farklı bir yorum.
0
kül
(08.05.13)
aynen aradığım buydu, teşekkürler.
0
🌸mega idea
(08.05.13)
(4)

Zaman kipi kafa yormaca

lady montana
Simdi olay söyle: dün arkadas biriyle tanisti. Bugün 2.kez görüstüler. Konu zayifliktan kilodan acildi. Tanistiği kisi arkadasa ben senin bu halini beğeniyorum dedi. Sonra düzeltti beğendim dedi.soru şu: beğeniyorum simdiki zaman. Ama burda kullaninca sanki uzun zamandir taniyormus da böyle dedi gib
Simdi olay söyle: dün arkadas biriyle tanisti. Bugün 2.kez görüstüler. Konu zayifliktan kilodan acildi. Tanistiği kisi arkadasa ben senin bu halini beğeniyorum dedi. Sonra düzeltti beğendim dedi.
soru şu: beğeniyorum simdiki zaman. Ama burda kullaninca sanki uzun zamandir taniyormus da böyle dedi gibi oluyo. Beğendim gecmis zaman ama buraya daha uygun oluyo. Kafam bulandi benim. Doğrus nasil olur :(
0
lady montana
(08.05.13)
kırk yıldan sonra ilk kez gördüğüm arkadaşın durumuna "bu halini beğendim", periyodik olarak görüştüğümünkineyse "bu halini beğeniyorum" derim.
onun da sanırım "beğendim" demesi lazım gelir çünkü önceki görünüşü/kilosu/durumu hakkında bir bilgisi yok.
madem dersimiz dilbilgisi; "tanıyormuş da"
0
nax
(08.05.13)
bu konuda teorik bilgim yok, kip falan bilmem ama yorum yapayım:
"beğeniyorum" dediği zaman, şimdiki zaman kipinde süreklilik anlamını vurgulamış oluyor. sonuçta "ahanda tam şu anda beğeniyorum" gibi bir şey sözkonusu değil, beğenme eyleminin anlamı gereği.
"beğendim" dediğinde ise yine benzer şekilde geçmiş zaman kipinde bir "anlık olma" anlamını vurguluyor.
bence burada takılmamız gereken şey beğenmek fiili. bir şeyi "beğeniyorum" demek için o şeyi farklı testlerden geçirmiş olmak lazım, ama ilk kez gördüğümüz bir şey hoşumuza gider ve "beğendim" deriz. ilk kez metallica dinleyen biri beğendim der, sonra gider bütün parçalarını dinler ve "beğeniyorum" statüsüne terfi etmiş olur :)
0
kül
(08.05.13)
beğeniyorum geniş zaman anlamı kazanmış. seni beğenirim aşıkım ve seni önceden beri takip ediyorum gibi bir anlam kazanmış. beğendim deyince şu anı kastediyor doğrusu beğendim olması gerekir.
0
inanmazsan inanma
(08.05.13)
sorun güzelmiş, miş li geçmiş zaman (duyulan zaman) kullandım, 3. kişiden duymadığım halde. diyeceğim o ki bu tip kaymalar olabiliyor. beğendim demesinde sorun yok. perfect zamanımız olsaydı kısa bir süre önce başlamış hala devam eden şey için onu kullanırdık ama gel gör ki elbiseni beğendim yerine I love your dress diyorlar elbiseni beğenirim bizde garip duruyor.
0
irbat
(08.05.13)
(5)

comfortably numb

xlmn
"when i was a child i had a fever.my hands felt just like two balloons.now i got that feeling once again.i can't explain, you would not understand.this is not how i am."anlamadım buradaki espriyi. çocukken ateşi çıkmış, elleri balon gibi şişmiş. burada anlatmak istediği duygu nedir?
"when i was a child i had a fever.
my hands felt just like two balloons.
now i got that feeling once again.
i can't explain, you would not understand.
this is not how i am."

anlamadım buradaki espriyi. çocukken ateşi çıkmış, elleri balon gibi şişmiş. burada anlatmak istediği duygu nedir?
0
xlmn
(03.05.13)
yabancılaşma.

amınakoyim bu yabancılaşmanın.
0
uzdeniz
(03.05.13)
çocukken hiç havale geçirdin mi? bana pek yabancılaşma gibi gelmiyor.
0
6 yasimdan beri metal dinliyorum
(03.05.13)
elleri şişmemiş de, sanki ellerinin olduğu yerde iki balon varmış gibi bir hisse kapılmış. acayip bir hismiş işte, şimdi yine o hisse kapılmış, anlatsam anlamazsın diyo.
0
kül
(03.05.13)
o duygunun yetişkin karşılığı yabancılaşma yoksa çocuk ne bilsin yabancılaşma
0
uzdeniz
(03.05.13)
çocukken ateşim çıktığında ellerim şişik hissediyordum, yani ellerimi hissetmiyordum his duygum gitmişti. şimdi aynı şeyi bir daha yaşıyorum, hissizlik, yabancılaşma, numbness yani
0
awareim
(03.05.13)
(6)

korsan kitap veya dandik redaksiyon

kül
yeni katıldığım kitap kulübünden bir popüler bilim kitabı verdiler, tübitak basmış. gel gelelim kitabın her üç dört sayfasında bir ciddi yazım ve noktalama hataları var, okumayı acayip zorlaştıran cinsten. aklıma korsan olma ihtimali geldi ama kitap o kadar nadir bir bilim dalıyla alakalı ki korsanı
yeni katıldığım kitap kulübünden bir popüler bilim kitabı verdiler, tübitak basmış. gel gelelim kitabın her üç dört sayfasında bir ciddi yazım ve noktalama hataları var, okumayı acayip zorlaştıran cinsten. aklıma korsan olma ihtimali geldi ama kitap o kadar nadir bir bilim dalıyla alakalı ki korsanını yapmaya tenezzül edeceklerini hiç sanmıyorum. geriye özensizlik ihtimali kalıyor, ama enteresan bir şekilde ilk defa bu kitapta olmak üzere bir esere redaktörün isminin yazıldığına şahit oldum. tübitak redaktörün ismini yazacak kadar prensip sahibiyse bu ne perhiz bu ne lahana turşusudur? sizce?
0
kül
(02.05.13)
korsancılar kitap çevirtmez.
0
efrasiyab87
(02.05.13)
tabii ama çevrilmiş kitabı taratıp aynen korsanını basmazlar mı sonuçta?
0
🌸kül
(02.05.13)
kimse oturup el altından satabilmek icin kitap cevirmez, bi de nadir bi bilim dalıy diyosunuz. film mi bu korsan cevirisi olsun.

tübitak dandik bi iş cıkarmış demek ki.
0
rurouni
(02.05.13)
korsan kitap müessesesi nasıl işliyor bilmiyorum da şöyle düşünmüştüm: tübitak kitabını taratıyorlar, ocr dönüşümü sırasında da yazım hataları oluşuyor gibi :) ama dediğim gibi kim uğraşır, sözlükte başlığı bile yok kitabın.
0
🌸kül
(02.05.13)
onu basarlar tabii ama burada sorun çevirende.
0
efrasiyab87
(02.05.13)
Benzer bir şey başıma geldi; kitabın düzeltisini yaptım ve yolladım ama mal insanlar düzeltilmemiş dosyayı baskıya yollamışlar. Garabet bir kitap oldu ve redaktör olarak benim adımla çıktı. Can sıkıcıydı.
0
whoosie
(02.05.13)
(1)

İng-Türkçe 2 cümle çeviri

neil manke
http://9gag.com/gag/amN34z6
0
neil manke
(30.04.13)
bu abi merle dixon karakterini oynamak için seçmelere gitmiş. yazar da sırf bu abi oynasın diye yeni bir karakter yazmaya karar vermiş.
0
kül
(30.04.13)
(4)

ingilizce inşaat terimi soruyorum

kül
merhaba, "temel donatısı" kalıbının ingilizcesini bilen var mıdır acep?
merhaba,
"temel donatısı" kalıbının ingilizcesini bilen var mıdır acep?
0
kül
(26.04.13)
inşaat hiç alanım olmamakla beraber
donatı reinforcement diye geçiyor galiba
foundation reinforcement olabilir.
0
niye ama
(26.04.13)
temelin foundation olduğunu zannetmiyorum. base veya basement olabilir.
0
megafon
(26.04.13)
birebir çevirince ben de o sonuca vardım ama emin olamadım, yine de bir sorayım dedim :) teşekkürler.
0
🌸kül
(26.04.13)
basal reinforcement
0
lesmiserables
(26.04.13)
(5)

cihan kılıç mesut yar

raskolnikov2
uykusuz da cızen cıhan kılıc, ve sınem hıkayesınde unıversıteye soylesıye gelen mesut yar ı cızmıstı bı ara. hatırlayan var mı? baya garıp resmetmıstı.
uykusuz da cızen cıhan kılıc, ve sınem hıkayesınde unıversıteye soylesıye gelen mesut yar ı cızmıstı bı ara. hatırlayan var mı? baya garıp resmetmıstı.
0
raskolnikov2
(26.04.13)
böyle bişi yoktu galiba. sen benzetmiş olmayasın?

özel üni'ye söyleşiye giden bi az ünlü vardı ama... hatta hikayenin sonunda sinemin sevgilisi alper'den dayak ta yiyordu yanılmıosam.
0
reverse engineer
(26.04.13)
üşenmedim resmini çektim, buyrun:

i42.tinypic.com
0
kül
(26.04.13)
@kül

eyvallah. dedıgım buydu.
evet yok mudur bılen eden?
0
🌸raskolnikov2
(26.04.13)
ben bu koseyi okudum, yani evet biliyorum. Ama tam olarak ne sordugunuzu anlamadim.
0
Niddleman
(13.05.13)
@Niddleman

demek istediğim mesut yar o köşede yansıtıldığı gibi birisi mi?
yoksa bizim ekranlardan gördüğümüz gibi mi?

Dikkat ettiyseniz birbirine zıt iki karakter var.
0
🌸raskolnikov2
(13.05.13)
(1)

kola ver

denizzzz
survivorda çalan arapça olduğunu düşündüğüm kola ver(sanırım) şarkının gerçek adını, linkini verebilir misiniz?
survivorda çalan arapça olduğunu düşündüğüm kola ver(sanırım) şarkının gerçek adını, linkini verebilir misiniz?
0
denizzzz
(22.04.13)
survivor'a bakmadım ama sanırım şu parça:

www.youtube.com
0
kül
(22.04.13)
(7)

ingilizce test sorusu

deletesystem32
i forgot ....... salt in the soup,so it was too salty to drink.a)to putb)be puttingc)putd)puttinge)to have putcevap anahtarı a gösteriyor.ancak doğru cevabı d olarak değiştirdik.a ise neden a, d ise neden d.lütfen açıklayın.
i forgot ....... salt in the soup,so it was too salty to drink.

a)to put
b)be putting
c)put
d)putting
e)to have put

cevap anahtarı a gösteriyor.ancak doğru cevabı d olarak değiştirdik.a ise neden a, d ise neden d.lütfen açıklayın.
0
deletesystem32
(17.04.13)
a
0
sen git ben geliyorum
(17.04.13)
a değil. tuz koyduğunu unutup bi daha koymuş, o yüzden çok tuzlu olmuş. en mantıklısı d veya e ama bu kalıpları pek bilmiyorum ben.
0
kül
(17.04.13)
d

I forgot to put salt. tuz koymayı unuttum
I forgot putting salt. daha önce koyduğumu unutup tekrar tuz koydum

www.english-test.net
0
vrykolakas
(17.04.13)
Bence Cevap anahtarı doğru ve cevap A.

"Forgot to putting salt" - tuz koymayı unutmak, dedikten sonra içmek için fazlasıyla tuzluydu demek cümlenin anlamıyla çelişiyor.

forgot to put dediğinde ise tuz koyduğunu unutmuş ve içerken çok tuzlu olduğunu farketmiş.

Cevap anahtarı doğru söylüyor.
0
giderbey
(17.04.13)
a
0
lutah
(17.04.13)
kesin ve kesin olarak d
@vrykolakas açıklamış net olarak, cevap a olamaz çünkü o zaman çorba içilemeyecek kadar tuzlu olmazdı.
0
bluepea
(17.04.13)
Arkadaşlar yanıltmayın, cevap d.
Cümlede "çorbaya tuz attığımı unuttum (ve yine attım) bu yüzden çok tuzlu oldu diyor.
Mantıksız bir şey yok yani.
"Çorbaya tuz atmayı unuttum" demek isteseydi evet to put olacaktı ama bu durumda putting olacak.
0
buff
(17.04.13)
(10)

İngilizce iltifat kelimeleri..

kallesnikof
dear, darling, love, sweetheart gibi değil de biraz daha komik kelimeler arıyorum. mesela ucuz romanda tim roth bal kabağım diyordu (pumpkin) bu tarz biraz da komik gelecek kelimeler biliyor musunuz?
dear, darling, love, sweetheart gibi değil de biraz daha komik kelimeler arıyorum. mesela ucuz romanda tim roth bal kabağım diyordu (pumpkin)

bu tarz biraz da komik gelecek kelimeler biliyor musunuz?
0
kallesnikof
(16.04.13)
honey bunny
0
esmer
(16.04.13)
ingilizce seviyesi are you sex ve türevleri katılmasınlar lütfen
0
🌸kallesnikof
(16.04.13)
pumpkin pie var bir de. keza sweet pie
0
buff
(16.04.13)
Shnookums
0
ermanen
(16.04.13)
puppy!
little monkey!
asdfgh bana bunlari diyorlar
0
allanpoe
(16.04.13)
sugarplum var
0
medievalman
(16.04.13)
kızsa - cutie pie

erkekse - teddy bear
0
pillowlust
(16.04.13)
sugar pie var pek komik değil ama
0
exodia
(16.04.13)
cupcake
buttercup
0
kül
(16.04.13)
sugarpuss
(love) dumpling
boo
0
peki madem
(16.04.13)
(8)

İstanbul'da en sevdiğiniz AVM hangisi ? ve neden ?

fuskiyenin oglu
Nesini beğeniyosunuz ?
Nesini beğeniyosunuz ?
0
fuskiyenin oglu
(14.04.13)
Forum İstanbul'u beğenirim. Çok geniş. Mağazası bol. Canın sıkılırsa geç IKEA'ya Decathlon'a filan. Bir ara her Allah'ın günü giderdim. Bu aralar pek gitmiyorum gerçi.

Metrocity bi de.
0
efreet sultan
(14.04.13)
Meydan. Geniş geniş ferah ferah.
0
reavelyn
(14.04.13)
palladium. ferah ve kalabalık değil.
0
girl in a coma
(14.04.13)
Galeria, çünkü bomboş ya da marmara forum o da epey boş oluyor
0
secilmis uye
(14.04.13)
kanyon ve istinye park
çünkü apaçi yok.
0
cruseo
(14.04.13)
profilo. çünkü benim gördüğüm avm'ler içinde, mağazaları halkın ortalama alım gücüne en iyi hitap eden ve kasıntı olmayan, uğultu-gürültü barındırmayan bir yer.
0
kül
(14.04.13)
Akmerkez. Çok az kişi oluyor.
0
sen git ben geliyorum
(14.04.13)
Istinyepark - nezih.
0
papillon7
(14.04.13)
(3)

cümle hakkında yorumlarınız

bizatihizururi
bir kaç gündür barclays ve yenilediği stratejisi üzerinde çalışıyorum. ancak yeni belirledikleri sloganı tam olarak çözemedim. siz aşağıdaki cümleden ne anlıyorsunuz belirtirseniz sevinirim."becoming go-to bank"benim çıkardığım anlam. ilk gidilecek banka olmak" gibi bir şey.nedir yorumlarınız?şöyle
bir kaç gündür barclays ve yenilediği stratejisi üzerinde çalışıyorum. ancak yeni belirledikleri sloganı tam olarak çözemedim. siz aşağıdaki cümleden ne anlıyorsunuz belirtirseniz sevinirim.

"becoming go-to bank"

benim çıkardığım anlam. ilk gidilecek banka olmak" gibi bir şey.

nedir yorumlarınız?

şöyle de bir link verebilirim konuyla ilgili
group.barclays.com
0
bizatihizururi
(03.04.13)
bana kafelerdeki to-go mantığı gibi geldi,
hemen hallet gibi yani
0
jagielski
(03.04.13)
Tamamdır. başka bir raporda buldum cevabı. herkesin tercih edeceği banka olmakmış. çog yaratıcıymış gerçekten.

cevap için sagol @jagielski

“What does being the ‘Go-To’ bank mean and how
will it affect me?”
Being the ‘Go-To’ bank means being the instinctive partner
of choice for anyone looking to do banking business, whether
a small business, first-time house buyer, or a large corporate
undertaking a complex merger or acquisition deal. Customers
and clients will benefit from being firmly in the centre of
everything we do.
0
🌸bizatihizururi
(03.04.13)
go-to kalıbının "go-to guy" şeklinde kullanıldığını biliyorum, bilirkişi gibi bir anlamı var, yani bir sorun olduğunda gidilecek adres. "bankacılıkta tek adres" gibi bir şey diyor olabilirler.
0
kül
(03.04.13)
(3)

"cartoon anvil"in tam Türkçe karşılığı nedir? Mecazi anlamı var mı?

neyleyim
"I know that the irony strikes with the force of a cartoon anvil, now.""Şu an bu ironinin bir "mesnet(örs) karikatürü" gücüyle çarpmakta olduğunun farkındayım."bundan daha estetik ve daha doğru nasıl çevrilebilir bu cümle?Şimdiden teşekkürler...paragrafın tamamı:"I was convinced that the only thing
"I know that the irony strikes with the force of a cartoon anvil, now."


"Şu an bu ironinin bir "mesnet(örs) karikatürü" gücüyle çarpmakta olduğunun farkındayım."
bundan daha estetik ve daha doğru nasıl çevrilebilir bu cümle?
Şimdiden teşekkürler...


paragrafın tamamı:
"I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that would never pay a mortgage, or secure a pension. I know that the irony strikes with the force of a cartoon anvil, now." (JK ROWLING)
0
neyleyim
(03.04.13)
örs karikatürü değil, karikatür örsü, hani bu looney tunes'ta falan olanlardan.

edit: çeviri için çizgi film örsü dersen daha anlaşılır olur.
0
whoosie
(03.04.13)
haha ilginç olacak ama bana "şefkat tokadı" terimini çağrıştırıyor.

cartoon anvil daha çok "canını çok yakmadan bazı şeyleri fark ettiren şey" anlamında kullanılmış olabilir.

sadece bir fikir yürütme.
0
cerahat
(03.04.13)
çok güçlü bir çarpma etkisinden bahsediyor bence. hani çizgi filmlerde kötü karakter tam başarılı olacakken, önceden bir yerlerden ittirilmiş örs dank diye kafasına düşer ya işte o.

bu arada çarpan o ironi rowling'e değil anne babasına çarpıyor bence. adam gibi bi işin olsun da mortgage'ını öde derken kadın milyonlar kazandı ya hani.

"çizgi filmlerdeki örs gibi bir kuvvetle" olabilir belki.
0
kül
(03.04.13)
(5)

Sevgili Türkçe Aşıkları - ACİL-

jondaff
Çok acil bir yazı başlığını halletmem gerekiyor. Daha önce kullanılmış, ama düzeltsem mi bilemiyorum.Baş Dönmesini (Vertigo) İhmal Etmeyin!Burada parantez içine de ek gelmesi gerekiyor gibi. Ancak bu sefer de başlık çok uzar. O da anlamı bozar gibi geliyor.Baş Dönmesi (Vertigo)'yu İhmal Etmeyin dese
Çok acil bir yazı başlığını halletmem gerekiyor. Daha önce kullanılmış, ama düzeltsem mi bilemiyorum.

Baş Dönmesini (Vertigo) İhmal Etmeyin!

Burada parantez içine de ek gelmesi gerekiyor gibi. Ancak bu sefer de başlık çok uzar. O da anlamı bozar gibi geliyor.

Baş Dönmesi (Vertigo)'yu İhmal Etmeyin desek de görüntü kirliliği gibi. Kuralı bilemedim :(
0
jondaff
(02.04.13)
Vertigoyu zaten olmaz bence en iyisi ilk basliktaki hali
0
pastörizesüt
(02.04.13)
parantez içindeki okunmaz zaten . ilki doğru.
0
dodi el ford
(02.04.13)
Ilk hali dogru. Vertigo'yu (bas donmesi) ihmal etmeyin diyince de goze daha normal geliyor. Bu durumda bas donmesini (vertigo) denilmeli.
0
there is a light that never goes out
(02.04.13)
affınıza sığınarak bambaşka bir şey söyleyeceğim: bence bu başlık zaten yanlış. "ihmal etmeyin" yerine "hafife almayın" gibi bir şey gelmesi gerekmiyor mu? ihmal etmek fiilini mantıklı bir yere oturtamadım, sanki anlatım bozukluğu oluyor gibi.
0
kül
(02.04.13)
@ kül haklısınız aslında Vertigo sorununu çözmeyi ihmal etmeyin gibi bir şey demek lazım. Vertigo'yu hafife almayın da korkutucu gibi geldi. Bir de daha önce bu metnin onayı alınmış. Ancak dediğiniz düşünmeye değer.
0
🌸jondaff
(02.04.13)
(9)

çaydan anlayan panpalarim içeri

apathetic
arkadaşlar bana çok sağlam bir çay harman combosu lazim. pahali asortik karisimlar değil de daha bizden bişey ariyorum. çaykur tiryaki ile bikaç çay harmanlaniyormus bilenlerden anlayanlardan tavsiyeler bekliyorum. danke schön, thanks, spassibo.
arkadaşlar bana çok sağlam bir çay harman combosu lazim. pahali asortik karisimlar değil de daha bizden bişey ariyorum. çaykur tiryaki ile bikaç çay harmanlaniyormus bilenlerden anlayanlardan tavsiyeler bekliyorum. danke schön, thanks, spassibo.
0
apathetic
(02.04.13)
siyah+tomurcuk(earl grey)+az beyaz seker+az karanfil
0
el desaparecido
(02.04.13)
siyah çay ve bergamot aromalı çay karışımını tavsiye ederim. özellikle şunu tavsiye ederim. ama tek başına demlenirse çok yoğun ve acı olur, normal çayla karıştırılmalı.
0
kenobi
(02.04.13)
çaykurun filiziyle (pembe-kırmızı gibi bir paketi var), liptonun earl greyini karıştırıyoruz biz, çok güzel oluyor. misafirler falan hep soruyor.
0
yue
(02.04.13)
Herkes Earl Grey seviyor ne güzel :) Earl Grey dediğimiz şey Bergamot aromalı çay zaten, farklı şey değil, yanlış anlaşılma olmasın.

Eğer bulabilirsen Twinings marka Earl Grey'i tavsiye ederim. Türkiyede satılıyor mu bilmiyorum, umarım vardır.
0
arnatuile
(02.04.13)
ahmad tea ile liptonun karadeniz çayı çoghoş oluyor panpa onuda bi dene
0
rahmi pinkfloydoglu
(02.04.13)
çaykur tomurcuk + lipton yellow label+ ahmad tea earl grey + isteğe bağlı olarak karanfil ve tarçın çubuğu
0
nicki martin
(02.04.13)
Şimdi bir kavanoza rahmi @pinkfloydoglu'nun belirttiği gibi 3 ölçü rize çayı (ben lipton karadeniz kullanıyorum) ve 2 ölçü Ahmad karıştırılır. Demlerken iki kaşık bu karışımdan 1 kaşık da earl grey (ben twinnings kullanıyorum) konur. Süper!
0
SiyamkedisiZorro
(02.04.13)
4 kaşık çaykur tiryaki + 1 kaşık tomurcuk + 2 kaşık kaçak çay (biz mahmood kullanıyoruz)
0
kül
(02.04.13)
alamanyadan bize gönderiyorlar veya getiriyorlar çayı.
üzerinde made in turkey yazıyor.
yani has türk çayıdır.
onu lipton karadeniz ile harmanlayarak içiyoruz.
o çayın markasını hatırlayamadım ama şeffaf bir ambalajı var.
0
seyduna6687
(02.04.13)
(2)

matematikte bir grafik vardı, piyasa ya da bankacılıkla da ilgili

icim urperiyor
hatta bi filmde de görmüştüm yanılmıyosam. grafik yuvarlak, ama belli yerlerden yine yuvarlak şekilde çıkıntı yapmış, o küçük yuvarlaklar da aynı şekilde çıkıntılı... böyle sonsuza kadar gidiyodu. yaklaştıkça yuvarlaklar büyüyodu, şekil bozulmuyodu falan. bulan adamın adı da 'm' ile başlıyodu sanırı
hatta bi filmde de görmüştüm yanılmıyosam. grafik yuvarlak, ama belli yerlerden yine yuvarlak şekilde çıkıntı yapmış, o küçük yuvarlaklar da aynı şekilde çıkıntılı... böyle sonsuza kadar gidiyodu. yaklaştıkça yuvarlaklar büyüyodu, şekil bozulmuyodu falan. bulan adamın adı da 'm' ile başlıyodu sanırım, ama karışık bi isimdi. var mı bilen?
0
icim urperiyor
(31.03.13)
fibonacci?
0
vizdilva
(31.03.13)
kül
(01.04.13)
(2)

Edwin Abbott - Düzülke (Flatland) hangi çeviri

bluetack
Selam ahali, Edwin Abbott'un Flatland kitabının Türkçe çevirisini okumak istiyorum ancak sizce: -2005 yılında İş Bankası Yayınları'ndan çıkan Düzlemler ülkesi : çokboyutluluk üzerine bir romansya da -2008 yılında Ayrıntı Yayınları'ndan çıkan Açıklamalı düzülke : çok boyutlu bir maceraçevirilerinden
Selam ahali, Edwin Abbott'un Flatland kitabının Türkçe çevirisini okumak istiyorum ancak sizce:

-2005 yılında İş Bankası Yayınları'ndan çıkan Düzlemler ülkesi : çokboyutluluk üzerine bir romans

ya da

-2008 yılında Ayrıntı Yayınları'ndan çıkan Açıklamalı düzülke : çok boyutlu bir macera

çevirilerinden hangisi okunmalı? kısaca nedenini de belirtirseniz çok sevinirim

edit: hangisinin çevirisi daha başarılıdır? bunu eklemeyi unutmuşum sormamın asıl sebebi bu tabi ki
0
bluetack
(28.03.13)
Açıklamalı düzülke. çünkü açıklamalı. kitabı okuduktan sonra filmi de izle.
0
speculative fiction
(28.03.13)
bende açıklamalı düzülke var, çevirisi gayet başarılı. 2005 basımı hakkında bir bilgim yok ama bendeki açıklamalı basımının çevirisi tatminkar olduğu için kesinlikle bu kitabı tercih etmenizi öneririm. açıklama kısmı eserin kendisinden daha fazla yer kaplıyor, bayağı bir şey anlatıyor.

filmini de izleyecekseniz eğer, bu eserin iki filmi var, biri uzun metraj animasyon (flatland the film), diğeri kısa metraj animasyon (flatland the movie). uzun olanı izlemedim, yorumlarda tırt olduğu söyleniyordu. ama kısa metraj animasyon için ingilizce ve türkçe altyazı hazırladım, net aleminde hiçbir altyazısı yoktu, olduğunu iddia edenler de diğer filme aitti. o yüzden bu filmi izleyecek olursanız, altyazısı şurada: divxplanet.com
0
kül
(28.03.13)
(3)

burada ne demek iştenmiş

tociess
There was a gun in this play, and fire from the gun burned the theatre down.
There was a gun in this play, and fire from the gun burned the theatre down.
0
tociess
(21.03.13)
silah vardı bu oyunda ve tiyatroyu yakan silahın ateşi.
0
benjaminlinus
(21.03.13)
Bu oyunun içerisinde (oyun gereği kullanılan)bir silah vardı ve silahtan çıkan ateş tiyatroyu yakıp kül etti.
0
hiko seijuro
(21.03.13)
şu mevzuya bir gönderme yapılıyor olabilir mi acaba:

en.wikipedia.org

burned the theatre down demesinden bir mecaz var gibime geldi.
0
kül
(21.03.13)
(4)

Acil!!! Gürcistan'a ehliyetle girebilir miyiz?

jfk
Arkadaslar cok acil ehliyetim var yalnizca kimlik yok. Girebilir miyim?
Arkadaslar cok acil ehliyetim var yalnizca kimlik yok. Girebilir miyim?
0
jfk
(18.03.13)
Giremezsin. Daha önce bi kaç kişiyi ehliyetle almadıklarına şahit oldum.
0
jacque
(18.03.13)
ben de girilmiyor diye biliyorum. 1 ay önce giriş yaparken yanımızdaki abi kimliğini bulamayıp panik olmuştu, ehliyetle giremem, pasaport da yanımda değil falan demişti.
0
kül
(18.03.13)
ehliyetle uçağa bile binemezsin abi, ne yaptın.
0
roket adam
(18.03.13)
girişte 15 tl oldu haraçcı devlet sağolsun
0
rosencruz
(18.03.13)
(3)

Türkçe - İngilizce: bir cümle çeviri

puc
Selamlar, "Önden arkaya gidildikçe hız artar" diyeceğiz mesela. Buradaki önden arkaya gitme ifadesi nasıl çevirilir?google çevirisini çok sevmedim:when you go from front to backTeşekkürler
Selamlar,

"Önden arkaya gidildikçe hız artar" diyeceğiz mesela. Buradaki önden arkaya gitme ifadesi nasıl çevirilir?

google çevirisini çok sevmedim:
when you go from front to back

Teşekkürler
0
puc
(17.03.13)
Velocity inceases with movement from back to forward.

Velicity increases when one moves from back to forward.

Not: Bu cümle, tercüme açısından doğru ancak fizik kuralları açısından eksik/yetersiz bir cümledir.
0
hiko seijuro
(17.03.13)
"movement from back to forward" arkadan öne olmuyor mu, istenen bunun tam tersi değil mi, yoksa benim kafam mı durdu gece gece?
0
kül
(18.03.13)
Yok kafası durmuş olan benim :)
0
hiko seijuro
(18.03.13)
(1)

sacma bir oyun ariyorum

trt2deki ressam
merhaba,biri oynarken ipad'inde oynarken gormustum. soramadim da. neyse anlatayim. farkli renklerde fakat ikiser tane baloncuklar var bir kare icinde. senin amacin ayni renkteki baloncuklari birlestirmek. tum alani kullanman gerekiyor bunu yapabilmen icin. umarim anlatabilmisimdir. nedir bu oyunun
merhaba,

biri oynarken ipad'inde oynarken gormustum. soramadim da. neyse anlatayim. farkli renklerde fakat ikiser tane baloncuklar var bir kare icinde. senin amacin ayni renkteki baloncuklari birlestirmek. tum alani kullanman gerekiyor bunu yapabilmen icin.

umarim anlatabilmisimdir. nedir bu oyunun ismi.

tesekkurler.
0
trt2deki ressam
(16.03.13)
bahsettiğiniz ipad oyunu "flow". orijinali de "arukone" adlı japon kökenli bir zeka sorusudur.
0
kül
(16.03.13)
(14)

Küçükken Yemek Yemeniz İçin Sizi Nasıl Kandırırlardı?

hulahop
Arkandan ağlar diye mi, uçak geliyor diye mi? Nasıl?
Arkandan ağlar diye mi, uçak geliyor diye mi? Nasıl?
0
hulahop
(14.03.13)
küçüktüm hatırlamıyorum.
0
ben smyrna
(14.03.13)
tv karsısına geçirip uçak geliyor diye kandırırmış annem.
0
kotu amacli yazar hesabi
(14.03.13)
ben elmaları bitiremezdim yarım bırakırdım, kararırdı, babam da küstü sana işte diye kandırırdı.
0
yue
(14.03.13)
sarhostum hatirlamiyorum.

saka bi yana bizimki zıkkım ye derdi oyle durumlarda. acikinca da pasa pasa yiyosun zaten.
0
aksi kanitlanmadikca cocuktur
(14.03.13)
beni zorlamazlardı, aç kalırdım hep. yemek aslanın ağzındaydı. yemek imkanı varsa zaten midemde olurdu.
0
[silinmiş]
(14.03.13)
O sıralar romatizma hastasıydım ve doktor amcanın sivri iğnesi yalanına koşulsuz inanıyordum.
0
berat1058
(14.03.13)
ben onlarca çocukla birlikte büyüdüm (kuzenler, komşular vs vs) hiç öyle dertlerimiz olmazdı ne bulsak yerdik valla.
Aklım ermiyorken de önüme koyarlarmış kendim yermişim, öyle diyolla
0
niye ama
(14.03.13)
babam müzikle dans ederken ben ona ağzımı açıp bakarmışım, o sırada ağzaa hooop.
0
mobydick
(14.03.13)
kendim nasıldım bilmiyorum ama küçük kardeşime yemek yedirirken annem hep bak elikası yicek çabuk ye derdi, ben de ben yiycem ben yiycem diye dönerdim etrafında. o da ben yemeyim diye yerdi :)
0
elikası
(14.03.13)
yemek yemediğimde komşunun kızını çağırırlarmış, birsen abla, o yedirirmiş. geçenlerde karşılaştık 50 yaşına gelmiş hani büyüyünce benimle evlenecektin diye sitem etti ben de daha büyümedim ki dedim.
0
midesiz
(14.03.13)
hayvan gibi yerdim ben hala da yerim ayırmam seçmem
0
kargn
(14.03.13)
Ben suyla oynamayı çok severdim. Banyoda küvete su doldururlardı ya da bir leğene falan, içinde bebeklerimi yüzdürürdüm. O arada yedirirlerdi.
0
buff
(14.03.13)
daha küçükken başkası yemesin diye yemeye alıştırılıyormuşuz ya da göz alıcı başka şeyler önümüze konulup esas istenileni yapmışız. sonrada büyüyünce işe başlayınca isyan ediyoruz. neyse cevap vereyim bir de şirinler izlerken yedirirdi annem bana
0
incirlikek
(14.03.13)
dibi çiçekli bi tabak vardı, anneannem beni hep "hadi ye de çiçekler gözüksün, aa bak gül çıktı mine çıktı" diye kandırırdı :)
0
kül
(14.03.13)
(8)

Şu zamana kadar dinlediğiniz en güzel şarkı

saksı
Nedir abi paylaşır mısınız? Hem güzide duyurunun müzik kulağına bi can getiririz. Siz; Serdar, Demet paylaşacak arkadaşlar, şurada sağ da bekleyin. Ayrıca ilgileneceğim sizle.Ha birde bizim de bir derlememiz var tabi ki de;https://plus.google.com/b/116053894277210149176/116053894277210149176/posts
Nedir abi paylaşır mısınız? Hem güzide duyurunun müzik kulağına bi can getiririz.

Siz; Serdar, Demet paylaşacak arkadaşlar, şurada sağ da bekleyin. Ayrıca ilgileneceğim sizle.

Ha birde bizim de bir derlememiz var tabi ki de;
plus.google.com
0
saksı
(02.03.13)
mesa
(02.03.13)
dokunmakalbime
(02.03.13)
düşünüyorum öyleyse vurun
(02.03.13)
lesley mateas
(02.03.13)
clones
(02.03.13)
cecilia
(02.03.13)
kül
(02.03.13)
(4)

leyla ile mecnun'da üç büyükler?

phonex
leyla ile mecnun'un bir bölümünde metonya kalesine ferdi tayfur, orhan gencebay ve müslüm gürses'in yüzlerinin yer aldığı beyaz bir bayrak çekiliyordu. şimdi hangi bölüm olduğunu ve kaçıncı dakika olduğunu hatırlayan olursa o görüntüden hazırlayacağım facebook kapak fotoğrafını kendisine hediye edec
leyla ile mecnun'un bir bölümünde metonya kalesine ferdi tayfur, orhan gencebay ve müslüm gürses'in yüzlerinin yer aldığı beyaz bir bayrak çekiliyordu. şimdi hangi bölüm olduğunu ve kaçıncı dakika olduğunu hatırlayan olursa o görüntüden hazırlayacağım facebook kapak fotoğrafını kendisine hediye edeceğim.

teşekkür ederim.
0
phonex
(01.03.13)
12 aralık'ta yayınlanan bölüm. şurada bahsettiğiniz kısım var ama dizinin kaçıncı dakikasına denk gelir bilmiyorum:

www.youtube.com
0
kül
(01.03.13)
çok güzeldi o görsel ya. böyle sırf bayrak kısmını yüksek çözünürlüklü halde bulsak ya bi şekilde.
0
hjarteblod
(01.03.13)
vrykolakas
(01.03.13)
goo.gl

yaptım bi' tane. facebook kapak fotoğraflık. diziden copy+paste.
0
🌸phonex
(01.03.13)
(4)

Şeffaf Oda'nin çekildiği yer

sanal uyku
Neresi? Semt, mekan?
Neresi? Semt, mekan?
0
sanal uyku
(24.02.13)
ortaköy
0
nick blender
(24.02.13)
bir yalı ama hangisi hatırlamıyorum. bilmemne paşa.
0
secilmis uye
(24.02.13)
ortaköy'deki esma sultan yalısı'nda çekiliyor diye biliyorum:

www.google.com.tr
0
kül
(24.02.13)
ortaköy+2
0
sirkelimon
(24.02.13)
(15)

muhsin bey, anayurt oteli gibi kült olmuş türk filmleri?

yokumbenburda
aklınıza ilk gelen hangileri?
aklınıza ilk gelen hangileri?
0
yokumbenburda
(23.02.13)
selvi boylum al yazmalım
devlerin aşkı
dila hanım
eşkıya
tatar ramazan

nasıl unuturum; "sevmek zamanı" en birincisi
0
cecilia
(23.02.13)
vesikalı yarim
0
alzahraa
(23.02.13)
menekşe gözler
0
andlee
(23.02.13)
ah güzel istanbul.
0
achtundsiebzug
(23.02.13)
ah güzel istanbul
düttürü dünya
ağır roman
her şey çok güzel olacak
ofsayt osman
0
mrenton
(23.02.13)
yukardakilerin hiç biri.

ha evet biri yaklaşmış.

gece melek ve bizim çocuklar
aşk filmlerinin unutulmaz yönetmeni
gizli yüz
sevmek zamanı
0
lambada
(23.02.13)
Züğürt Ağa
0
murtiii
(23.02.13)
dokuz
0
atmacaged
(23.02.13)
tabutta röveşata
0
35.spartalı
(23.02.13)
uçurtmayı vurmasınlar.
0
blatta hiberna
(23.02.13)
yazgı.
0
sifirin altinda
(23.02.13)
kült olamamış ama kült niteliğinde bir film: gölge oyunu.

bu filmi tanıtma ve yaşatma elçisi gibi bir şey oldum artık ben.
0
kül
(23.02.13)
hababam sınıfı
0
heritage
(23.02.13)
Neşeli günler
Sevgili Dayım
0
charlesbukowskiineksi
(23.02.13)
yilanlarin ocu
0
cogito ergo sum
(23.02.13)
(2)

Capitol

guguklusaat
Kadıköyden capitole hangi minibüsle gidilir? Birazdan gidicem de akbil yok otobüs olmaz onun için. Nerde inip nerden yürüycem ya da önünden geçiyo mu minibüs direkt?
Kadıköyden capitole hangi minibüsle gidilir? Birazdan gidicem de akbil yok otobüs olmaz onun için. Nerde inip nerden yürüycem ya da önünden geçiyo mu minibüs direkt?
0
guguklusaat
(22.02.13)
sarı bağlarbaşı minibüsleri var, önünden geçiyor olması lazım.
0
kül
(22.02.13)
bağlarbaşı dolmuşları
0
heritage
(22.02.13)
(5)

italyanca şarkı arıyorum ?

ameliee
bir ödev için 10 adet şarkı bulmam lazım, lakin italyancaya uzak bi insan olduğumdan en azından bildiğiniz şarkıları yazmanız çok işime yarayacak.türü önemli değil.
bir ödev için 10 adet şarkı bulmam lazım, lakin italyancaya uzak bi insan olduğumdan en azından bildiğiniz şarkıları yazmanız çok işime yarayacak.

türü önemli değil.
0
ameliee
(20.02.13)
perdono www.youtube.com
aynı adamdan rosso relativo da olur.
0
supergirl
(20.02.13)
in vino veritas
(20.02.13)
secilmis uye
(21.02.13)
(5)

Yükte ağır pahada hafif şeyler

ziggypop
Acaba neler vardır?
Acaba neler vardır?
0
ziggypop
(20.02.13)
hurda demir
0
kediebesi
(20.02.13)
bizim iş yerinde ki götü büyükler 5 kuruş etmezler mesela.
0
lord
(20.02.13)
yeterli miktarda kağıt. eşek ölüsü mübarek.
0
kül
(20.02.13)
mavi balina
0
ermanen
(20.02.13)
kar
0
kediebesi
(20.02.13)
(5)

Türkçe karşılığı olan/olmayan kelimeler

daglien
Resimdeki örnekteki gibi Türkçe karşılığı olduğu halde yabancı kelimeyi kullanmak seçilebiliyor. Bu yüzden kişi, yabancı kelimenin anlamını bilmiyorsa karşı tarafın ne anlatmak istediğini anlayamayabiliyor ya da yanlış anlamlandırabiliyor. Günlük dilde sık kullanılan bu kelimelerden aklınıza gelenl
Resimdeki örnekteki gibi Türkçe karşılığı olduğu halde yabancı kelimeyi kullanmak seçilebiliyor. Bu yüzden kişi, yabancı kelimenin anlamını bilmiyorsa karşı tarafın ne anlatmak istediğini anlayamayabiliyor ya da yanlış anlamlandırabiliyor. Günlük dilde sık kullanılan bu kelimelerden aklınıza gelenleri paylaşırmısınız.

Resimdeki haricinde sizinde aklınıza gelenler neler? Misal benim hemen aklıma " bencil-egoist " örneği geldi.
0
daglien
(20.02.13)
samimi-icten (icten daha bir icten degil mi?)

dilimizde yer etse de samimi sozcugunu icten bulmuyorum.
0
bohr atom modeli
(20.02.13)
şu an aklıma kelime gelmedi ama bu konuda birkaç şey söylemek istedim. bence tam tersi de geçerli, bence bazı türkçe karşılıklar kelimenin vermek istediği anlamı tam olarak karşılayamıyor. resimdeki karşılıklardan iki tanesine katılmıyorum; spontane ve paradoks. kılı kırk yararsak orijinal (onu da yanlış yazmışlar :)) için sunulan "özgün" kelimesine de sıfat olma veya isimleşme durumuna göre itiraz edebiliriz. bu ufak anlam farklılıkları da sunulan türkçe kelime yerine yabancı kökenlisinin kullanımını teşvik ediyor bence. "paradoks" kavramından bahsedeceksem, "çelişki" kelimesini kullandığımda mantık bilimindeki bir terimden mi yoksa gündelik bir kullanımdan mı bahsetmek istediğim tam anlaşılmıyor. "orijinal" kelimesinin türkçe karşılığı birebir "özgün" olsa bile, halk ağzında zaman içerisinde farklı kullanımlar sonucu bu iki kelimeye farklı anlamlar yükleniyor.
0
kül
(20.02.13)
çok var aslında ama özellikle iki tanesini yazacağım:

spesifik - özgül
sound - tını (şu grubun soundu çok iyi ya'daki gibi)
0
microfiction
(20.02.13)
ama buradaki advisor ve mid-term dışındaki kelimeler türkçeleşmiş kelimeler. yani bugün detay'ı fransızcadan geçti diye kaldırmaya çalışıp sadece ayrıntıyı dayatmak ne kadar saçmaysa, bu 2 kelime dışındakiler de çok saçma.
0
noluyo yaa
(20.02.13)
konudan ayrı olarak değinmek isterim:

@noluyo ya'nın hakkı var. her dil başka dillerden sözcükler alır. bizde işi neredeyse sözcük ırkçılığına vardırıyorlar ve etimolojiyle sözcüğün bir dile ait olup olmadığını karıştırıyorlar. sözgelimi kimse ingilizce kiosk, international, fiancé, yoghurt gibi sözcükler için tutup da "bunlar ingilizce değil," demez. sebebi de bir sözcüğün bir dilin sözvarlığına girebilmesinin, bir sözcüğün türkçe, ingilizce, farsça vb. sayılmasının koşulunun başka bir dilden geçmemiş olması şartı olmamasıdır. adama soruyorsun, "kitap, kalem, defter türkçe değil" diyor. "e o zaman bunların türkçesi ne?" diyorsun. "türkçesi yok," diyor. böyle saçma şey mi olur? bir sözcüğün etimolojik olarak arapça kökenli olması başka bir şey, bir sözcüğün türkçe içinde yer alması, türkçe olması başka bir şey.

öte yandan şu da var. yukarıdaki gibi karşılıklar aramak ve insanlar tercihler sunmak da gerek. yani bu bir dayatma değil, tercih sunmaktır. bunu da yararlı buluyorum. ki ben de fonksiyon yerine işlev, aktif yerine etkin, orijinal yerine özgün vb. kullanıyorum.

p.s. paradoks'un karşılığı çelişki değildir!
0
microfiction
(20.02.13)
(12)

İpad sayfa yenileme olayı

apathetic
Arkadaşlar ipadte mesela ekşiyi açıyorum bişey okuyorum ardından bir link oluyor ona tıklıyorum ya da başka yeni bir sayfa açtığımda ; geri ekşiye döndüğümde sayfa yenileniyor okuduğum yer başa dönüyor incide ise komple başka bir başlık geliyor. Youtubede dolsun diye bıraktığım video başa sarıyor fi
Arkadaşlar ipadte mesela ekşiyi açıyorum bişey okuyorum ardından bir link oluyor ona tıklıyorum ya da başka yeni bir sayfa açtığımda ; geri ekşiye döndüğümde sayfa yenileniyor okuduğum yer başa dönüyor incide ise komple başka bir başlık geliyor. Youtubede dolsun diye bıraktığım video başa sarıyor filan. Buna nasıl dur diyebiliriz caresi var mıdır? Spassibo

Edit: capsteki gibi beyaz ekran oluyor sonra sayfa yenileniyor chromeda
0
apathetic
(20.02.13)
chrome kullanmayı dene
0
romayi kurtaran itfaiyeci
(20.02.13)
Safariyi alttan kapat tekrar ac. Yani home tusuna iki kere bas, altta safariyi kapat. Yine duzelmezse home tusuyla birlikte kapatma tusuna basili tut reset at.
0
Mikail bey
(20.02.13)
Chrome kullanıyorum zaten. Safari hep kapalı zaten hiç kullanmıyorum da resetle alakası olcagını sanmıyorum. Sayfaya geri döndüğümde kendini yeniliyor internet sayfası başka bi donma falan filn değil yani
0
🌸apathetic
(20.02.13)
eğer jb'li ise puffin diye bi browser var. onunla dene.
0
romayi kurtaran itfaiyeci
(20.02.13)
bende de aynı bok var.
yetmiyo heralde beyni :)
0
alikavazinmahmut
(20.02.13)
Sen bilirsin, ben bende ayni sorun olunca yaptigimi soyledim ama sen zannetmedigine gore daha iyi biliyorsun.
0
Mikail bey
(20.02.13)
Mikail safariyli hiç kullanmıyorum demek istedim safariyi kapatıp açmak nasil bir artı olcak onu anlamadım sadece benim de beyin yetmemiş olabilir. Otomatik sayfa yenile gibi bir özelliği mi var yani onu öğrenmek de istedim neblem açılıp kapatılanilen bşy yoksa herkeste mi aynı sorun var?
Jbli de değil :)
0
🌸apathetic
(20.02.13)
valla bu işlerin uzmanı değilim ama ipadin çalışma mantığı böyle değil mi zaten? multitaskinge izin vermediğinden oluyor diye biliyorum, yani youtube videosu açayım dolsun diye bir şey zaten mümkün değil benim bildiğim kadarıyla. sekmeler her defasında baştan yükleniyor, normali o zaten.
0
kül
(20.02.13)
Normalinin bu olması bazen kötü oluyor özellikle açıp bişeyler okuyum derken açılan bir linke tıklamamla okuduğum yeri geri bulmam çok sorun oluyor. Isınmadım harbi bu ipade nerden de aldım diyorum artık iyiden iyiye
0
🌸apathetic
(20.02.13)
ipad'in calisma prensibi bu degil. cache yetmeyince boyle oluyor.
0
co2s2
(20.02.13)
Yok estagfirullah, chrome'da oyledir o zaman, ben safari kullaniyorum, gunlerce acik kalinca ayni sorun olusuor oyle hallediyorum.
0
Mikail bey
(20.02.13)
Stabilitesini yiyim bu applein bi de en son en iyisi denileni aldık söyle iyi böyle stabil diyenleri öpüyorum. En gerekli olayı internetten bişeyler izlemek okumak olan aletin yapamadıklarına bak.
0
🌸apathetic
(20.02.13)
(4)

bu ne klasörü -capsli-

in vino veritas
böyle bi klasör peydahlandı c'nin içinde, 15 şubat gece 3 diyor bi de utanmadan. uyuyordum lan ben o saatte!!! ne bu bilen var mı? spybot bir şey bulamadı bu arada bilgisayarda. sil diyorum yönetici izni istiyorum diyor, izin veriyorum, bu klasörde değişiklik yapabilmeniz için system size izin verme
böyle bi klasör peydahlandı c'nin içinde, 15 şubat gece 3 diyor bi de utanmadan. uyuyordum lan ben o saatte!!! ne bu bilen var mı? spybot bir şey bulamadı bu arada bilgisayarda. sil diyorum yönetici izni istiyorum diyor, izin veriyorum, bu klasörde değişiklik yapabilmeniz için system size izin vermelidir diyor. klasörü açıyorum içinde de erişim iznim olmayan başka klasörler çıkıyor. ne bu nasıl kurtulurum? bilgisayara bir şey de yüklemedim, anlamadım ne olmuş.

fotorafı güncelledim, görünmüyordu
0
in vino veritas
(20.02.13)
driver fln update etmişsen türemiş olabilir ya da win update
0
neira
(20.02.13)
bende de epeydir var, vakti zamanında araştırdıydım, "bir sebepten ötürü yarım kalan windows güncellemelerinin izidir o" tarzında bir şeyler okuduydum, sonra çok da sallamadım, format atınca gidecek nasıl olsa diye aylardır öyle bi kenarda duruyor :) yani virüs falan değil diye biliyorum.
0
kül
(20.02.13)
sil gitsin.

superuser.com
0
tdl
(20.02.13)
windows veya örneğin .net sürümleri güncelleme veya kurulumlarında oluşturuluyor genelde o klasörler.
0
ben smyrna
(20.02.13)
(5)

çeviri akıl fikir: "to put all the chances on my side"

henrychinaski
federer ile djokovic'in atp world tour finali'ndeki karşılaşmasına istinaden bir spor programı. altyazı çevirisi. final karşılaşması öncesi federer şunu söylüyor: "I put all the chances on my side, now I believe maybe even stronger I can win the title."beyin spazmı geçiriyorum, "put all the chances
federer ile djokovic'in atp world tour finali'ndeki karşılaşmasına istinaden bir spor programı. altyazı çevirisi. final karşılaşması öncesi federer şunu söylüyor:

"I put all the chances on my side, now I believe maybe even stronger I can win the title."

beyin spazmı geçiriyorum, "put all the chances on my side"ın anlamını veremedim.
0
henrychinaski
(18.02.13)
acaba "şans benden yana" anlamında bir şeyler mi demek istiyor, yoksa "şans mans bunları bir kenara koy, şans faktörü umurumda değil, çok çalıştım, formumdayım, kazanacağıma inanıyorum" mu demek istiyor? benim oyum ikinciden yana. ama bu "put on side" kalıbının kullanımı hakkında çok bir bilgim yok. başka kelam ediyor mu ne düşündüğünü anlamamıza yarayacak?
0
kül
(18.02.13)
şansa bağlı olan tüm faktörleri hallettim, yanıma aldım diyor bence.
0
yalnux
(18.02.13)
ondan sonra pek bir şey demiyor. doğrudan maçın önemli anlarına geçiyorlar dış sesle birlikte. "my" kullanmamış olsa ikinci alternatif çok mantıklı olurdu ama "on my side" demesi sıçıp batırıyor. "şans benden yana" diyor olması daha olası. çünkü programda da seyirciye rekabet duygusu aşılanıyor alttan alttan, şimdi federer'i iddiali bir laf etmiş gibi çevirirsem seyirciyi daha çok bağlar, formata da uyar. hatta dur "djokovic'e hiç şans tanımıyorum. bütün şans benden yana." diyeyim de gazlayayım ortamı .)
0
🌸henrychinaski
(18.02.13)
bütün şans faktörlerini yanıma aldım, şimdi inanıyorum ki unvanı kazanmak için daha güçlü olabilirim.
0
börtüböcük
(18.02.13)
abimiz teyemmüm etmiş. bana öyle geliyor.

to put all the chances on my side: herşeyi göze almak, her türlü ehemmiyeti sağlamak gibi bi anlam taşıyor olabilir.
0
gezentikcanlı
(19.02.13)
(10)

güçlü bir karakter

proculianus
nasıl oluyor sizce?yani kim güçlüdür sizin için? ağlamayan insan mı? kimseden destek almadan kendi kendini toplayabilen mi? yoksa acısını beli etmeyen mi?ya da nasıldır güçlü insan size göre?güçlü insan nasıl olur?
nasıl oluyor sizce?
yani kim güçlüdür sizin için? ağlamayan insan mı? kimseden destek almadan kendi kendini toplayabilen mi? yoksa acısını beli etmeyen mi?
ya da nasıldır güçlü insan size göre?
güçlü insan nasıl olur?
0
proculianus
(18.02.13)
kendi kapasitesini bilen ve bağımsızlığı için mücadele eden, yeni birşeyler öğrenen kişidir bence. kim ne derse desin yapacağı şeyi yapar.

ama ağlamakla alakası yoktur. ağlar tabi. ağlamak farklı farklıdır. çaresizlikten ağlayabilir. bu onu güçsüz kılmaz.
0
thracian
(18.02.13)
güçlü insan kafasındaki irade makinesinin dümenini elinde tuta tuta hiç bi bok nedeniyle dökülmeden ezilmeden hiç durmadan yorulmadan ayakta duran insandır.
0
agy3
(18.02.13)
Kimseden destek almadan kendi işlerini görebilen, hayattaki bir çok şeyi görmüş geçirmiş iyi/kötü, insanları etkileyebilen ve tabiki kendini sürekli geliştiren.
0
secilmis uye
(18.02.13)
güçlü olmaktan başka seçeneği olmayan insan güçlü insandır bence.
0
pinking of you
(18.02.13)
dedem kore savaşındayken, ilk çocukları 6 yaşında veremden ölüyor. anneannem mektuplarında bunu dedeme söylemiyor, savaşta bir de bu acıyı yaşamasın diye. evlat acısı bir yandan, kocası sağ salim geri gelecek mi o belirsizlik bir yandan, yaklaşık 2 sene böyle yaşıyor. dedem oğlunu kaybettiğini yurda döndüğünde öğreniyor. yaptığı doğru muydu yanlış mıydı tartışılır, ama tüm bunlarla yaşayabildiği için anneannem bence güçlü insandır.
0
kül
(18.02.13)
kimseye ihtiyac duymayan insan gucludur herhalde?
0
black wings gray eyes
(18.02.13)
kaybedecek bir şeyi kalmamış, hayatta hiçbir nedeni olmayana kişidir. Diğer türlü o nedenler veya o kişiler veya o şeyler ne ise, gün gelir kişiyi güçsüz kılabilir.
0
Cimhenun
(18.02.13)
Bence güçlü insan diye bir kavram yok. Yaygaracı, tepkili, tepkisiz gibi sınıflandırılabilir belki ama her insan olaylardan ve zamandan etkilenir. Güçlü tabir ettiğimiz, yerine göre tepkisiz kişi de acı çeker, yaşlanır ve nihayetinde ölür.

Bir örnekle anlatmak gerekirse; Herkesin sıcak sobaya eli değdiğinde eli yanar. Kimisi yaygarayı basar kimisi sesini çıkarmaz. Ama ordaki deri yanmıştır.. ölür, soyulur yenisi gelir vs. yaranın derinliğine göre izi de kalır. Eli sobadan yanmayan, güçlü insan yoktur.
0
just wondering
(18.02.13)
güçlü insan kimseden korkmayan insandır. babasından, patronundan, eşinden, alacaklısından... herkese karşı dimdik durabilen ve düşüncelerini çekinmeden söyleyebilen insan güçlüdür.
0
boo ya moon
(18.02.13)
Öğrenmeye açık insan güçlüdür
Esnek olduğu için kırılmaz buna uygun bir atasözü vardı ama hatırlayamadım.
0
sadegazoz
(19.02.13)
(16)

"İngilizce Zirvesi" yapsak, her hafta ücretsiz ders + eğlence yapsak

harzem
Sayın modlar, bu duyuru biraz üstte kalabilir mi? Ücretsiz hayır işi ve düzenli aktivite planlamaya çalışıyorum. Biraz yukarıda kalması herkese faydalı olur.İngilizce'ye meraklıysanız veya ihtiyacınız varsa, lütfen sonuna kadar okuyun.Öncelikle, 27 yaşında erkeğim. Yıllardır iş gereği ingilizceyi he
Sayın modlar, bu duyuru biraz üstte kalabilir mi? Ücretsiz hayır işi ve düzenli aktivite planlamaya çalışıyorum. Biraz yukarıda kalması herkese faydalı olur.

İngilizce'ye meraklıysanız veya ihtiyacınız varsa, lütfen sonuna kadar okuyun.

Öncelikle, 27 yaşında erkeğim. Yıllardır iş gereği ingilizceyi her gün deliler gibi kullanıyorum, sürekli içerik üretiyorum. Oldukça detaylı da biliyorum, kültürel inceliklere, deyimlere, sokak ağzı kalıplarına, belden aşağı esprilere kadar. Akademik ingilizce eğitiminde de ODTÜ birincisiydim.

İstanbula da yakın zamanda taşındım, hem aktivite yapmak, hem çevre geliştirmek, arkadaş edinmek istiyorum.

"İİNGİLİZCE DERSLERİ" vermek istiyorum, ücretsiz. Birebir değil, grup aktivitesi olarak. Herkes gelsin, 20 kişi olalım, o gün canımız ne isterse o konuda okuma yapalım, tercüme yapalım. İmkan olursa film izleyelim, küçük tiyatrolar yazalım, oynayalım. İngilizceyi geliştirecek ne fikir üretirsek faydalı olur. Aktivitelerin her aşamasında yardımcı olmaya ve kaynak getirmeye hazırım, ders tecrübem de var.

edit: her hafta farklı bir yönetici de belirleyebiliriz. (orange coffee'nin fikri). Yarışma gibi aktiviteler düzenler o günkü yönetici, katılımın çeşidini arttırırız.

Eğlence olarak da, dersten sonra bir yere gideriz. Bar olur kafe olur, içkili olur, içkisiz olur, fasıl olur konser olur. O gün neyi canımız çekerse. Amaç tanışıp kaynaşmak, en azından benim amacım bu.

KATILIMCI KİTLESİ:
İngilizcesini geliştirmek isteyen, orta, iyi ve ileri düzey herkes. Amaç, mevcut ingilizceyi geliştirmek. Başlangıç seviyesine uygun olacağını sanmıyorum pek, çünkü ingilizce metinler içinden bilmediklerimizi öğreneceğiz, yani en az orta seviye bir ingilizceye sahip olmak gerekir. Okuduğunu anlayan ingilizceye sahip herkes geliştirebilir ingilizcesini. Akademik ingilizce, iş ingilizcesi konusunda da oldukça tecrübeliyim, yani her türlü amaç için gelebilirsiniz.

Arkadaşınızı da getirin. Sözlük yazarı olmak gibi bir sınır yok.

DERS ÖĞRETMENİ:
Sadece ben olmak zorunda değilim. Ne kadar iyi ingilizceniz olursa olsun, bilmediğiniz çok şey vardır, benim de vardır, bilmeyenlere yardımcı olmuş oluruz, birbirimize de öğretiriz. Tek öğretmen ben olacam diye bir kaygım yok, ingilizceniz iyiyse gelin ve ağzımın payını verin. Herkese yardım etmiş olursunuz. Birlikte aktivite planları yaparız.

YER / ZAMAN:
Kadıköy mümkünse, gerekirse Taksim, avrupa yakası.
Zaman: En az haftada bir defa, 2-3 saat. Vakit ve katılım olursa haftaiçi bir gün de ikinci ders. Herkes her derse gelmek zorunda değil, sonuçta paralı kurs değil bu. Akşam saat 6-7 gibi başlarız, 9 gibi bitiririz, sonra bir yerlere gideriz, 10-11 gibi isteyen evine dönebilir. Ders eğlenceli olup uzarsa 11'e kadar da devam ederiz, kim tutar bizi.

DERS SONRASI AKTİVİTE:
Bu benim için önemli. Ders sonrası eğlence ve aktivite istiyorum. Fikirlerinizle gelin.

Aklımdaki en büyük sorun, bu dersi nerede yapabileceğimiz. Kara tahtası olan bir atölye gibi bir yer bulup kiralayabilirsek, kira ücretini o gün katılanlar olarak aramızda bölüşürüz. Mekan konusunda tecrübesi olanlardan yardıma ihtiyacım var. Hatta aranızda organizasyon yapma tecrübesi olan varsa yardım da edebilirsiniz. Düzeni kurduk mu gerisi kolay.

Fikir ve sorularınızı buraya yazın lütfen. Ders mekanı hakkındaki fikirleriniz önemli. Şartlar belirlendikten sonra facebook sayfası açıp limon zirvesi olarak da duyuralım.
0
harzem
(16.02.13)
izmir'de olursa katilirdim iyide olurdu.
0
OneWingedAngel
(16.02.13)
pek de güzel olacak bir iş. yurtdışında katıldığım bir ingilizce grubundan da işleyiş ve konu fikri alınabilir. şöyle ki, her haftanın belli bir günü ve saati toplanıp bir moderatör eşliğinde belli bir konuyu konuşuyorlar, tartışıyorlar. ayın son buluşmasında, gelecek ay için hafta hafta konu belirleniyor. konuyu tavsiye eden kişi veya kişiler o konunun-haftanın moderatörü/leri oluyor. moderatör sistemi, öğretmenli sisteme göre daha iyi bence çünkü hem yük 1 kişinin omzuna binmez, hem de o kişi gelemediğinde sorun olmaz.

seviye olarak diğer kişilerden daha düşük birileri varsa onlara destek veriliyor. bu destek onu konuşmaya teşvik ederek ve takıldığı yerlerde boşluklarını doldurarak oluyor. yani kalem kağıtla "şu şöyle olduğu için bu böyle" diye gösterilmektense aktif olarak konuşması teşvik ediliyor.

buluşma sonunda sembolik olarak bir para toplanıyor gelenlerden (1 tl olabilir mesela), bu parayla istenen senenin bir günü ufak bir parti yapılıyor. benim gittiğim grupta bu senelik noel partisine harcanıyordu mesela. ama bu para toplama işine girmeden bence birkaç ay buluşmaların devamlı olarak sürmesi, insanların ayağının alışması lazım. daha sonradan parti işine de girilebilir.
buluşma sonrası toplu aktivite ise zorunlu değil. zaten isteyenler kendi aralarında anlaşıp bir yerlere gidiyorlar gün bittikten sonra.

önemli olan insanların dillerini ilerletirken veya aktif şekilde kullanırken bundan keyif alması. bu da rahat bir ortamla, ilginç konularla ve tartışmalarla gayet mümkün. en azından benim gittiğim kulüp için 22 senedir geçerli. yaş sınırlaması yok. 70 yaşında adam da vardı, 12 yaşında çocuk da. herkes görüş belirtiyor, herkes konuşuyor.

öyle işte. bunlar hep fikir.
0
orange coffee
(16.02.13)
ben varım! seviyem çevirmen ama sokak ağzı konusunda eksiklerim var. elimden gelen yardımı da yaparım her türlü. kadıköy olursa düzenli gelebilirim, karşıda olursa arada bir gelirim. takipte olacağım. mekan konusunu da bir soruşturayım, bir şey çıkarsa yazarım. çok hoşuma gitti bu fikir :)
0
kül
(16.02.13)
ben de varım. gayet yapılabilir bişey.
0
dogumgunundecevrimdisiolanadam
(16.02.13)
bizim 2 senedir kitap kulübü toplantılarını yaptığımız leylek kafe bu iş için çok elverişli.

tavsiye ederim. zaten bizim arkadaşlardan birisi rusça konuşma toplantılarını da orda yapmaya başladılar.

fikir güzel, ancak ingilizce olunca zor. izdiham olabilir :)
0
mea maxima culpa
(16.02.13)
Bugünkü kadıköy zirvesinde konuştuk, olumlu bakan ve katılmak isteyenler var. Limon'da bir zirve olarak düzenleyip ilk toplantıyı yapabiliriz gibi görünüyor. Birkaç gün içinde netleştirmeye çalışacağız.
0
🌸harzem
(17.02.13)
Limon'a eklerseniz buradan da yazarsanız seviniriz.
0
sensible soccer
(17.02.13)
çok güzel fikir.

bir ara şöyle bir şey atmıştım ortaya ben, fazla ilgi çekmedi ama : www.eksiduyuru.com

belki bu şekilde de genişletebiliriz. ben 2 yıl kadar abd'de yaşamışlığımla naçizane yardımım dokunursa katılmak isterim.
0
bugunku antremanda goz dolduran futbolcu
(18.02.13)
Limon olayı için organizasyon tecrübesi olan bir yazar arkadaşla iletişimdeyim. Birkaç gün alabilir ama en kısa zamanda bir sonuca ulaşması için uğraşıyorum :)
0
🌸harzem
(18.02.13)
istikrar şart
0
modoniyon
(18.02.13)
İlk zirveyi açtık, herkesi bekliyorum :)
limon.6degreesunder.com
0
🌸harzem
(19.02.13)
çok güzel düşünülmüş, gerektiğinden az dikkat çekmiş nedense.
0
jukov
(26.02.13)
antalya'da neden böyle güzel şeyler olmuyor?
0
the kene
(26.02.13)
Limon'da 26 kişi görünüyor katılımcı. Oldukça kalabalık, güzel fikirler çıkacaktır.

Yer belli oldu:

Kadife Sokak'ta isis'in karşısında DUNIA var, oranın çatı katında olacağız. Saat 8'de. Kalem getirmeniz yeterli ilk gün için. Planlama toplantısı bu, dersten çok ne ders yapalım konusunu işleyeceğiz. İlk aktivite için kaynak getireceğim yine de.

Dunia
Caferağa Mah. Kadife Sok. no:15/2 Kadıköy İSTANBUL

Harita:
maps.google.com
0
🌸harzem
(27.02.13)
bu konu canlansın
0
modoniyon
(08.08.14)
ilk buluşmadan sonra yalan olmuştuk sanırım :(
0
sensible soccer
(09.08.14)
(2)

parenting

click here to see her naked
yaptığım çeviride "object parenting" diye bir madde var. after effects gibi bir programda kullanılıyor. ama bir açıklaması yok. bu parenting'i nasıl çevirsem yeridir?
yaptığım çeviride "object parenting" diye bir madde var. after effects gibi bir programda kullanılıyor. ama bir açıklaması yok. bu parenting'i nasıl çevirsem yeridir?
0
click here to see her naked
(16.02.13)
"kontrol" gibi bir anlamı karşılayabilir. o kavramın işleviyle örtüşüyorsa "kontrol" mantıklı olabilir.

ne alaka diyebilirsin belki ama eric berne'in "id-child/ego-adult/superego-parent" benzetmelerini yaptığı "transactional analysis" yaklaşımıyla ilişkilendirdim cevap verirken. superego'nun daha kontrolcü bir yapısı olduğundan vs. bahsediyor.
0
henrychinaski
(16.02.13)
after effects'deki parent kelimesini psikolojiye nasıl bağladık? eric orada o benzetmeleri bildiğimiz çocuk-yetişkin-ebeveyn şeklinde kullanmıyor mu?

benim aklıma forumlarda geçen "parent forum" kavramı geldi. yani bir forum var, bu parent forum, ve onun alt forumları var. admin sayfasında mesela parent forumda bir değişiklik yaptığınızda tüm alt forumlara da uygulayabilyorsunuz.

after effects'ten anlamamakla beraber, kastedilen şeyin bir nesneyi bir diğerine bağlama, beraber iş görmelerini sağlama gibi bir şey olduğunu sanıyorum. doğrudan kontrol etmek gibi değil de, nesneye yapılacak işlemlerin diğer parent'a bağlı olması gibi.
0
kül
(16.02.13)
(2)

burada ne diyor acaba bana cevirebilir misiniz?

begul
Anji’s position in the top half of the table couldn’t have come at a better time, with the Russian top flight extending their season to bring it into sync with the rest of Europe.tesekkur ederim arkadaslar.
Anji’s position in the top half of the table couldn’t have come at a better time, with the Russian top flight extending their season to bring it into sync with the rest of Europe.

tesekkur ederim arkadaslar.
0
begul
(15.02.13)
cümleyi tam derleyip toparlayamadım ama karıştırılmaya çok müsait, o yüzden ne anlattığını yazayım:

anji adlı futbol takımının (rus) puan tablosunda üst yarıda yer alması bundan daha iyi bir zamanda olamazmış, zira rusya liginin avrupa ligleri ile eşzamanlı olması adına sezon uzatılmış (bunlar bir ara yazın oynuyordu maçları, avrupa ligleri başlarken rus ligi bitiyordu, şimdi mayısta bitecek şekilde uzatmışlar). top flight dediği de rusya ligindeki en iyi takımlar ama cümlenin o kısmında "with the top flight.." diyerek ne demek istiyor anlayamadım.
0
kül
(15.02.13)
as takım gibi bir şey demek o :) çok teşekkür ederim :)
0
🌸begul
(15.02.13)
(5)

huzunlu baris manco sarkilari

klisedenolenvar
unutamadim, kol dugmeleri, omrumun sonbaharinda gibi huzunlu baris manco sarkilari tavsiyesi istiyorum. beni aglatacak bir seyler olsun lutfen.
unutamadim, kol dugmeleri, omrumun sonbaharinda gibi huzunlu baris manco sarkilari tavsiyesi istiyorum. beni aglatacak bir seyler olsun lutfen.
0
klisedenolenvar
(14.02.13)
'nerede' ve 'benden öte benden ziyade' dinleyebilirsin.
0
efsane
(14.02.13)
pek tabi ki "ne ola yar ola"

orjinal klip: www.youtube.com

edit: şunun ses kalitesi daha iyi: www.youtube.com
0
and justice erol
(14.02.13)
beyhude geçti yıllar
geçti dost kervanı
gamzedeyim deva bulmam
rüya
0
zihuatanejo
(14.02.13)
bahcede hanim eli
0
jimjim
(14.02.13)
"güle güle oğlum"
0
kül
(14.02.13)
(4)

cümle çevirisi

utkugunce12
If God did not exist, it would be necessary to invent himtam çevirisi nedir
If God did not exist, it would be necessary to invent him

tam çevirisi nedir
0
utkugunce12
(06.02.13)
tanri olmasaydi onu icat etmek gerekirdi.
0
bohr atom modeli
(06.02.13)
Tanrı olmasaydı, tanrıyı yaratmak gerekirdi.
0
megafon
(06.02.13)
ateist bir söylem değil di mi
0
🌸utkugunce12
(06.02.13)
eğer invent "yaratmak, var etmek" anlamında kullanıldıysa ironik bir ateist söylem olabilir. "neyse ki tanrı var da onu yaratmamız gerekmiyor" gibi. tanrının varlığını kabul eden birisinin tanrının yaratılabileceğini söylemesi saçma olur.

ancak invent "uydurmak" anlamında kullanıldıysa tam tersi dini bir anlam çıkabilir, "tanrı olmasaydı yine de inanacak bir şeyler uydurmamız gerekirdi" gibi.

ama bu anlam, bir ateist tarafından da argüman olarak kullanılabilir: "tamam işte, tanrı yok, hepsi sizin uydurmanız".

çogacayip. tam çevirisi mümkün değil bence. çünkü bu sözün bakış açısını, ne kastettiğini tam olarak bilemiyoruz.
0
kül
(07.02.13)
(9)

Türkçesi yerine Osmanlıcasını kullanmayı tercih ettiğiniz kelimeler

solo
Ben başlıyorum zengin cevaplar içerirse sevinirim, tik atarım.oç - veled-i zinaruh hali - halet-i ruhiyye çıkar - menfaatolay - hadise sınır - hudut benimkiler bunlar
Ben başlıyorum zengin cevaplar içerirse sevinirim, tik atarım.

oç - veled-i zina
ruh hali - halet-i ruhiyye
çıkar - menfaat
olay - hadise
sınır - hudut

benimkiler bunlar
0
solo
(06.02.13)
bunlar osmanlıcadan ziyade arapça ama?
0
l ikta
(06.02.13)
halet-i ruhiye ruh halleri demektir
0
yazmamaya yemin eden adam
(06.02.13)
bilahare
bilmukabele

tercihten ziyade alışkanlık ama.
0
homo sapiens gotgobekus
(06.02.13)
osmanlıcadan kasıt osmanlı zamanında konuşulan dilin barındırdığı kelimeler. yoksa osmanlıca diye dil olmadığını herkes bilir.


malumatım yok, cümlesini severim, kullanırım.
0
1 saat bende 50 dolar
(06.02.13)
yazmamaya yemin eden adam ne dememiz lazım?
0
🌸solo
(06.02.13)
misal, emsal, sual, lakin, zira ilk aklıma gelenler.
0
lunedor
(06.02.13)
الحالة المزاجية
0
goodz
(06.02.13)
@ goodz,

s*ktir git lan
0
🌸solo
(06.02.13)
kullandığım birkaç eski kelime yazacağım ama osmanlıca olup olmadıkları hakkında bir fikrim yok şu an.

- talebe
- istifade etmek
- istifra etmek
- sergüzeşt (bunu geyik olsun diye kullanıyorum, ciddi değil)
- halihazırda (çeviri bürosunda çalışırken reklam metinlerinde bu kelimeyi kullanmışım. "bu ne böyle, modern bir dil kullanalım" diye fırça yediydim)
- vuku bulmak
- münferit
- muntazam
- evrak-ı metruke
- muhtelif
0
kül
(06.02.13)
(9)

hatırlayamadım film/dizi

rurouni
tv de izledim sanırım ama film miydi dizi miydi bilmiyorum.17.yy 18.yy da geciyo sanki. kış ve karlı bi hava. orta yaşlı bi adam eve geliyo karısı evde ona; (ismi sallıyorum) at arabasının tekerligi kara saplandı sam amca da yardım etti diyo. karısı da şaşırıp sam amcanın öldüğünü soyluyo, adam da c
tv de izledim sanırım ama film miydi dizi miydi bilmiyorum.

17.yy 18.yy da geciyo sanki. kış ve karlı bi hava. orta yaşlı bi adam eve geliyo karısı evde ona; (ismi sallıyorum) at arabasının tekerligi kara saplandı sam amca da yardım etti diyo. karısı da şaşırıp sam amcanın öldüğünü soyluyo, adam da corba içmesi icin sam amcayı eve cagırdıgını soyluyo 2dk sonra da geliyo sam amca. karısı sam amcayı öldürüyo seytan bu falan diyip. nabıcaz şimdi diyip panige kapılyolar.


sadece bu sahneyi hatırlıyorum neydi lan bu.
0
rurouni
(02.02.13)
oha bilen bana da söylesin. reserved!
0
psychosocialll
(02.02.13)
film.
zorlasam hatırlayacağım ama gelmiyor. filmin ilk sahnesi bu. rusça konuşmalar falan da var hatta.
0
9kuyruklukedi
(02.02.13)
Rusca deyince bende de biseyler uyandi du bakalim buluruz simdi.
0
Godless
(02.02.13)
__spoiler__

yanlız filmin sonunda adamın karısının sam amcayla yattığını kocası anlamasın diye öldürdüğü ortaya çıkınca yuh dedim hacı

__spoiler__

şaka la şaka, bulunca yazın buraya da biz de izleyelim, güzelmiş konusu.
0
bakgene
(02.02.13)
yahu bu girişte kısa bir sahneydi. devamında başka bir zamanda başka bir hikayeye bağlanıyordu.
0
9kuyruklukedi
(02.02.13)
derken cevap veriyorum :D

A Serious Man www.imdb.com
(Ciddi Bir Adam)

sahne de şu: www.youtube.com
0
9kuyruklukedi
(02.02.13)
(bkz: a serious man)
0
ooziee
(02.02.13)
güzel bi giriş sahnesi olmuş hacı. yalnız sanırsam film böyle devam etmiyor.
0
sehpa fx350
(02.02.13)
bu gece 22:00'de cnbc-e veriyormuş filmi :)
0
kül
(13.02.13)
(10)

Kaliteli Yaşam

oldboy
Selamlar,hayatınıza kalite kattığını düşündüğünüz şeyler nedir? Paradan bahsetmiyorum, mümkünse çok parayla elde edilen şeyler de olmasın. Göreceli şeyler tercihim. Mesela yolunuzun üstündeki köşedeki kitapçı herhangi bir kitapcıdır ama sizi iyi hissettiriyordur ya da ilgilendiğiniz bir hobi vb bir
Selamlar,

hayatınıza kalite kattığını düşündüğünüz şeyler nedir? Paradan bahsetmiyorum, mümkünse çok parayla elde edilen şeyler de olmasın. Göreceli şeyler tercihim. Mesela yolunuzun üstündeki köşedeki kitapçı herhangi bir kitapcıdır ama sizi iyi hissettiriyordur ya da ilgilendiğiniz bir hobi vb birşeyler.. hayatınıza kalite/tat katan şeyler işte...
0
oldboy
(24.01.13)
din , inanç olabilir . bir de insanlara yardımcı olabilmek
0
reznov
(24.01.13)
benim dişi versiyonum olan arkadaşım. bir adet kromozomumuz hariç her şeyimiz aynı amına koyim. yaşama sevinci veriyor kız bana. davulu da sayabiliriz aslında hobi olarak. porno olmaz dimi ? bence de olmaz. ama çok kaliteli aga 1080p'nin altına bakmıyorum. neyse siktir et bunu da. genel olarak insanları seviyorum. gerçekten, tanıyım tanımayayım onların gülmelerini duymak bile benim için orgazmik bir sevince sebep oluyor. ota boka espri türetmem, girdiğim çevrede herkesi güldürmeye çalışmam falan da bu sebepten. özellikle sevdiklerimi güldürmeye bayılıyorum.

edit: müziği nasıl unuturum... yalıtımlı bi davul kulaklığı almıştım stüdyoda kullanmak için. evde de kullanıyorum artık aga yok böyle bir mutluluk. takıyorum kulaklığı 320 kbps müziğimi dinliyorum. müzik de kaliteli olmalı kaliteli yaşam istiyorsan. ışıkları da kapattım. deprem olsa hissetmicem.
0
zazazaraeta
(24.01.13)
sağlık, kesinlikle
0
wayne
(24.01.13)
Müzik,arkadaşlar,partiler ve adrenalin verici şeyler;tandem,rafting.
0
MtKrt
(24.01.13)
sağlıklı mutlu bir hayat,iyi bir aile,resim yapmak,kitaplar,iyi dostluklar.
0
rock n roll
(24.01.13)
Zihnen ve bedenen sağlıklı olmak.
İstediğim meyveyi, sebzeyi alabilmek yiyebilmek.
Ben söylemeden ne istediğimi anlayabilen bir kuaförümün olması.
Kendi harçlıklarımdan paramdan biriktirerek oluşturduğum kütüphanemi seyretmek.
Küçük kardeşimin büyüyüp de bana yemek yapacak yaşa gelmiş olması :)
0
buzbebek
(24.01.13)
parklar ve bahçeler
0
bipolar
(24.01.13)
cumhuriyet gazetesinin pazar bulmacası. henüz tamamlayabildiğim olmadı ama yıllardır çözerim, ritüel gibi bir şey benim için.
0
kül
(25.01.13)
(git: www.ted.com)
0
phoenixboy
(25.01.13)
felsefe
0
vejeteryanvampir
(25.01.13)
(1)

bir asus servisi bir laptop pilini sizce kaç günde değiştirir?

kül
aramaya inandım ama durum farklı biraz. şimdi, elimde garantisi pazartesi bitecek olan bir laptop var. daha vakit var sanıp bekletiyordum ama fark edince birden götüm tutuştu, bugün servise götürmem lazım. ben bu aleti bugün asus çamlıca servisine bizzat götürsem, "sadece pili değişecek, yazılımsal
aramaya inandım ama durum farklı biraz. şimdi, elimde garantisi pazartesi bitecek olan bir laptop var. daha vakit var sanıp bekletiyordum ama fark edince birden götüm tutuştu, bugün servise götürmem lazım. ben bu aleti bugün asus çamlıca servisine bizzat götürsem, "sadece pili değişecek, yazılımsal bir problem yok abiler, beş dakikalık iş" desem, işimin aynı gün hallolma imkanı var mıdır sizce? yoksa öyle bir dünya yok mu? telefonları açsalar soracağım da açan yok. bir de, bu garantide yumurta kapıya dayanma durumundan ötürü bir sorun çıkar mı acaba? teşekkürler.
0
kül
(18.01.13)
nihayet telefonu düşürmeyi başardım, aldığım bilgiler şöyle:
sadece pil değişecek bile olsa laptop+pili teslim ediyoruz, kayıt alıyorlar, 5 iş günü içerisinde değişim işlemi oluyor. hemen yapalım al git durumu yok maalesef. o gün içinde de yapabilirler, ama iş bittiğinde size tekrar haber veriyorlar. eğer ellerinde o model pil yoksa, 20 günlük yasal süre işliyor.
garantinin bitmesine az bir süre varsa ve işlemler sürerken garanti dolarsa, başvurduğunuz tarih geçerli oluyor.
0
🌸kül
(18.01.13)
(3)

Bir donut bozulmadan kaç gün durabilir? ( Krispy Kreme )

sadun.net
Merhaba , yakala.co da bir fırsat var. Krispy Kreme 12li Doughnut diye(http://www.yakala.co/firsat/urun/9691/krispy-kreme-yuzde50-indirimli-yakala-co-urun-firsati). İnternetten sipariş ediyosunuz eve yolluyorlar. Ancak benim merak ettiğim şu;Bu adamların şubeleri İstanbulda. Ben Ankaradayım. Üretimi
Merhaba ,

yakala.co da bir fırsat var. Krispy Kreme 12li Doughnut diye(www.yakala.co). İnternetten sipariş ediyosunuz eve yolluyorlar. Ancak benim merak ettiğim şu;
Bu adamların şubeleri İstanbulda. Ben Ankaradayım.

Üretimi ve kargosu 2günü bulsa , geldikden sonra ben kaç gün içinde bunları tüketmeliyim? Kaç günde bozulur? Krispy Kreme den alan var mı hiç tatı nasıl?

Teşekkürler
0
sadun.net
(17.01.13)
normalde sabah yapilan donut ogleden sonra kotulesir. bozulmaz ama tazeligi kalmaz. bir de kargo kamyonlarindaki isi durumunu dusununce iki gun sonra elinize hamur gecebilir.
0
fakyoras
(17.01.13)
Evvela ankara'ya yolladıklarından emin ol, sonra gel bana söyle ben de alayım :D
Eheh şaka bi yana ankaraya yolluyolarsa eğer herhalde uygun koşullarda yolluyolardır ya. Ne biliyim veya Ankara'daki distribütörden filan.
0
interview with the vampire
(17.01.13)
"glazed" dedikleri şu üstü kaplamalı olanlar bir gün bekleyince bile çok kötü oluyor, o kaplama sertleşiyor, yanlardan da sulanma yapıp akıyor falan. üstü normal hamur, içi kremalı olanlar birkaç gün dayanır, ama onlarda da beyaz krema belki ekşime yapabilir. üstü kaplamasız içi de çikolata kremalı bir şey varsa en uzun o gider bence.
0
kül
(17.01.13)
(10)

Eğlence anlayışınız nedir?

jam
Arkadaşlarınızla buluşup dışarı çıktığınızda,klasik olarak yaptıklarınız nelerdir?
Arkadaşlarınızla buluşup dışarı çıktığınızda,klasik olarak yaptıklarınız nelerdir?
0
jam
(15.01.13)
bar / bira / patates. ühühüh.
0
sen git ben geliyorum
(15.01.13)
Sinema, yemek, bar, bira, dans..
0
quaker
(15.01.13)
akşam yemeği, bira/fıstık, bar, dans, ev, film.
0
josephy
(15.01.13)
kahve
0
cecilia
(15.01.13)
modumuza göre kahve/bira değişiyo. ona göre mekan buluyoruz muhabbet, sohbet fln fln...
0
i just shot a man down
(15.01.13)
çay, çay ocagına git ölümüne çay iç çişin gelsin koşarak eve git.
0
exodia
(15.01.13)
benim eğlence anlayışım; müziğin bas bas bağırmadığı, rahatça sohbet edebileceğimiz bir yerde oturup çay/kahve/bira içmek.
0
kül
(15.01.13)
nargile, muhabbet, tavla
0
xenophobe
(15.01.13)
101 king batak. yeter lan diye ustumdekileri yirtip sokakta bagira cagira kosturmaya basladiktan sonra spora basladik. 3-4 kisi 1 aydir hep spordayiz. spora yazilmayanlarla da haftada maksimum 1 defa gorusuyorum.
0
Mandos
(15.01.13)
bira,şarap ya da çay kahve ve sohbet. Haftasonları belki dans edilecek bir yerlere gidilir. Canlı müzik dinlenebilir.
0
pufizm
(15.01.13)
(16)

kült film

eyyorlamam bu gadar
türk sinemasına ait beğendiğiniz kült filmler hangileri?
türk sinemasına ait beğendiğiniz kült filmler hangileri?
0
eyyorlamam bu gadar
(12.01.13)
metehan01
(12.01.13)
(bkz: sonbahar)
0
dokunmakalbime
(12.01.13)
mattiadestro
(12.01.13)
canım kardesım
0
aliyoni
(12.01.13)
çiçek abbas
0
baldur
(12.01.13)
Düttürü Dünya.Bence günümüz Türk sinemasının ünlü yönetmenlerinin farkında olmadan en fazla etkilendikleri film.
0
nicotr
(12.01.13)
speedy
(12.01.13)
rightguardmed
(12.01.13)
(bkz: eşkiya)
0
kotu amacli yazar hesabi
(12.01.13)
namuslu - şener şen
zübük
0
bihaber
(12.01.13)
bu sorunun bendeki "default" cevabı:
gölge oyunu
0
kül
(12.01.13)
(bkz: masumiyet)
(bkz: ağır roman)
0
phoenixboy
(12.01.13)
Dönersen Islık Çal
0
purusha
(12.01.13)
torben terkildsen
(13.01.13)
kült film tabirinden ne anlaşıldığına göre değişir ama herkes iyi olduğunu düşündüğü veya kendi beğendiği filmleri saymış galiba. halbuki öyle olmamalıydı..

neyse, türk sinemasında kült diyebileceğim çok fazla film yok ama aklıma gelenler şunlar:

9
masumiyet
gemide
teşekkürler büyükanne
ağır roman
teyzem
0
tembel sinefil
(13.01.13)
Vesikalı Yarim
Sevmek Zamanı
Teyzem
Adı Vasfiye
Hayallerim Aşkım ve Sen
Anayurt Oteli
0
linuswithnoblankets
(14.01.13)
(14)

Hangisi daha okunaklı sizce?

kayranin kedisi
1 mi 2 mi?edit: çok küçük boyutlu (iphone kadar) bir kitapta basılacak.
1 mi 2 mi?
edit: çok küçük boyutlu (iphone kadar) bir kitapta basılacak.
0
kayranin kedisi
(12.01.13)
1 burun farkıyla önde.
0
sezercik yavrum benim
(12.01.13)
1
0
daddy
(12.01.13)
1 daha okunası
0
kitap arasında kalmış silgi tozu
(12.01.13)
1
0
nunishuris
(12.01.13)
bana 2 geldi
0
tuzumkuru
(12.01.13)
1
0
sanal uyku
(12.01.13)
ikisi de birbirine çok yakın. biraz alışkanlık meselesi. ben times new roman'a alışkın olduğum için 2 de zor gelmedi gözüme. ama 1 de okunaklı. ikisi de eşit diyorum valla.
0
nesilsiz
(12.01.13)
2
0
kakao
(12.01.13)
sanılanın aksine serif fontlar sans serif fontlardan daha kolay okunabilir biliniyor.(seriflerin kelimeleri göz için tek parça haline getirdiği düşünülüyormuş) ama sans serif fontlar da serif fontlardan daha sade görünüyor.

(bilmeyen için soldaki sans serif, sağdaki serif)
0
ben smyrna
(12.01.13)
2 tabi ki... köşeli olduğu için yormaz. ve alışılan tarzda bir font. kitaplar hep bu fonttadır. diğeri çok yuvarlak göz yorucu.
0
alikavazinmahmut
(12.01.13)
eğer bilgisayar ortamında okunacak ise bu yazı 1. ama bastırılıp yazılı bir materyal haline gelecek ise 2.
çünkü bilgisayar ortamında tırnaklı yazılar okunmayı zorlaştırır, kitaplarda ise kolaylaştırır.
sağdaki tırnaklı font...
0
enkolaykullaniciadi
(12.01.13)
1
0
Idonthaveausername
(12.01.13)
2 daha okunaklı, nedeni de şu;
kelimeler arasındaki boşluk miktarı, harf boşluğuna oranla daha fazla. dolayısıyla kelimeler gözle daha kolay ayırt edilip seçilebiliyor ve daha kolay okunuyor. 1 de durum tam tersi, yani kelime ve harf boşluğu miktarı birbirine yakın olduğundan (aslında daha büyük punto olmasına rağmen) yazı bir bütün olarak görünüyor ve bu da okumayı zorlaştırıyor.
0
kekec salman
(12.01.13)
ikisi de rahat okunuyor bence. o yüzden estetik kaygılarla 2 diyorum. basılı materyalde serif daha iyi diye düşünüyorum, sans serif bana yavan geliyor.
0
kül
(12.01.13)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.