Giriş
(5)

bir şiirin son iki dizesi

hamsiii
The wiser world doth greater thee confessThan all men else, than thyself only less.Nedir, ne değildir?İngilizcem iyi diye bilirdim, basmadı kafam?!
The wiser world doth greater thee confess
Than all men else, than thyself only less.

Nedir, ne değildir?
İngilizcem iyi diye bilirdim, basmadı kafam?!
0
hamsiii
(03.07.12)
duyuru kirliligine sebep olmamak icin izninizle araya sivismak istiyorum.

sozlukte, yazilmis en iyi ingilizce dizeler kivaminda bir baslik vardi. altinda yuzlerce ingilizce siir entryleri vardi. linkini verirseniz cok sevinirim.
0
keltikfrost
(03.07.12)
@Adramelekh evet onları biliyorum ancak manasını çözemedim dizelerin?!
Hatta "doth", "do" fiili yerine "be" olarak kullanmış gibi geliyor.
Belki bir virgül falan eksik bi yerlerde?
0
🌸hamsiii
(03.07.12)
yalnız confess diyor, confuse demiyor.
0
kül
(03.07.12)
tamam şimdi oldu @kül doğru söylüyorsun; öncelikle
www.enotes.com ben jonson'a yazdığı eleştiri niteliğinde bir esermiş

ama düz çeviri yapacağım

dünyanın tüm insanlıktan daha bilge olduğunu kabul ediyor ama kendinden daha bilge olduğunu kabullenemiyorsun. şimdi oldu sanırım.
0
mutluvatandas
(03.07.12)
mutluvatandas+1 , bu yorumda yerine oturuyor her şey.

ben birisine övgü amacıyla yazılmış bir şiir olarak düşünüp şöyle yorumlamıştım: "sen yazdıkça, dünyanın bilgeliği, senin ve diğer herkesin bilgeliğinden daha fazla artar" yani insan için küçük ama insanlık için büyük bir adım tadında :)
0
kül
(03.07.12)
(2)

uykusuz kalınca sol baş parmağım sızlıyor?

mtrsykl
neden olabilir? çok uykum gelince bakıyorum sol baş parmağımın alt kısmındaki şişlik (adı neyse artık avuç içinin sol kısmı) sızlıyor, bu hep böyle neden acaba? şuan sızlıyor mesela, sabah atarım tiklerinizi.
neden olabilir? çok uykum gelince bakıyorum sol baş parmağımın alt kısmındaki şişlik (adı neyse artık avuç içinin sol kısmı) sızlıyor, bu hep böyle neden acaba? şuan sızlıyor mesela, sabah atarım tiklerinizi.
0
mtrsykl
(01.07.12)
benim ellerim uyuşur uykusuz kalınca. ve üşürüm.

teorim yorgun olunca kalp de yavaşlıyor, buna bağlı olarak kan gitmiyor. ya da kaslar yorulduğu için gevşiyor ve kan basıncı düşüyor.
0
goldentitan
(01.07.12)
Aklıma ilk gelen şey sizin solak olabileceğiniz. Bundan mütevellit belki uykusuz kaldığınız zamanlarda bilgisayar başında çok kalıyorsunuz, mouse kullanımınız artıyor. Belki buna benzer bir şey olabilir.
0
kül
(01.07.12)
(3)

çeviri yapmayı öğrenmek

hope ender
para kazanmak için öğrenmiycem, baştan söyleyeyim.ama iyi yapabilmem lazım. yaklaşık 1 yıl vaktim var. tavsiyeler?? öneriler??not: ing-tr, tr-ing yetiyor bana.ingilizcem iyi düzeyde.
para kazanmak için öğrenmiycem, baştan söyleyeyim.

ama iyi yapabilmem lazım. yaklaşık 1 yıl vaktim var. tavsiyeler?? öneriler??

not: ing-tr, tr-ing yetiyor bana.
ingilizcem iyi düzeyde.
0
hope ender
(28.06.12)
ne çevirisi olduğu da önemli sanırım. yani kitap çevirisi ile film/dizi çevirisi aynı şey değil.
0
leadri
(28.06.12)
@leadri, genelde iş dünyasına yönelik + siyasi + güncel olaylar (gazete gibi düşünün)

bunlar yeterli bana.
0
🌸hope ender
(28.06.12)
mavijojobatanecigi'nin son dediği bana pek olmaz gibi geliyor. çeviri büroları genellikle böyle bir lükse sahip değil, eğer iyi bir büroysa muhtemelen oradaki kimsenin başını kaşıyacak vakti yoktur. o yüzden çevirdiğiniz metindeki hatalar için (varsa) doğru düzgün bir geri bildirim almanız, ve o metnin düzeltilerek kullanılması falan çok uzun sürecek ve büroların pek de işine gelmeyecek şeyler. iki haftadır çeviri düzeltmesi yapıyorum ve anam ağlıyor, o metinleri ben çevirseydim işim bir haftada bitmişti.

1 yıl çok uzun bir süre. bunun ilk 2-3 ayını her iki dilde de ilgi alanınıza giren metinlerden bol bol okuyarak geçirebilirsiniz. daha sonra bu alanların her birinden çeşitli paragraflar-metinler seçip çevirerek kendinize bir arşiv oluşturabilirsiniz. çeviri, insana her gün yeni bir şey öğreten bir uğraş. arşivinizdeki çevirileri ara sıra gözden geçirdiğinizde sürekli olarak hatalar veya iyileştirilebilecek noktalar bulacaksınız. yaptığınız çeviriler hakkında geri bildirim almak isterseniz ben elimden geldiğince size yardımcı olabilirim. veya çeviri forumlarına da başvurabilirsiniz.

iyi çevirmen aynı zamanda iyi araştırmacıdır. arama motorlarını çok etkili bir şekilde kullanabiliyor olmanız lazım. ilgi alanınız güncel olaylar olacaksa teknik terimlerle çok içli dışlı olmazsınız, ancak iş dünyasından ekonomi ve pazarlama terimlerine hakim olmanız gerekebilir. belki kendinize bir glossary oluşturmaya başlayabilirsiniz.

eğer yoğun bir şekilde çeviri yapacaksanız trados gibi programları öğrenmenizi tavsiye ederim. bu hem uzun vadede işinizi kolaylaştıracaktır hem de ileride para için de çeviri yapacak olursanız bürolardan iş alabilmeniz için önemli bir artı olacaktır.

şimdilik aklıma gelenler bunlar. kolay gelsin!
0
kül
(28.06.12)
(6)

beşiktaş/abbasağa parkı

chemnil
Arkadaşlar merhaba;bir Hüsnü Arkan hayranı olaraktan bu akşam abbasağa parkında konseri oldugunu duydum.Mecidiyeköyden bu parka nasıl giderim?bilgisi olan varsa paylaşırsa dünyanın en mutlu insanı olacagım.ayrıca sevenler varsa gelirse;oralar dolup taşarsa çok mutlu olurum gibime geliyor:)
Arkadaşlar merhaba;bir Hüsnü Arkan hayranı olaraktan bu akşam abbasağa parkında konseri oldugunu duydum.
Mecidiyeköyden bu parka nasıl giderim?bilgisi olan varsa paylaşırsa dünyanın en mutlu insanı olacagım.
ayrıca sevenler varsa gelirse;oralar dolup taşarsa çok mutlu olurum gibime geliyor:)
0
chemnil
(28.06.12)
mköyden 30m var, beşiktaşta inince de sorun, herkes bilir zaten orayı.
0
Laplace
(28.06.12)
ben biliyorum da beşiktaşı ve bineceğim otobüsü;indiğimde ne tarafa doğru yürümem gerekıyor?ne tarafta yani?
0
🌸chemnil
(28.06.12)
gider yapıyor bir de ya :))

iyi madem, bkm'i geç, balık pazarını geç, kartalın ordan sağa dön, solda bir banka var -sanırım deniz banktı- sağda iddaa bayii var, o yoldan dümdüz çık, yokuştur biraz, o yokuşun sonu seni abbasağa'ya çıkaracak.
0
Laplace
(28.06.12)
çarşının üstünde abbas aga parkı.
sahile yüzün dönükken SAG üstte kalıyor.

Sabancı lisesinin orada inip, aşagı yürümen daha mantıklı
0
cruseo
(28.06.12)
sabancı lisesi, yıldız tekniğin karşısında. üstten geçen köprü yolunun altındaki durağın dibinde hemen.
0
kül
(28.06.12)
Sabancı anadolu lisesini sırasında aşağıda istanbul seyahat ofisi var, onun üstündeki sokaktan sağa içeri gir abbasağa parkı sana hoşgeldin diyecek.
0
charlesbukowskiineksi
(28.06.12)
(2)

bu gif hangi filmden ?

shyzore
yada bir filmden mi ?http://www.trendhure.com/gifdumps/animierterpicdump96/17.gif
yada bir filmden mi ?

www.trendhure.com
0
shyzore
(27.06.12)
filme benzemiyor.
0
theherbaliser
(27.06.12)
alaman kanalında yayınlanan skeçler bunlar.

www.sat1.de
0
kül
(27.06.12)
(9)

Bildiginiz kaliteli yonetmenler

yedinumara
Esimle aksamlari is cikisi hem biraz kafa dagitmak hem de dilimizi gelistirmek icin film izleyecegiz. Bildiginiz kaliteli yonetmenleri soylerseniz kolay eleme yapalim diyoruz.
Esimle aksamlari is cikisi hem biraz kafa dagitmak hem de dilimizi gelistirmek icin film izleyecegiz. Bildiginiz kaliteli yonetmenleri soylerseniz kolay eleme yapalim diyoruz.
0
yedinumara
(26.06.12)
aki kaurismaki
0
keltikfrost
(26.06.12)
lemmiwinks
(26.06.12)
shyzore
(26.06.12)
Ekşi Sinema şöyle bir liste yayınladı, buradan da yararlanabilirsiniz belki, hem reklam da olsun :)

eksisinema.com
0
pokepoke
(26.06.12)
muhtemelen herkes aşağı yukarı aynı isimleri yazacaktır ama ben yine de yazayım.

stanley kubrick
alex proyas
lars von trier
terry gilliam
emir kusturica

edit: david lynch'i nasıl unuttum :)
edit 2: dil geliştirme kısmını atlamışım. kusturica'nın bir tek arizona dream filmi var ingilizce.
0
kül
(26.06.12)
(bkz: david fincher)

not: gönül krzysztof kieslowski de der ama dil geliştirme kısmındaki dilin ingilizce olduğunu var saydığım için fincher dedim.
0
lunedor
(26.06.12)
(bkz: kim ki duk)
0
provezza
(26.06.12)
Lars von Trier
0
9kuyruklukedi
(26.06.12)
Kaliteli yonetmen demis, gidip Tim Burton filan yazmislar...

Dil gelistirme derken, Ingilizce'yi kastediyorsun sanirim? O halde, Ken Loach, Woody Allen (erken donemdeki filmleri), klasikleri seviyorsan ama fazla da kafa yormak istemiyorsan kesinlikle Billy Wilder, Coen Biraderler, Mike Leigh'i sevmem ama genelde begenirler...
0
tbernhard
(26.06.12)
(7)

Yabancı rock

love_will_keep_us_alive
Hani bir şarkı dinlersiniz(ki benim istediğim yabancı rock olmalı),sözleri sizi çok etkiler..Böyle içinde çok etkilendiğiniz sözleri olan şarkıları yazabilir misiniz? Örn: http://www.youtube.com/watch?v=zSmOvYzSeaQ Sonundaki sözler:Wherever you are, remember Her neredeyseniz, hatırlayın The light a
Hani bir şarkı dinlersiniz(ki benim istediğim yabancı rock olmalı),sözleri sizi çok etkiler..Böyle içinde çok etkilendiğiniz sözleri olan şarkıları yazabilir misiniz?

Örn: www.youtube.com

Sonundaki sözler:

Wherever you are, remember
Her neredeyseniz, hatırlayın

The light at the end of the tunnel
Tünelin sonundaki ışık

May be you
belki de sizsiniz
0
love_will_keep_us_alive
(25.06.12)
tool - schism: www.youtube.com

"i know the pieces fit, cause i watched them fall away"
0
kül
(25.06.12)
pearl jam -black

www.youtube.com

I know someday you'll have a beautiful life,
I know you'll be a star in somebody else's sky,
But why, why, why can't it be, can't it be mine?
0
amaltheia
(25.06.12)
Simon & Garfunkel - The Sound Of Silence
www.youtube.com

"people talking without speaking,
people hearing without listening,
people writing songs that voices never share
and no one dare
disturb the sound of silence. "
0
spider03
(25.06.12)
bir de şunu yazmadan edemeyeceğim.
simon&garfunkel - sound of silence: www.youtube.com

belki tam rock denemez ama, bence bu şarkı tüm zamanların en güzel şarkılarından biridir. sözlerinin tamamının hastasıyım.

"And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls"
And whispered in the sounds of silence"

edit: oha bu kadar olur :)
0
kül
(25.06.12)
Zamanlama süper:) Devam ediniz tek tek dinliyorum,not alıyorum..
0
🌸love_will_keep_us_alive
(25.06.12)
çok bilinen parçalardan beni çok etkileyen satırları yazayım.

metallica - mama said:
i need your arms to hold me
but a cold stone is all i see

pearl jam - jeremy:
jeremy spoke in class today (evet çok basit. ama beni acayip hüzünlendiriyor bu cümle)
0
kül
(25.06.12)
alice in chains - nutshell : www.youtube.com

" if i can't be my own, i'd feel better dead."
0
uc vakte kadar dort
(25.06.12)
(7)

bir kitap okudum hayatım değişti

baldur2
sizi en çok etkilemiş olan roman veya romanlar nedir? yerli-yabancı fark etmez.
sizi en çok etkilemiş olan roman veya romanlar nedir? yerli-yabancı fark etmez.
0
baldur2
(24.06.12)
pek kitap okuma alışkanlığı olmayan biri olarak Dan Brown' ın kitaplarını soluksuz okumuştum.

Melekler ve Şeytanlar, Dijital Kale ve İhanet Noktası favorilerim.
0
ritu vs asas
(24.06.12)
suç ve ceza
0
dieselsingle2
(24.06.12)
martin eden. degismedi ama baya etkiledi
0
alideemir1
(24.06.12)
portakal kız.
0
ex902
(24.06.12)
sabahattin ali - içimizdeki şeytan.

ağzıma sıçtı şerefsizim.
0
kül
(24.06.12)
karıncalar
karıncaların günü

ikisini de küçük yaşta okuduğum için çok mutluyum.
0
irbat
(25.06.12)
büyük umutlar. 2 defa.
0
baroni
(25.06.12)
(22)

bugüne kadar izlediğini en acayip film hangisiydi la?

ruhibirbanyo
olumlu/olumsuz anlamda cevap verebilirsiniz ama yanına beğenip beğenmediğinizi belirtirseniz daha bi şükela olur..
olumlu/olumsuz anlamda cevap verebilirsiniz ama yanına beğenip beğenmediğinizi belirtirseniz daha bi şükela olur..
0
ruhibirbanyo
(23.06.12)
memento olabilir sanırım çok acayip diyemem ama anlaması güç bi filmdi.
0
veritas89
(23.06.12)
tinker,tailor,soldier,spy idi herhalde.cok karisik bir olay orgusu vardi filmin.
0
madman
(23.06.12)
Tideland
0
LORDS
(23.06.12)
srpski film idi herhalde. beğendim.
0
cro magnon
(23.06.12)
(bkz: begotten)
0
tepedeki psychedelic adam
(23.06.12)
bay e ,çok tuhaftı küçükken izlemiştim bişey anlamadım tabi, geçenlerde izliyim diye aklıma geldi e filmi anlamamam çocukluktandır diye kendimi avuturken hiçbir filmden bu kadar korkmadığımı hatırladım filmin afişini gördüğüm an izlemekten vazgeçtim,yani bu nası bir etkidir ayrıca filmin türünde fantastik komedi yazıyo o derece vahim durumdayım .
0
bunumu demek istedin
(23.06.12)
Timecrimes (2007) izlediğim ilginç filmlerden biriydi. özet : mindfuck
A Serbian Film (2010) özet: iğrenç
Enter the Void (2009) Sıkıla sıkıla izlediğim bi filmdi. özet: hiçbişey anlamadım filmden.
Inception (2010) konusu karmaşık gelen fakat izlerken keyif aldığım bir filmdi. özet: acayip
0
buzbebek
(23.06.12)
pink flamingos
0
hersheyss
(23.06.12)
(bkz: memento )
0
till the end
(23.06.12)
taxidermia filmini degisik bulmustum epey..
0
toshiro
(23.06.12)
Lost Highway(David Lynch styla:) ..tekrar tekrar izlettirir adamı.
0
_SeNSeİ_
(23.06.12)
melancholia--beğenmedim. ya da havayı kavrayamadım bilemedim şimdi.
0
mentirosa
(23.06.12)
the fall (değişik güzel)
the others (bu da iyi bence)
0
mor.inek
(23.06.12)
Inland Empire (güzel film)
0
koseli cember
(23.06.12)
hayret valla kimse yazmamış(gerçi David Lynch'in bir filmi geçmiş ama)

film ''mulholland drive'' dır. Hatta David abimiz film dünya çapında pek anlaşılamayınca bir liste oluşturdu. Kırmızı lamba ortaya çıktığında sahneye dikkat edin tarzında. Tabi listeyi kim yaptı kesin hatırlamıorum ama vardı böyle bi liste. Hatta üni de baya izlettim bu filmi millete. Ben de 2.izleyişimde anladım filmi bu arada
0
birbilsem
(23.06.12)
- faust (jan svankmajer): bildiğin faust hikayesi ama kuklalar var işin içinde. görsellik çogacayip.
- mulholland drive (david lynch): zamanında lynch bu filmi anlamak için 10 maddelik kılavuz açıklamıştı ama iki kez izlesem de oturtamadığım yerler var.
- take the money and run (woody allen): bunda hiçbir numara yok, absürdlüğünden ötürü listeye girdi. tavsiye etmem.
- brazil (terry gilliam): çok az şey hatırlıyorum hakkında, ama acayip olduğu aklımda kalmış.
- electric dreams (steve barron): bunu da izleyeli çok oldu, net bilgi veremiyorum ama defterime not aldığım acayip filmler arasında var.
- gölge oyunu (yavuz turgul): en beğendiğim yerli filmdir. acayip denemez belki ama alışılmışın dışına çıkan tarzı nedeniyle yazdım.

şimdilik aklıma gelenler bunlar.
0
kül
(23.06.12)
david lynch denmiş ama biri de çıkıp eraserhead dememiş.
anlayanlar beri gelsin...
0
on bir
(23.06.12)
yalnız bence bir filmin acayipliği anlaşılabilir olması ile kıyaslanmamalı. tabi öyle de olur da o tek başına bir kriter olmamalı. mesela benim şimdiye kadar izlediğim, acayip olduğunu düşündüğüm filmler;

- the man from earth

- bin-jip

- a srpski film

- cannibal holacaust

- salo o le 120 giornate di sodoma (gerçi sevmemiştim bunu)

yani demem o ki bir filmin sadece tek bir odada geçmesi de onu acayip kılar, filmdeki hayvanların gerçekten öldürülmesi de, ana karakterlerin film boyunca hiç konuşmaması da... bilmem anlatabildim mi demek istediğimi..
0
🌸ruhibirbanyo
(23.06.12)
aha bi de southland tales . anladıysam ne olayım
0
hersheyss
(24.06.12)
@colonizer önerim olacak deyip, yazmayan da ilk seni gördüm. güzel bir veritabanı oluştu bence herkes için, senden de rica edebilirsek tavsiye edeceğin filmi, arşivimiz genişlemiş olur :)
0
🌸ruhibirbanyo
(24.06.12)
melancholia acayipti gerçekten.
0
bipolar
(24.06.12)
naked lunch (david cronenberg)www.imdb.com (beğendim)
cannibal holocaust(rugero deotato www.imdb.com (beğenilecek bir film değil, sadece şok olunacak bir film)
i spit on your grave (meir zarchi)www.imdb.com (beğendim)
0
james choice
(24.06.12)
(4)

ataşehir-üsküdar dolmuş güzergahı

kül
ataşehirden binsem bu dolmuşa, e-5 sonrası üsküdara nerelerden geçerek gider? zeynep kamil ile üsküdar arası bir yerlerde oturan arkadaşa gideceğim de, yürüyerek devam edebileceğim bir yerde inebilir miyim onu bulmaya çalışıyorum.
ataşehirden binsem bu dolmuşa, e-5 sonrası üsküdara nerelerden geçerek gider? zeynep kamil ile üsküdar arası bir yerlerde oturan arkadaşa gideceğim de, yürüyerek devam edebileceğim bir yerde inebilir miyim onu bulmaya çalışıyorum.
0
kül
(19.06.12)
tek bildiğim ataşehir-üsküdar dolmuşları e-5ten direk hareme ordan da üsküdara geçiyor.
0
küçük kara balık
(19.06.12)
aynen haremden üsküdar belki haydarpaşa inip yürüyebilirsin pek sürmez
0
mr fusion
(19.06.12)
aynen, e-5'den dümdüz devam ediyor, harem'den üsküdar'a gidiyor sahil yolundan. mezarlığın oralara filan girmiyor yani.
0
i was me but now he s gone
(19.06.12)
vay arkadaş. ne zor işmiş ataşehirden zeynep kamil tarafına gitmek. iett sitesinde bi tane otobüs buldum direkt giden, o da bütün ümraniyeyi kat ediyor çekilir çile değil. üsküdara kadar inip tekrar yukarı çıkmadan, veya numunenin oraya kadar gidip tekrar binmeden gitmenin bir yolu yok sanırım. teşekkürler.
0
🌸kül
(20.06.12)
(10)

Kaç tane krem kullanıyorsunuz?

ermanen
Ey bakımlı insanlar,kaç tane krem kullanıyorsunuz? (jel veya başka bakım ürünü de olur, makyaj dışında...)ne işe yarıyorlar? (markalarını da yazabilirsiniz)cinsiyet falan...
Ey bakımlı insanlar,

kaç tane krem kullanıyorsunuz? (jel veya başka bakım ürünü de olur, makyaj dışında...)
ne işe yarıyorlar? (markalarını da yazabilirsiniz)
cinsiyet falan...
0
ermanen
(19.06.12)
erkek- diz sakatlığım için kullanıyorum. 3 tane.isimlerini veremem formülü bana ait
0
uykusuz her gece
(19.06.12)
bunu bir bayana sormamak lazim bence..
gozler icin makyaj temizleme losyonu, makyaj temizleme losyonu,peeling kremi,nemlendirici tonik,nemlendirici krem,koruyucu faktorlu krem,vucut losyonu,el kremi,ayaklar icin bakim kremi,sutler,sac bakim kremleri vs. derken ben bile sasirdim bu kadar sey kullandigima..
0
fraise
(19.06.12)
banyodan sonra çatlama olmaması için yüz kremi -erkek
0
05
(19.06.12)
kadınım.

makyaj temizlemek için mac cleanse off oil kullanıyorum.
yüzümü normalde yıkamak için body shop seaweed serisinin jelini ya da garnier'in 3ü1 arada peeling-maske-temizlik şeysini kullanıyorum.
nemlendirmek için ise farklı zamanlarda farklı tercihlerim oluyor. cildim çok kuru gibiyse body shop e vitaminli seriden bir krem tercih ediyorum, ya da nivea'nın klasik kremlerinden. eğer normal halindeyse (karma) body shop seaweed'in kremini kullanıyorum. ya da mac oil control lotion. ikisi de çok iyi.

onların dışında mac fix+ her zaman çantamda, hem gündüz makyajlıyken yüzümü yıkamak istersem bi iki fıs sıkıyorum ferahlatıyor. nemlendiriciden önce sıkıyorum, nem ihtiyacını azaltıyor.makyajdan sonra sıkıyorum pudraları sabitliyor filan. body shop'un e vitaminli serisinden bi sprey var ama bunun gibi değil o. sevmedim. watsons'ın da yeşil çay serisinden var bi spreyi. o fena değil serinlemek için ama baska amacla kullanılmamalı.

vücudum içinse değişik seyler kullanıyorum. body shop body butter'lar var.
0
dasher
(19.06.12)
hiçbir şey

kadın, 20.
0
nolmus yani
(19.06.12)
50 faktörlük güneş koruyucu başka da bir şey kullanmıyorum, kadın

23 kadın
0
cecilia
(19.06.12)
hiç kullanmıyorum. aylık sakal traşından sonra bi ihtimal nemlendirici bir krem.
0
rony
(19.06.12)
sıfır tane.
kadın, 27, istanbul
0
kül
(19.06.12)
günlük temel liste;
göz kremi
gündüz yüz kremi
gece yüz kremi
tonik
dudak kremi
el kremi
vücut losyonu
ayak kremi

***
haftalık/aylık ürünler;
peeling kremi
yüz maskesi
göz maskesi
yüz+göz için serumlar

kadın/37
0
holy diver
(20.06.12)
gündüz;
yüz yıkama jeli-bioderma sebium foaming gel
yüz kremi-murad oil control mattifier spf 15
göz kremi-dermalogica total eye care spf 15

gece de aynı yüz yıkama jeli
makyaj temizleyici--nuxe 3 gül makyaj temizleme suyu
göz--- bioderma sensibio göz kremi
yüz--avene cleanance emulsion
vücut nemlendiricisi--avene vücut sütü
ayak kremi-barielle deniz çamurlu ayak kremi.

bir de blistex'in her türlüsü. ya kırış kırış olucam ya da gençlik mucizesi.. yaşlanınca editlerim.
0
merena
(20.06.12)
(6)

When the going gets weird, the weird turn pro ne demek?

frodox
When the going gets weird, the weird turn pro ne demektir bilen var mı, teşekkürler.
When the going gets weird, the weird turn pro ne demektir bilen var mı, teşekkürler.
0
frodox
(19.06.12)
Koyunun olmadığı yerde keçiye Abdurrahman Çelebi derler..
0
dedim dedim de kime dedim
(19.06.12)
tamamen atıyorum;

"en dibe battığın zaman yere çarpıp yükselirsin" gibi bir anlamı varmış gibi geliyor.

işler kötüye gittiğinde, o kötü hal de değişir önceki haline gelir, vs vs..
0
holy diver
(19.06.12)
“Sizin hayır zannettiklerinizde şer, şer zannettiklerinizde ise hayır vardır.” (Bakara, 216)

.)
0
henrychinaski
(19.06.12)
"aykırılık moda olduğunda, aykırılar hepten yoldan çıkar" gibi bir şey bence.
0
kül
(19.06.12)
işler tuhaflaştığında, tuhaf insanlar profesyonel olur.

sanırım şöyle demek istiyor, normal zamanda yüzüne bakmayacağın işe yaramayacak insanlar, istisnai ve tuhaf durumlarda lazım olur.
0
sister blister
(21.06.12)
sister blister'ın dediği daha mantıklıymış. misal bir seri katili yakalamak için hannibal lecter'dan yardım alınması buna örnek olabilir.
0
kül
(21.06.12)
(9)

Türkçe, ekler, 'da mı 'nda mı?

raif_efendi
Sevgili Yavuz Bülent Bakiler.. Aşağıdaki ilçe isimlerinin hepsinde ikinci taraf mı doğrudur?Teşekkürler.İmamoğlu'da - İmamoğlu'ndaKırklari'de - Kırklari'ndeGölbaşı'da - Gölbaşı'ndaHamamözüde'da - Hamamözüde'ndeBeypazarı'da - Beypazarı'ndaDöşemealtı'da - Döşemealtı'ndaKonyaaltı'da - Konyaaltı'ndaYusu
Sevgili Yavuz Bülent Bakiler.. Aşağıdaki ilçe isimlerinin hepsinde ikinci taraf mı doğrudur?

Teşekkürler.

İmamoğlu'da - İmamoğlu'nda
Kırklari'de - Kırklari'nde
Gölbaşı'da - Gölbaşı'nda
Hamamözüde'da - Hamamözüde'nde
Beypazarı'da - Beypazarı'nda
Döşemealtı'da - Döşemealtı'nda
Konyaaltı'da - Konyaaltı'nda
Yusufeli'de - Yusufeli'nde
Kuşadası'da - Kuşadası'nda
Gölpazarı'da - Gölpazarı'nda
Osmaneli'de - Osmaneli'nde
Pazaryeri'de - Pazaryeri'nde
Şabanözü'de - Şabanözü'nde
Mecitözü'de - Mecitözü'nde
Çameli'de - Çameli'nde
Süloğlu'da - Süloğlu'nda
Otlukbeli'de - Otlukbeli'nde
Pazaryolu'da - Pazaryolu'nda
Oğuzeli'de - Oğuzeli'nde
Yavuzeli'de - Yavuzeli'nde
Nurdağı'da - Nurdağı'nda
Altınözü'de - Altınözü'nde
Yayladağı'da - Yayladağı'nda
Beyoğlu'da - Beyoğlu'nda
Zeytinburnu'da - Zeytinburnu'nda
Beylikdüzü'de - Beylikdüzü'nde
Pınarbaşı'da - Pınarbaşı'nda
Hanönü'de - Hanönü'nde
Pınarbaşı'da - Pınarbaşı'nda
Çiçekdağı'da - Çiçekdağı'nda
Dilovası'da - Dilovası'nda
Kadınhanı'da - Kadınhanı'nda
Sarayönü'de - Sarayönü'nde
Köprübaşı'da - Köprübaşı'nda
Türkoğlu'da - Türkoğlu'nda
Ekinözü'nde - Ekinözü'nde
Mazıdağı'da - Mazıdağı'nda
Çayeli'de - Çayeli'nde
Derepazarı'da - Derepazarı'nda
Adapazarı'da - Adapazarı'nda
Salıpazarı'da - Salıpazarı'nda
Saraydüzü'de - Saraydüzü'nde
Suşehri'de - Suşehri'nde
Yıldızeli'de - Yıldızeli'nde
Marmaraereğlisi'de - Marmaraereğlisi'nde
Beşikdüzü'de - Beşikdüzü'nde
Şalpazarı'da - Şalpazarı'nda
Çarşıbaşı'da - Çarşıbaşı'nda
Dernekpazarı'da - Dernekpazarı'nda
Köprübaşı'da - Köprübaşı'nda
Akdağmadeni'de - Akdağmadeni'nde
Kadışehri'de - Kadışehri'nde
Demirözü'de - Demirözü'nde
Polateli'de - Polateli'nde
Düziçi'de - Düziçi'nde
Cumayeri'de - Cumayeri'nde

düzenleme : @innatedesire
eklerken yanlış yazmışım. doğrusu kırklareli olacaktı. öyle olursa, yine 2. kısım doğru sanırım.
0
raif_efendi
(17.06.12)
evet 2. kısım doğrudur. orada türeyen "n" "zamir n'si" diye adlandırılır. kökeni ve oluşumu eskiye dayanır.
0
iki arada bir derede
(17.06.12)
"Kırklari'nde"deki "n"ye anlam veremedim, gerisi kesinlikle doğru.
0
innatedesire
(17.06.12)
şehir, ilçe vs adları özel isim olduğu için 1.si doğrudur. örneğin özel isim "Nişantaşı", nişan taşında gibi söylenmesi, yazılması doğru değildir. doğrusu "Nişantaşı"da..dır. veya "Cumayeri" cuma(nın) yerinde gibi değil "Cumayeri"de.. açıklayabildim mi bilmiyorum.
edit: bu medyada da, günlük hayatta da sık karşılaşılan bir yazım yanlışıdır.
0
6 underground
(17.06.12)
İkincileri doğru. Kaynak (bkz: Ana Yazım Kılavuzu). Asıl sık kullanılan yanlış birincisidir. Türkçenin mantığına aykırı.

edit: Ben bugüne kadar Adapazarı'da diyen görmedim, duymadım. N harfi aitlik ifade etmiyor, kaynaştırma harfi.
0
microfiction
(17.06.12)
dostlar hepinize tik attım ama benim derdime ilaç olamadınız. hakikaten bu işin doğrusu nedir?
misal zeytinburnu üzerinden google ile gidelim.

zeytinburnu'da : www.google.com.tr

zeytinburnu'nda : www.google.com.tr

hadi şunun doğrusuna hep birlikte varalım :)
0
🌸raif_efendi
(17.06.12)
ben yıllarca tamlama yapısından hareketle ikinci kullanımın doğru olduğunu savundum, ama şimdi bunu destekleyecek kaynak ararken şunu gördüm:

tdkterim.gov.tr
0
kül
(17.06.12)
TDK'nın 1980 sonrasında artık güvenilmez bir kurum olduğuyla ilgili oldukça yazılıp çizildi. Sözlük'teki Hacivatlar bile, hatta Yavuz Bülent Bakiler bile dikkate almıyor TDK'yı. Gerekçelerini yazmaya üşeniyorum, affedin. Örneğimi yineleyeyim, siz hiç Adapazarı'ya veya Adapazarı'yı diyen duydunuz mu? cCc Ana Yazım Kılavuzu cCc , cCc Ömer Asım Aksoy cCc.
0
microfiction
(17.06.12)
tdknin güvenilirliği bir yana...

resmi olarak kabul edilen, standart belirleyici tek bir kurum var o da tdk.
0
iki arada bir derede
(17.06.12)
TDK'nın resmi olarak kabul edilen, standart olarak belirleyici tek kurum olduğu bilgisi yanlış. O dediğiniz 1980'de eski TDK dağıtılmadan önceydi. Üniversitelere giriş sınavlarında TDK kılavuzu esas alınmıyor sözgelimi. (En azından yakın zamana kadar öyleydi.) Buna karşın Liselere girişte çelişik biçimde TDK esas alınıyor. (Bu da çocukların kafasını karıştırıyor haliyle) Yayınevleri, editörler, düzeltmenler vb. de çoğunlukla TDK kılavuzunu esas almazlar. Reklamcılık ve adakemide de - eğer söz konusu olan at gözlüklü bir taşra akdemisyeni değilse - makalelerde vb. TDK esas alınmaz.
0
microfiction
(17.06.12)
(8)

fotoğraftaki yer neresi? (resimli)

sorularimvar
bu fotoğraf nerede çekilmiş?istanbuldan bir yeristanbullu değilim o yüzden ne nedir bilmiyorum ama ipuçları buldum.ipuçları(resimdeki numaralara bakın):1- çok uzun bir bina var, zor gözüküyor2- köprünün dibinde beyaz bir bina var3- boğazın dibinde geniş bir bina vargooglemaps tan ya da yandexten bul
bu fotoğraf nerede çekilmiş?
istanbuldan bir yer
istanbullu değilim o yüzden ne nedir bilmiyorum ama ipuçları buldum.
ipuçları(resimdeki numaralara bakın):
1- çok uzun bir bina var, zor gözüküyor
2- köprünün dibinde beyaz bir bina var
3- boğazın dibinde geniş bir bina var
googlemaps tan ya da yandexten bulmam lazım
eğer resim küçük çıkıyorsa resmin büyük hal linki: oi49.tinypic.com
0
sorularimvar
(16.06.12)
0
microfiction
(16.06.12)
1 numara da sanki elektrik direğiydi.
0
croneec
(16.06.12)
2 numara yanlış görmüyorsam ortaköy camii sanırım?
0
anonim yazar
(16.06.12)
3 kuleli
2 boğaziçi köprüsünün altındaki cami (adını unuttum lan :/)
1 %99 ihtimalle inşaat halinde olan binalardan biri.
0
klassno
(16.06.12)
fethi paşa korusu diyeceğim ama köprüye olan mesafeden dolayı tam bilemedim. bir de bu resim bayağı eski galiba, sol köprü ayağının oralar daha dolu şu an.
0
kül
(16.06.12)
burası üsküdar da ya da kuzguncuk ta çekilmiş.

bahsettiğin 1.si bir bina değil. ya fatih sultan mehmet köprüsü nün başı ya da elektrik/radyo direği.

2. si bi bina olmayabilir. o bir gemi olabilir.
3. sü kuleli askeri lisesidir

dolayısıyla senin fotoğraf şurda çekilmiş olabilir

koordinatları direk google a yaBıştır
41.031845,29.027102
0
ardolf rendall
(16.06.12)
2 numara ortaköydeki cami ya da şu yıkık gibi görünen bina.(ismini unuttum)
0
bilmemkacincinick
(16.06.12)
beylerbeyi sarayı olabilir mi ?
0
muslimovic
(16.06.12)
(12)

kürtçe sorunsalı

Kerpiciyan
otobüste veya parkta herhangi bi yerde yanınıza iki tane kürt gelip aralarında kürtçe konuşmaya başlasalar, bir rahatsızlık duyuyor musunuz? gerçek fikrinizi söyleyin lütfen.
otobüste veya parkta herhangi bi yerde yanınıza iki tane kürt gelip aralarında kürtçe konuşmaya başlasalar, bir rahatsızlık duyuyor musunuz? gerçek fikrinizi söyleyin lütfen.
0
Kerpiciyan
(16.06.12)
oha, ondan dolayı rahatsızlık duyan insanlar mı var gerçekten. ayıptır yahu, milletin konuştuğu dile de mi karışacağız, iyi artık...
0
ruhibirbanyo
(16.06.12)
parkta iki tane adam yakınıma gelip arapça konuşsa yine rahatsızlık duyarım ne diyo lan bunlar mevzu mu çıkarıcaklar bana mı dalcaklar diye. buna otobüste yüksek sesle konuşma da dahil. dil bağımsız bi konu bu.

onun dışında günlük hayatta neden rahatsız olayım?
0
roket adam
(16.06.12)
hayır duymuyorum hatta mutlu oluyorum, şaka değil ciddiyim.
insanlara zorla bir şey yaptırmalarından nefret ediyorum kökenlerini unutturmaya çalışmalarından, ailelerini parçalatmalarından, yaftalamalarından zorunlu iskan politikası çıkartıp insanları sürmelerinden.
0
free bird
(16.06.12)
Yüksek sesle fransızca bile konuşsalar rahatsız olurum. Ama kürtçe almanca gibi diller bana hep çok sert ve kötü gelir.
0
secretcode
(16.06.12)
gözümün içine baka baka, imalı bir şekilde konuşurlarsa rahatsız olurum. onun haricinde kendi aralarında konuşsunlar, bana ne...
0
bilmemkacincinick
(16.06.12)
hayır mesela alman iki tane adam yanınıza gelip konuşssa, sizi soyucak gibi düşünmezsiniz. ama kürt olunca bu fikriniz değişiyor mu?
0
🌸Kerpiciyan
(16.06.12)
duymam, çünkü çat pat bişeyler anlıyorum. anlamadığım bişey olursa sinir olurum, meraktan çatlarım.
0
njtbcrn
(16.06.12)
Hangi dil oldugu mesele degil de, gecen metrobuste 2 eleman buyuk olasilikla balkan taraflarindan, sirp ya da hirvat olabilir, bagira bagira konusuyolar arkadas. Milletin tip tip bakmadina ragmen sirinevlerden mecidiyekoye 30 dk boyunca heyecanli heyecanli muhabbet ettiler. Toplum icinde gorgu kurallarina uyduktan sonra konussunlar tabi hangi dilde istiyorlarsa. Kurtce ve almancada da biraz bu bagirarak konusma durumu var, ondan daha fazla dikkat cekiyor olabilirler.
0
sAINT
(16.06.12)
aynen hacı. bağırarak konuşurlarsa hangi dil olursa olsun rahatsız olurum. ki genelde bağırarak konuşuyorlar. yoksa banane amk isterse işaret diliyle konuşsun.
0
srdr
(16.06.12)
bilinç altına kim yerleştirdi bilmiyorum ama kim ettiyse çok kötü etmiş. milletin derdi ney ki durduk yerde gelsin sana dalsın arkadaş. her zaman diyorsunuzya aklımızı kullanıyoruz diye, yine aklını kullan. hangi akıllı insan der ki; bunlar durduk yerde bana dalacak diye.
0
cetoxim
(16.06.12)
rahatsız oluyorum. o konuşmayı duyup rahatsız olacak olan insanlar bulunduğunu bilmek beni rahatsız etmeye yetiyor. sonra kafaya takıp hep etraftaki insanlara bakıyorum, acaba biri ters ters bakışlar atacak mı diye tetikte oluyorum. ben de o ters ters bakacak olanlara ters ters bakmak üzere kendimi hazırlıyorum.
0
kül
(16.06.12)
bağırarak konuşanlar oluyor. rahatsız oluyorum.
0
false pretension
(16.06.12)
(5)

Beşiktaş da

arden v2
Kitap okuyabileceğim,aynı zamanda çay sigara yapabileceğimkızların sarkmayacağı bir mekan arıyorumTeşekkürler
Kitap okuyabileceğim,
aynı zamanda çay sigara yapabileceğim
kızların sarkmayacağı bir mekan arıyorum

Teşekkürler
0
arden v2
(15.06.12)
Caminin yanındaki kıraathane efendim.
0
seindfeld
(15.06.12)
o olmaz.
0
🌸arden v2
(15.06.12)
Loving Hut var, Hamamın olduğu sokakta. Rahat, kalabalık değil, küçücük bir yer. Bahçesi de var.
0
buf-e kür
(15.06.12)
bkm nin karşısındaki yokuşa girince ileride sağda kuka kafe var, önündeki minik balkonda sigara içebilir kitabınızı okuyabilirsiniz. yalnız çay üretimi konusunda baskı yapmanız lazım, biraz seyrek çıkıyor :)
0
kül
(15.06.12)
bugün kukadaydım, yaz mevsimi nedeniyle çay üretimini toptan kesmişler :(
0
kül
(17.06.12)
(14)

ingilizce bu cümle doğru mu ?

shyzore
I don't know if it was true."doğru mu bilmiyorum" demek istedim. ama dediğim kişi sanki başka bir şey demişim gibi karşılık verdi. bu zamana kadar yanlış mı kullandım bunu ben ?!
I don't know if it was true.

"doğru mu bilmiyorum" demek istedim. ama dediğim kişi sanki başka bir şey demişim gibi karşılık verdi. bu zamana kadar yanlış mı kullandım bunu ben ?!
0
shyzore
(11.06.12)
doğru muydu bilmiyorum.
0
cinsi kisi
(11.06.12)
"o doğru ise, bilmiyorum." demişsin. i dont know its about true. devrik bir cümle ama daha doğru olur.
0
cetoxim
(11.06.12)
its about true diye bir şey yok. i don't know if it's true iyidir.
0
inancsiz deve
(11.06.12)
doğru mu bilmiyorum ile doğru muydu bilmiyorum arasında pek fark yok sanki.

cetoxim, çok motamot olmuş sanki
0
🌸shyzore
(11.06.12)
was yerine is koyacaksın
0
coca--cola
(11.06.12)
ben type 2 falan diye düşünmüştüm.
0
🌸shyzore
(11.06.12)
ben bu tür durumlarda if yerine "whether" kullanıyorum. If ile karışan anlam whether'da karışmıyor gibi geliyor ama bilmiyorum ;)
0
rodriguez2
(11.06.12)
ben de whether'ı tercih ederdim. "i don't know whether it is true or not" gibi.
0
kül
(11.06.12)
Adramelekh +1. if sadece eğer anlamı katan bir şey değil. bir sürü farklı kullanıldığı alan var.

dün dündür bugün bugündür, istediğin tik olsun abi :)
0
🌸shyzore
(11.06.12)
"Doğru olup olmadığını bilmiyorum." diye çevirdim ben de. Karşılık da geldiğine göre, bu olabilir anladığı. Tabii telaffuzdan kaynaklı bir şey de olabilir, eğer yazarak anlaşmadıysanız.
0
uykusunu yakalayan adam
(11.06.12)
zaten ben de tam olarak Doğru olup olmadığını bilmiyorum diye bir şey söylemek istemiştim. ama gelen cevap, benim verdiğimle alakasız geldi bana. belki bağlantıyı kuramadım ben.
0
🌸shyzore
(11.06.12)
"i don't know whether it is true" derim ben sonuna or not kullanılmasa da olur opsiyonel
0
jedilance
(11.06.12)
was yerine is kullancan sadece, dogru kullandigin kalip.
0
lutah
(11.06.12)
cumleniz dogru.

- I don't know it's true or not. "dogru mu degil mi bilmiyorum"
- I don't know if it's true. "dogru mu bilmiyorum"
- I don't know whether it's true or not. "dogru olup olmadigini bilmiyorum"

en yaygin kullanim kaliplari bunlar. cumleniz tam olarak "dogru muydu bilmiyorum" seklinde cevrilebilir.
0
Dr. Kissingher
(11.06.12)
(1)

"first billed only" ne demek?

sagopa kajmer mahlas kafkef
imdb'de filmin cast'i kısmında "cast overview, first billed only" yazıyor. buradaki first billed only tam olarak ne anlama geliyor?
imdb'de filmin cast'i kısmında "cast overview, first billed only" yazıyor. buradaki first billed only tam olarak ne anlama geliyor?
0
sagopa kajmer mahlas kafkef
(11.06.12)
merak ettim araştırdım. özetle filmdeki ana karakterler anlamına geliyor. hani tüm castin yer aldığı liste her filmin sonunda geçer ama bazı filmlerde giriş yazılarında da starring: x falan diye yazar ya, girişte adı anılacak kadar önemli karakterlere "first billed" deniyormuş. billing dediği burada listelenmek anlamında. sanırım filmin giriş jeneriğinde böyle bir uygulama yoksa bile imdb'deki tüm filmlerde ana karakterler listeleniyor, geri kalan figüran ekibini full cast diyerek görebiliyoruz.
0
kül
(11.06.12)
(4)

Cümleleri Hatasız Olarak Çevirebileceğim Site Var mı?

halitkin
ingilizceden türkceye, türkceden ingilizceye çeviricem. google translate saçma sapan çeviriyor.çevirmek istediğim cümleler öyle 7-10 kelimelik cümleler değil. 3-4 kelime ama onları bile yanlıs ceviriyor google translate.bu konuda iyi olan bir web sitesi var mıdır? yok diyorsanız porgram önerilerine
ingilizceden türkceye, türkceden ingilizceye çeviricem. google translate saçma sapan çeviriyor.

çevirmek istediğim cümleler öyle 7-10 kelimelik cümleler değil. 3-4 kelime ama onları bile yanlıs ceviriyor google translate.

bu konuda iyi olan bir web sitesi var mıdır? yok diyorsanız porgram önerilerine de açığım
0
halitkin
(10.06.12)
Daha hiçbir makine, hiçbir program %100 doğru çeviri yapabilecek kapasitede değil. Birkaç program ve online çevirici denemiştim. Google translate içlerinden en iyisi. Çeviri programı kullanacaksanız imla kurallarına dikkat etmeniz daha düzgün sonuç almanızı sağlar ama %100 doğru sonuç almayı beklemeyin.
0
gyroscope
(10.06.12)
babylon var mesela ama o da hatasız değil. buraya sorabilirsin.
0
ermanen
(10.06.12)
gyroscope +1
yandex'i deneyebilisin istersen.
0
sutlu nescafe
(10.06.12)
bir çevirmen olarak konuşuyorum, gyroscope'un kesinlikle haklı olduğunu söylemek istiyorum. bazı çeviri programları otomatik çeviri özelliğine sahip ancak bu programlarda türkçe dil desteği çok kısıtlı. ayrıca bu iki dilin ek yapıları ve öğe dizilişleri çok farklı olduğundan özellikle tamlamalar ve bileşik cümlelerde doğru düzgün bir çeviriye ulaşmak imkansıza yakın. tabii bu çevireceğiniz 3-4 kelimelik cümlelerin yapısına göre değişecektir ama genelde bu böyle. google translate gibi siteler sadece ingilizce bir sayfada ne anlatıldığını üç aşağı beş yukarı anlamanıza yarar, ötesi beş para etmez.

çevrilecek metin çok uzun değilse buradan yardım isteyebilirsiniz, elimize yapışmaz çeviriveririz :)
0
kül
(10.06.12)
(12)

Vücudun [eğer varsa] en biçimsiz yeri neresi sizce?

gogu delen adam
Evet arkadaşlar, -eğer varsa- bir vücudun en kötü yeri neresi sizce? Yani "olmasa da olurdu" değil ama, "daha iyi olabilirdi" diyebileceğiniz?Aklıma ilk olarak ayak serçe parmağı geliyor. Sizin aklınıza gelen de bu mu?
Evet arkadaşlar, -eğer varsa- bir vücudun en kötü yeri neresi sizce? Yani "olmasa da olurdu" değil ama, "daha iyi olabilirdi" diyebileceğiniz?
Aklıma ilk olarak ayak serçe parmağı geliyor. Sizin aklınıza gelen de bu mu?
0
gogu delen adam
(10.06.12)
Son iki cümleyi okumadan önce ''Ayak serçe parmağı.'' yazmak üzereydim.
0
tanterosa
(10.06.12)
ayak parmaklarının hepsi.
0
koseli cember
(10.06.12)
kuku organı, çok çirkin ve kötü kokuyor. daha iyi kokabilirdi ya da simetrik olabilirdi.
0
hollowlife
(10.06.12)
ayakların tamamı, dirsek, diz, üreme uzuvları, kulaklar.
0
narcissa black
(10.06.12)
burun
0
skywalkeremre
(10.06.12)
küçükken ellerime bakaar bakaar sonra da dehşete kapılırdım. tamam çok mübarek çok işlevsel bir organ ama beni çok korkuturdu. parmaklarımı oynatırdım, o el mutasyona uğramış bir tarantula gibi görünürdü bana.
0
kül
(10.06.12)
en biçimsiz yer dirsek ve diz kapağı bence.

en işlevsiz de 20'lik dişler.
0
kayranin kedisi
(10.06.12)
kadınlarda kuku, erkeklerde testis torbası. bug var oralarda.
0
ykyt
(10.06.12)
Leonardo da Vinci'ye göre dirsekler ve üreme organları
0
kilroy
(10.06.12)
Ayak parmakları. Ama bence en tipsizi serçe değil ayak başparmağının yanındaki tipsizlik abidesi.
0
there is nothing left for me
(10.06.12)
beynim. çok buruşuk.
0
ermanen
(10.06.12)
çük - o ne öyle ak ya taşşaklar falan
0
hophophoba
(10.06.12)
(3)

ingilizce deyimler

problematik
"The tide is closing in."anlamı nedir tam olarak?bir de bu tarz deyimleri bulabileceğim bir sözlük var mıdır online? tureng mesela yardımcı olamadı başka yerde de bulamadım.
"The tide is closing in."
anlamı nedir tam olarak?

bir de bu tarz deyimleri bulabileceğim bir sözlük var mıdır online? tureng mesela yardımcı olamadı başka yerde de bulamadım.
0
problematik
(10.06.12)
trachemys scripta elegans
(10.06.12)
go with the tide gibi bir şey olsa deyim derim, başka bir anlamı varsa da bilemem fakat bu deyim değil ki, gel git sebebiyle denizin yükselip dalganın karaya doğru gelmesi değil mi?
0
irbat
(10.06.12)
bence bu tek başına bir deyim değil. "tide" ve "closing in" kısımları ayrı ayrı. aşağıdaki anlamlardan birinde olabilir:

dalgalar etrafı kuşatıyor
gelgit yaklaşıyor
dalgalar yaklaşıyor
sular yükseliyor

eng-tr deyim sitesi bilmiyorum ama şu iki site var deyimleri içeren:
idioms.thefreedictionary.com
esl-bits.net
0
kül
(10.06.12)
(7)

yabancılar efes için ne dedi?

dynamo
beğeniyolar mı tadını? almanlar değil de ingilizler veya amerikalılar
beğeniyolar mı tadını? almanlar değil de ingilizler veya amerikalılar
0
dynamo
(09.06.12)
şimdiye kadar yabancı misafirlerimden hiçbirisi efes'i beğenmedi. fazla asidik buluyorlar hep. almanlar neyse de miller denen at sidiğini içen adamlar bile beğenmeyince bozuluyor tabi insan.
0
homo sapiens gotgobekus
(09.06.12)
koreli bile beğenmedi yahu.
0
kırmızıkaşekaban
(09.06.12)
cidden mi yahu?
0
denizaya
(09.06.12)
alanya'da yaşıyorum.
yazları otellerde fotoğrafçılık filan yaparım.
hep dikkat etmişimdir bi turist bar'a gelir "one efes please" der. Efes tercih ediyor. ama oturup da nasıl beğendin mi diye hiç sormadım. efes'i tanıyıp onu istediklerine göre beğeniyorlar sanırım.
0
onikionikibinonalti
(09.06.12)
@onikionikibinonalti, bence efes istemelerinin sebebi beğendiklerinden değilde çok meşhur olduğundan. benim arkadaşım buraya geldiğinde bütün biralara efes diyordu. tıpkı bizim jacobs'a da nescafe dememiz gibi.
0
kırmızıkaşekaban
(09.06.12)
pardon yaa siz bira olan efes'ten bahsediyorsunuz....
0
denizaya
(09.06.12)
valla bosnalı bir arkadaşım efesin hastası. nesini beğendiğini bilemiyorum. buraya geldiği zaman hep efes alıyor, "çok kral bira bu" tadında konuşuyor. bu abi her akşam dört bira içern bi abi.
0
kül
(09.06.12)
(3)

televizyon etiketi

sanal hayvan
Degerli eksiduyuru sakinleri,Evde teyzemin birkac ay once verdigi trinitron ve eski fakat yilan gibi ve hatta ingilterede uretildigine sasirdigim Sony televizyon var.Bu televizyona eski ps2'mi baglayayim dedim, adeta dostluk ve gardaslik icerisinde birbirleri icin yaratilmislar, fakat!Av'a gecince.
Degerli eksiduyuru sakinleri,

Evde teyzemin birkac ay once verdigi trinitron ve eski fakat yilan gibi ve hatta ingilterede uretildigine sasirdigim Sony televizyon var.

Bu televizyona eski ps2'mi baglayayim dedim, adeta dostluk ve gardaslik icerisinde birbirleri icin yaratilmislar, fakat!

Av'a gecince. av yazisi kaliyor, teyzemler de 15-20 yildir ekrandaki yari seffaf "it's a sony" etiketini kaldirmamislar, ekranin bir kismi boyle abukluklarla dolu yani. en azindan ben bu "it's a sony" etiketini kaldirmak istiyotum, lakin bu kadar eski bir etiketi sokerken ekran komple ciksa sasirmam, en azindan mutlaka iz birakacaktir, bu izi yok etmek icin ne yapmali?

gazyagi falan olur mu mesela? ya da daha basarili yontem onerebilecek olan varsa da memnun olurum, saygilarimi sunar herkese mutlu bir haftasonu dilerim.
0
sanal hayvan
(08.06.12)
sıcak su be yumuşak bir bez yardımıyla çıkıyor etiket izi.
0
kompisko
(08.06.12)
etiketin üzerine fön makinası tutarak ısıt biraz, ısınınca kolayca çıkacaktır zaten. hala sıcakken silersen iz de kalmaz.
0
bol kepce
(08.06.12)
etiket izi çıkarma konusunda annemin yıllardır kullandığı kesin çözüm kalıntıları tinerle silmek. tabii ki tiner kullanımı konusunda çok dikkatli olmak kaydıyla.
bir ihtimal aseton da aynı işi görür gibime geliyor ama onu hiç denemedim farazi konuşuyorum.
0
kül
(08.06.12)
(12)

"Dayak" kelimesi için başka hangi tabirler kullanılır?

kilroy
"Dayak" kelimesi için başka hangi tabirler kullanılır?Özellikle somut olanlar ilgimi çekiyorSopa atmak / sopa yemekbeş kardeşvb. gibi
"Dayak" kelimesi için başka hangi tabirler kullanılır?

Özellikle somut olanlar ilgimi çekiyor

Sopa atmak / sopa yemek
beş kardeş

vb. gibi
0
kilroy
(07.06.12)
cennetten çıkma
0
saatgeceninonikisi
(07.06.12)
değnek, sopa, kızılcık sopası

vurma, vuruş

allah yarattı dememek
0
ermanen
(07.06.12)
pataklamak
hırpalamak
0
anonimyususer
(07.06.12)
Haşat etmek.
0
Skey295
(07.06.12)
marizlemek
0
karacigerim vur kadehlere
(07.06.12)
aklını almak, bacağına sıçmak
0
rony
(07.06.12)
"Askıya almak" var, "ıslatmak" var, "silkelemek" var, "tozunu almak" var, "ifadesini almak" var, daha böyle bir dünya tabir var. Güzel Türkçem işte, en zengin dillerden biri...
0
cok sey hakkinda az sey bilen adam
(07.06.12)
ıslatmak.
0
vedatchilipeppers
(07.06.12)
büyük argo sözlüğü kavramsal dizininden sizin için şunları seçtim:

akort etmek
ameliyat etmek
asfalt etmek
ayıklamak
bamburuklarını sökmek
çerçevesini dağıtmak
dümdüz etmek
façasını bozmak
gavgavını eline vermek
havada katlamak
hoşaf etmek
iki seksen uzatmak
katlamak
komaya sokmak
mostrasını bozmak
paçasını almak
silkelemek
tipini kaydırmak
ufalamak
yamultmak

:)
0
kül
(07.06.12)
Bir de güzide bir iç anadolu ilçesinde duyduğum bi laf var.Heralde bu da Dayak kategorisine girer.

"Amını dizine indirmek"
0
Skey295
(07.06.12)
kızılcık sopası falan derler
0
xvyz
(07.06.12)
haydar
0
units
(07.06.12)
(2)

Gülhan'ın Galaksi Rehberi - çalan ingilizce şarkı

yener
http://www.youtube.com/watch?v=jyl6Qcp4IFo&feature=youtu.be&t=30m7s(link yaklaşık 10 saniye erken başlamış. baştaki arap müziğinden bahsetmiyorum yani)programın mağara bölümünde(link bu bölümden başlıyor) bir şarkı çalıyor, .bu şarkının adı nedir?
www.youtube.com

(link yaklaşık 10 saniye erken başlamış. baştaki arap müziğinden bahsetmiyorum yani)

programın mağara bölümünde(link bu bölümden başlıyor) bir şarkı çalıyor, .bu şarkının adı nedir?
0
yener
(06.06.12)
the cure - lullaby:
www.youtube.com
0
kül
(06.06.12)
çok sağol.
0
🌸yener
(06.06.12)
(8)

ıslıklı şarkılar

zeze
bildiğiniz Türk veya yabancı, sözlü sözsüz ama ıslıkla çalınan şarkılar var mıdır??? Ama dikkatinizi çekerm adında ıslık geçen değil ıslıkla çalınan müzikler...
bildiğiniz Türk veya yabancı, sözlü sözsüz ama ıslıkla çalınan şarkılar var mıdır??? Ama dikkatinizi çekerm adında ıslık geçen değil ıslıkla çalınan müzikler...
0
zeze
(04.06.12)
www.youtube.com tamamı ıslık olmasada ıslık çoğunlukta...
0
kalphırsızı
(04.06.12)
wind of change'de de başta ve sonda ıslık var
0
passion rules the game
(04.06.12)
baksana talihe
www.youtube.com
0
yarey
(04.06.12)
selçuk ural - serseri (sevecen olan)

www.youtube.com
0
marcelorios
(04.06.12)
Peter, Bjorn & John - Young Folks

www.youtube.com
0
Thunderbirds
(04.06.12)
rammstein-engel
0
lorenzen
(05.06.12)
kill bill filim müziği:
www.youtube.com
0
kül
(05.06.12)
japonca, ünlü bir şarkı: ue o muite (sukiyaki olarak da bilinir). ıslıkla çalınan bölümleri pek güzeldir.
0
firez
(05.06.12)
(2)

Cümlenin öğeleri ii

gominist redar
ilki pek rağbet görmedi amma... benim bu şiiri gerçekten öğelerine hatta kelime gruplarına ayırmam lazım ve birilerinin de fikir vermesi gerek.şunun öğelerine ayırmamaız gerek;Eviniz kutu gibi bir küçücük evdi,Sarmaşıklarla balkonu örtük bir evdi;Güneşin batmasına yakın saatlerdeYıkanırdı gölgesi ku
ilki pek rağbet görmedi amma... benim bu şiiri gerçekten öğelerine hatta kelime gruplarına ayırmam lazım ve birilerinin de fikir vermesi gerek.

şunun öğelerine ayırmamaız gerek;

Eviniz kutu gibi bir küçücük evdi,
Sarmaşıklarla balkonu örtük bir evdi;
Güneşin batmasına yakın saatlerde
Yıkanırdı gölgesi kuytu bir derede.
Yaz, kış yeşil bir saksı ıtır pencerede;
Bahçende akasyalar açardı baharla.
Ne şirin komşumuzdun sen, Fahriye abla!

şahsi çabam;

evdi: yüklem
eviniz: özne
kutu gibi bir küçücük: zarf

bir evdi: yüklem
şarmaşıklarla balkanı örtük: zarf

yıkanırdı: yüklem
o: gizli özne
gölgesi: nesne
güneşin batmasına yakın saatlerde: zarf
kuytu bir derede: yer tamlayıcısı

ıtır pencerede: yüklem
yeşil bir saksı: özne
yaz kış: zarf

açardı: yüklem
akasyalar: özne
bahçende: yer tamlayıcısı
baharla: zarf

komşumuzdun: yüklem
sen: özne
fahriye abla: cümle dışı unsur
ne şirin: zarf
0
gominist redar
(04.06.12)
ya ben çok güzel salladım ya da sen. ama olsun bu kadar uğraştım ve geri dönmek istemiyorum.

özne: eviniz
yüklem: kutu gibi küçücük bir evdi

yüklem: balkonu sarmaşıklarla örtük bir evdi

özne: gölgesi
zarf tümleci: güneşin batmasına yakın saatlerde
dolaylı tümleç: kuytu bir derede
yüklem: yıkanırdı

.
.

özne: sen fahriye abla
yüklem: ne şirin komşumuzdun.

nokta nokta kısmına cevab veremedim.
0
şıpıdakşıpıdakyüzenkurbağa
(04.06.12)
şıpıdakşıpıdakyüzenkurbağa baya doğru yapmış gibi. noktalı kısımları tamamlayıp derleyip toparladım:

1: "eviniz"(ö) "kutu gibi bir küçücük evdi"(y)
2: "sarmaşıklarla balkonu örtük bir evdi"(y) (üstteki özne devam ediyor)
3-4: "güneşin batmasına yakın saatlerde"(z) "yıkanırdı"(y) "gölgesi"(ö) "kuytu bir derede"(dt)
5: "yaz, kış"(z) "yeşil bir saksı ıtır"(ö) "pencerede"(dt) (yüklem düşmüş, dururdu gibi bir yükleme sahip)
6: "bahçende"(dt) "akasyalar"(ö) "açardı"(y) "baharla"(e)
7: "ne şirin komşumuzdun"(y) "sen, fahriye abla"(ö)
0
kül
(05.06.12)
(4)

Timeless Pop

notorious brklp
Selamlar, Kendimce timeless pop diye bi albüm yapiyorumaklima gelen parcalarabba- gimme gimmerem- losing my religionshivaree-goodnight mooneverything but the girl- missingu2- oneeagles-hotel californiamadonna- la isla bonita, frozenenrique iglesias- tired of being sorrykoydum...onerilerinizi yazabil
Selamlar,
Kendimce timeless pop diye bi albüm yapiyorum

aklima gelen parcalar

abba- gimme gimme
rem- losing my religion
shivaree-goodnight moon
everything but the girl- missing
u2- one
eagles-hotel california
madonna- la isla bonita, frozen
enrique iglesias- tired of being sorry
koydum...
onerilerinizi yazabilir misiniz?
0
notorious brklp
(03.06.12)
michael jackson - leave me alone
earth wind and fire - september
0
koseli cember
(03.06.12)
the cure - friday i'm in love
mj - black & white, beat it
beatles - help, yesterday
0
dimitrified
(03.06.12)
depeche mode - enjoy the silence
eurythmics - sweet dreams
styx - boat on the river
mary hopkin - those were the days
noir desir - le vent nous portera
santana & rob thomas - smooth
pet shop boys - its a sin
coldplay - clocks
oasis - wonderwall
starsailor - four to the floor
0
kül
(03.06.12)
bryan adams- summer of 69
0
1lisan1insan
(04.06.12)
(3)

Sitelerin geçmişine bakma?

kameramotor
yav böyle bir şey vardı sanki. şimdi, kapanan bir siteden bir bilgiye bakmak için google sanki kayıt falan tutuyordu da, girip ordan bakabiliyorduk. var mıydı böyle bir şey?
yav böyle bir şey vardı sanki. şimdi, kapanan bir siteden bir bilgiye bakmak için google sanki kayıt falan tutuyordu da, girip ordan bakabiliyorduk. var mıydı böyle bir şey?
0
kameramotor
(14.05.12)
altikereyedi
(14.05.12)
k4l3m
(14.05.12)
böyle bir şeyin varlığından kesinlikle haberim yoktu. ve o kadar işime yaradı ki anlatamam. allah bin kere razı olsun. 2008'den beri kayıp olan bir yazıyı buldum bu sayede. google önbelleği çoktan üzerine yazmış olduğundan çıkmıyordu hiçbir yerde. çok teşekkür ediyorum!
0
kül
(14.05.12)
(2)

film adı

geberix
adı hatırlanamayan filmler başlığı altında sözlükte de arkadaşın biri sormuş. okuyunca aklıma geldi. bir bebek vardı bir deneyden dolayı mıydı bilmiyorum sürekli büyüyordu. en sonunda bina kadar oluyordu. yıllar önce kanal d'de verildiğini çok iyi hatırlıyorum ama adı neydi?
adı hatırlanamayan filmler başlığı altında sözlükte de arkadaşın biri sormuş. okuyunca aklıma geldi. bir bebek vardı bir deneyden dolayı mıydı bilmiyorum sürekli büyüyordu. en sonunda bina kadar oluyordu. yıllar önce kanal d'de verildiğini çok iyi hatırlıyorum ama adı neydi?
0
geberix
(09.05.12)
şöyle bir şey var bu mudur:
www.imdb.com

linkte pek birşey anlaşılmıyor film hakkında. bu çocuk bina kadar olduğunda neonlu bir gitar tabelasını yerinden söküp çalmaya falan kalkıyordu. bir de tavşanı vardı bunun, oynasın diye o tavşanı da büyütmüşlerdi.
0
kül
(09.05.12)
bu olabilir..
www.imdb.com
0
seffaf bi hal almis sener sen
(09.05.12)
(1)

ms office word'de köprü kaldırma.

sanat guresi
dosyada linkler hyperlink şeklinde, sayfa numaraları da pageformat diye kendini belli etmeden duramıyor. bu köprüleri toptan kaldırmanın bir yolu vardı ama neydi?
dosyada linkler hyperlink şeklinde, sayfa numaraları da pageformat diye kendini belli etmeden duramıyor. bu köprüleri toptan kaldırmanın bir yolu vardı ama neydi?
0
sanat guresi
(09.05.12)
metnin tümünü seçtikten sonra, ctrl+shift+f9.
0
kül
(09.05.12)
(5)

Radikal Kitap Eki

montherlant
Elinin altında Radikal'in 4 Mayıs 2012'de yani geçen Cuma verdiği Kitap Eki olan var mı? Her hafta bir edebiyat testi yayınlıyorlar. Bu hafta test yayınlanmış mı, yayınlanmışsa testin konusu nedir söylerseniz çok makbule geçer.Not: İnternet sayfasında bu haftanın Kitap Eki yayınlandı ancak test görü
Elinin altında Radikal'in 4 Mayıs 2012'de yani geçen Cuma verdiği Kitap Eki olan var mı? Her hafta bir edebiyat testi yayınlıyorlar. Bu hafta test yayınlanmış mı, yayınlanmışsa testin konusu nedir söylerseniz çok makbule geçer.

Not: İnternet sayfasında bu haftanın Kitap Eki yayınlandı ancak test görünmüyor.
0
montherlant
(07.05.12)
şimdi baktım, 4 mayıs sayısında test yayınlamamışlar. zaten habire bir şeyleri değiştirip duruyorlar :)
0
kül
(07.05.12)
teşekkür ederim.
0
🌸montherlant
(07.05.12)
biz de hazırladık gönderdik ama test çıkmıyor iki haftadır yeğen.
0
adivar
(07.05.12)
bu haftaki "murat gülsoy" testi sizin mi acep? isim meltem duru ama?
0
🌸montherlant
(17.05.12)
yine seniha yeğen, kadrolu bu.
0
adivar
(20.05.12)
(5)

ing. astarı yüzünden pahalıya gelmek

diskbudur
buna yakın bir kalıp, kullanım var mı arkadaşlar? teşekkürler.
buna yakın bir kalıp, kullanım var mı arkadaşlar?

teşekkürler.
0
diskbudur
(07.05.12)
the game's not worth the candle
the cake's not worth the candle
0
holy diver
(07.05.12)
tureng sözlükte üstteki deyimler verilmiş. ancak burada ufak bir anlam farklılığı var. üstteki deyimlerin asıl karşılığı bizdeki "yaptığı hayır ürküttüğü kurbağaya değmiyor" sözü. eskiden elektrik olmadığında oyunlar mum ışığında oynanır, zevksiz bir oyun geçtiğinde de "the game's not worth the candle" denirmiş. yani o kadar mum harcadık ama boktan bir oyun oldu. yani ortaya çıkan şey yapılan masrafa değmiyor. "astarı yüzünden pahalı" deyimi, "bir işi ucuza yapayım derken daha beter masrafa girmek" anlamına geldiğinden bu kalıplar tam olarak karşılamıyor. gerçi yakın bir kalıp dediğinize göre belki işinize yarayabilir ama ben o ufak farklılığa dikkat çekeyim dedim.
0
kül
(07.05.12)
@kül,
bahsettiğin nokta benim de dikkatimi çekti, ama bazen farklı anlama gelen cümle bizde farklı bir deyimi karşıladığı için, bunda da öyle bir şey herhalde diye düşündüm..
0
holy diver
(07.05.12)
@holy @kül

''the accessories cost more than the thing itself'' gibi de bir kullanımı varmış. hadi ben de bunu ekleyeyim duyuru sahibi olarak.
0
🌸diskbudur
(07.05.12)
@diskbudur,

olmuş bu. senin soruna yukarıdaki örneklerden daha uygun, anlam olarak.
aksesuarları, malın kendisinden daha pahalıymış. astarı yüzünden pahalı'nın bir diğer şekilde ifade edilişi olmuş.
0
holy diver
(07.05.12)
(7)

storytelling türünde şarkı

hmm peki
türkiye'de bu tarzda müzik yapan birileri var mı? varsa kimler var ne şarkılar var?
türkiye'de bu tarzda müzik yapan birileri var mı? varsa kimler var ne şarkılar var?
0
hmm peki
(06.05.12)
cem karaca - parka geldi aklıma ama belirli bi grup yok aklıma gelen
0
freebird5406_2
(06.05.12)
nejat alp var. arkadaş diye bi şarkısı var, tam storitelink
0
hope ender
(06.05.12)
teoman en güzel hikayem
0
wartzayt
(06.05.12)
lunedor
(06.05.12)
aklıma ilk gelen şu oldu nedense :)
www.youtube.com

bir de yabancı örnek isterseniz alanis morissette'in birçok parçasında çok güzel hikayeler anlatılıyor, özellikle i was hoping, joining you ve the couch parçalarını çok severim.
0
kül
(06.05.12)
petrol kalemi
(06.05.12)
Türk , nada olabilir belki.
0
utkucbkc
(06.05.12)
(3)

ingilizce ceviri

hlt85
turkcede 'adami oldurmeye kastetti' cumlesi nasil ingilizce daha dogru ifade edilir? He almost killed a man mi yoksa he refered to kill a man mi?
turkcede 'adami oldurmeye kastetti' cumlesi nasil ingilizce daha dogru ifade edilir? He almost killed a man mi yoksa he refered to kill a man mi?
0
hlt85
(05.05.12)
attempt
0
sopiro
(05.05.12)
attempt+1. "attempted murder" veya "attempted to kill" şeklinde kullanabilirsiniz.
0
kül
(05.05.12)
"attemp to murder" kalıbını kullanabilirsin.
0
sensible soccer
(05.05.12)
(9)

En değer verdiğiniz şey ?

sonhakan
Kendiniz hariç..
Kendiniz hariç..
0
sonhakan
(05.05.12)
çocuklar
0
arcalion
(05.05.12)
insan olarak ailem, deger olarak adil olma feat hosgoru
0
sharon and hope
(05.05.12)
başta su olmak üzere soğuk içecekler...
hiç bir şeye değişmem.
0
g7mor
(05.05.12)
ailem, sevgilim, kedim.
0
charlesbukowskiineksi
(05.05.12)
kesinlikle aile.
0
zet
(05.05.12)
oğlum
0
dawn of a new day
(05.05.12)
la oğlum sorulur mu la bu. ailemden başka kimseye hiçbir şeye değer vermediğimi fark ettim
0
metehan01
(05.05.12)
1.bütün insanlar
2.eşitlik, özgürlük
3.diğer canlılar (hayvan, bitki, uzaylı, vb)
0
kül
(05.05.12)
yok.
0
hamaliel
(05.05.12)
(8)

ingilizce'de "the" kullanımıyla ilgili ipuçları...

9kuyruklukedi
...nıza ihtiyacım var. seviyem intermadiate ama yine de doğaçlama yazarken tıkandığım zamanlar oluyor. ne zaman ne için nasıl kullanılmalı "the"? nelere dikkat etmeli?şimdiden teşekkürler.
...nıza ihtiyacım var. seviyem intermadiate ama yine de doğaçlama yazarken tıkandığım zamanlar oluyor. ne zaman ne için nasıl kullanılmalı "the"? nelere dikkat etmeli?

şimdiden teşekkürler.
0
9kuyruklukedi
(04.05.12)
spesifik bir şeyden bahsediliyorsa the kullanılır.
çok basitçe bir örnek vermeye çalışırsam; herhangi bir kalem değil de daha önce lafı geçmiş/bahsedilmiş, önemli ve spesifik bir kalem için mesela.
örnek göze kulağa bi salak geldi şu an ama anlatabildim umarım..?
0
recollect me darling
(04.05.12)
neyden bahsettiğin biliniyorsa "the"
0
elanor
(04.05.12)
bir de mesela normalde sıfat olan kelimeyi topluluk ismi olarak belirtmek için de kullanılır.

she is rich. (zengindir.)
the rich also cry (zenginler de ağlar.)

saçma örneğimde olduğu gibi.
0
irbat
(05.05.12)
diğerinden ayrı olarak;
bazı kelimelerin başına hep the konur.
the theatre, the bank, vs.

eskiden tek bir bölgede, tek bir tane bulunurmuş bunlardan. ondan the kullanılır her zaman.
0
mor.inek
(05.05.12)
aklıma ilk gelen: soyut kavramlardan genel anlamda bahsederken başına the gelmez. örneğin love, hate, freedom, loneliness.. eğer bu kavramlar belirli bir varlıkta vücut buldu ise o zaman başına the gelir. mesela

the love i give: buradaki benim sevgim, belirli bir sevgiden bahsediyor
all you need is love: genel olarak sevgi kavramından bahsediyor
0
kül
(05.05.12)
belirli, bilinen bir şeyi/kimseyi anlatmak için kullanılır. misal "i saw a man", "bir adam gördüm" olurken, "i saw the man", "adamı gördüm" olur. ya da mesela biri hamiyet adında birinden bahsederken "the hamiyet?" dersek, "bizim hamiyet mi?" manasına gelir.
0
hollowlife
(05.05.12)
current / target şeylerde the kullanılır..
0
los angeles
(05.05.12)
the kullanıldığında "şu bildiğimiz" anlamı katar. the sun gibi.
0
shyzore
(07.05.12)
(9)

Piyasadaki Tercüme Fiyatları ve Ücretlendirme Yöntemi

mea maxima culpa
Merhabalar arkadaşlar,uzun zamandır çeviri yapmamıştım, piyasadan haberim yok. sizlerden bilgi istiyorum. durum şöyle ki:İki hafta önce bir arkadaşımız aracılığı ile bir tercüme bürosu için tercüme yapmaya başladık. İlk başta bize söylenen fiyat 1000 karakter başına 7 lira idi. bugün yaptığım konuşm
Merhabalar arkadaşlar,

uzun zamandır çeviri yapmamıştım, piyasadan haberim yok. sizlerden bilgi istiyorum. durum şöyle ki:

İki hafta önce bir arkadaşımız aracılığı ile bir tercüme bürosu için tercüme yapmaya başladık. İlk başta bize söylenen fiyat 1000 karakter başına 7 lira idi.

bugün yaptığım konuşmada kdv, vergi bilmem ne 7 liranın üstünden %15 düşüleceğini söyledi arkadaş.

arkadaşım bunu yeni öğrenmiş (o konuda arkadaştan eminim) falan filan. ancak elimizde yapmamızı istedikleri başka bölümler var. bu bölümlere geçmeden öğrenmek istiyorum.

1) 6 liralık bir fiyat piyasa fiyatlarına göre nasıl? çok mu az mı? (çeviri 5-10 sayfa değil, toplam 200 sayfa civarı)

2) çevirilerin ücretlendirmesi nasıl oluyor? 1000 karakter başına verilen para orjinal İngilizce metinden mi sayılıyor, yoksa bizim yaptığımız çeviri metninden mi?

bu işlerde tecrübeli arkadaşlar cevap verebilirlerse çok sevinirim. buna göre ilerde verilecek işleri kabul edip etmeme konusunda karar vereceğiz.
0
mea maxima culpa
(04.05.12)
öğrenciyim. kaynak metin üzerinden 200 karakter 7 liraya yapıyorum. ing-tr
tr-ing daha yüksek fiyata olur.
durumun ne kadar vahim olduğunu hayal gücünüze bırakıyorum.
0
cileklikusmuk
(04.05.12)
1000 karakter sizin yaptığıniz çeviriden sayılır.

çalıştığınız büronun ve yaptığınız çevirelerin kalitesine göre de fiyat belirlenir ancak 1000 karakter 10tl civarı idi en son hatırladığım kadarı ile. fiyatlar düşmüş müdür bilmem.
0
klassno
(04.05.12)
yanlış bilgilendirme yapmayalım arkadaşlar. çeviri bürosu 1000 karakteri 12 liraya anlaşır. 12 lira alıyor 7'sini size veriyor ama o vergi olayları biraz karışık. 7 liraya anlaşıp sonra vergi düşüyorum diye bir şey olmaz. o zaman baştan yapacak hesabını ona göre bir fiyat verecek.
0
bilan
(04.05.12)
@bilan bahsettiğin durumu ben de biliyorum. vergi filan bizi bağlamaz, ilk söz verilen ücreti almamız gerekiyor.

ama aradaki arkadaşa güvendiğim için onun bilgisizliğine verdim. bir seferlik kabul ederiz önemli değil, ama işkilllendik bu tip bir davranıştan.
0
🌸mea maxima culpa
(04.05.12)
@klassno benim daha önce yaptığım çevirilerde de (3-4 sene önce) benim yaptığım çeviriden sayılıyordu. böyle bir şeyi ilk kez duydum. genel olarak takip edilen yöntem nedir öğrenmek istedim.
0
🌸mea maxima culpa
(04.05.12)
yeminli tercüman, müstakbel tercüme bürosu olaraktan:
genel diye bişey yok arkadaşım baştan nasıl anlaştıysanız odur. Yine de illa ki genelleyecek olursak çoğu büro boşluksuz 1000karakter ve hedef metin çalışır.
Bazı bürolar kaynak metin 180 veya 200 kelime üzerinden çalışır. Bunların bazıları hedef metin 180/200 de yapabiliyor ücretlendirmeyi.
Daha nadir bürolar kaynak metin kelime başı çalışır (bunlar genelde match vb.ni düşer)
Biraz daha ilerlersek gelen işin ne üzerinden kabul edildiğine göre fiyatlandırma değişebilir.
7 liranın üzerinden düşeceğiz demesi tuhaf olmuş büro size net ne verecekse baştan onu söylemeli idi.
6 lira piyasanın standardı gibi birşey (yeminli tercümanların bile çoğu bunu alıyor) fakat tabi ki alt yüklenici olarak alanlar daha az direk müşteriden iş alanlar daha çok alıyor bunlar ayrı bir konu.
Kolaylıklar dilerim.
0
niye ama
(04.05.12)
benim gördüğüm kadarıyla, 1000 karakter için 7 lira maalesef birçok yer için iyi bir fiyat. tabii bunu en ucuza giden eng-tr çevirileri için söylüyorum. geçen gün projekurdu'ndan gelen bir mailde 1000 karaktere 3 tl vereceğiz pişkinliğine tanık oldum. üstelik benim başvurduğum bir proje değildi, kendileri beni buldu. neyse orası zaten amatör bir mecra. dışarıya freelance iş vermek maddi açıdan çeviri bürolarının pek de işine gelmediğinden, tecrübesinden/yeteneğinden emin olmadıkları kişilere 7 lira verecek olmaları bazen bir nimet bile sayılabiliyor. her ingilizce bilen çevirmenim diye ortada gezinip 3 liraya iş yaptığı sürece bu pek de değişmeyecek maalesef.
0
kül
(04.05.12)
şu an cepten yazıyorum, kısa olacak. Son iki cevaba istinaden 6 liranın kabul edilebilir oldugunu anladım. Ancak ilk konuştuğumuzda "hedef" metin üzerinden iken bugün "kaynak" metin denildi. bu ne kadar farkeder ki? Bunu kabul etmeli mi? Denildi derken aracılık eden arkadaş yeni öğrenmiş bunun böyle olduğunu. Arada arkadas oldugu icin bir seferlik kabul edilebilir, sorun devam etmeli mi?
0
🌸mea maxima culpa
(04.05.12)
karakter sayısı genelde çok değişmiyor.
kelime olarak eng-tr yönünde kelime sayısı azalıyor
yani karakter çalışılıyorsa çok farketmez. Kelime ise ingilizceyi baz almak avantajlı.
değilse ingilizce bir kelimeyi ortalama 5.5 karakter türkçe ise 6.3 karakter gibi hesaplayabilirsiniz. az-çok tutar.
0
niye ama
(04.05.12)
(11)

Yakın arkadaşın eski sevgilisi evleniyor

höylöylöy
ve benim bunu arkadaşa en az zarar verecek şekilde söylemem lazım. adam amerikada doktora yapıyor ve aklında evlilik teklifiyle türkiyeye geldi, ama kız yarın başkasıyla nişanlanacak. ben de bir süredir kızla aynı işyerindeyim, her şeyi biliyorum konu hakkında. iş çıkışı taksimde nerede nasıl söyler
ve benim bunu arkadaşa en az zarar verecek şekilde söylemem lazım. adam amerikada doktora yapıyor ve aklında evlilik teklifiyle türkiyeye geldi, ama kız yarın başkasıyla nişanlanacak. ben de bir süredir kızla aynı işyerindeyim, her şeyi biliyorum konu hakkında. iş çıkışı taksimde nerede nasıl söylerim bunu ben?
0
höylöylöy
(04.05.12)
onun yavaş söylemesi olmaz. gidin bir meyhaneye oturun. rakılar gelmeden pat diye söyle. bari içsin içsin unutsun ilk akşamı.
0
ayiadam
(04.05.12)
söyleme. senin başın yanar. söyleme. geçmiş olsun adama...
0
cagdas donem kuramcisi
(04.05.12)
adam evliik teklif edecek ve kızın bu elemanın onu sevdiğinden haberi yok!!! hımm pek sağlam değil demek ki temelleri,
0
basond
(04.05.12)
sakın söyleme. arkadaşının aklında sen kötü kalırsın.

tecrübeyle sabittir. nedendir bilinmez bu böyle.

aradan çekil hemen.
0
diskbudur
(04.05.12)
"arkadaşın aniden mi geldi ya da kız birden mi evlenmeye karar verdi, daha önce neden söylemedin?" bu sorulara verecek sağlam cevapların yoksa arkadaşına söyleme bırak kız kendisi cevaplasın.
0
hizli sperm
(04.05.12)
Kız nişanlansın hele - bu arada eski arkadaş konusunun hiç açılmaması gerekiyor. Bazen "need to know" prensibinin işlemesi lazım. Öğrenecek de ne işine yarayacak yani. Aradan bir süre geçer yeri gelir bir muhabbette açarsın. Ama yok öyle ortama getirip söyleyip teselli etmeye çalışmak. Bilmesin daha iyi.
0
SiyamkedisiZorro
(04.05.12)
direkt söyle bu kızın bir ilişkisi var haberin olsun diye. söylemezsen adam gelecek olayları öğrenecek senin bildiğini de anlayacak ve işleri gizleyen kişi konumuna düşeceksin.


arkadaşının olmayacak bir ilişki umuduyla yaşamasındansa bi kaç hafta acı çekip yoluna devam etmesi daha hayırlıdır bence.
0
orpheus
(04.05.12)
adam evlenme teklif edecekmiş, öğrenmesi zaten uzun sürmez herhalde. biliyodun da bana neden söylemedin derse ne diycen? bildiğini söyle bence de.
0
kediebesi
(04.05.12)
yakın arkadaş demişsin. yakın arkadaşım dediğine göre söylemelisin. arkadaşını tanıyan sensin. direk konuya gir, alıştırma yapma ya da alıştıra alıştıra konuya gir, adam şoka uğramasın desek de boş. mümkün olduğunca çok yapıcı olarak anlatmalısın.

(bkz: dost acıyı söyleyen değil acıyı tatlı söyleyendir )
0
arcalion
(04.05.12)
bence vakit kaybetmeden söylemeniz gerekir. gerçeği öğrendiği zaman, bunu söylemeyi geciktirdiğiniz her an için kendisini daha bir aptal yerine konmuş hissedebilir ve o zaman siz daha beter kötü olabilirsiniz.

ayrıca kızın hislerine dair detayları bilmeden şöyle genel bir yorum yapabilirim, taraflardan biri nişanlanıyor diye dünyanın sonu gelmiş değildir, her şey insanlar için. eğer hala olacağı var ise gider ayrılır nişanlısından kavuşurlar birbirlerine. zira inat uğruna gidip başkalarıyla nişanlanan bir ton insan var. ama bu arkadaşta kızın hakkaten gönlü yoksa da gidip kıza musallat olmasın tabii. her ikisini de tanıyan kişi olarak en doğru yorumu siz yaparsınız. ama geciktirmeyin bence söyleme işini.
0
kül
(04.05.12)
Bence hemen telefon açıp söyleyin. Akşam buluşana kadar biraz kanıksamış olur durumu. Sonra yüz yüze "ulan bu bana yapılır mı?" muahabbetine girersiniz, daha şahane olur.
0
nicotinell sakizli muhallebi
(04.05.12)
(1)

klipten şarkı bulabilmece

smf
arkadaşlar aradığım yabancı bir şarkı.Kadın böyle uyuz uyuz biçimde söylüyor ama orta derecede hareketli bir şarkı aradığım.Tek detaysa solgun yüzlü sarışın bi hatun söyleyen ve klipte de kendi gece karanlığında uçuyor ağır ağır gene aynı şekilde bir evde uçuyor klibin başka bir bölümünde umarım bul
arkadaşlar aradığım yabancı bir şarkı.Kadın böyle uyuz uyuz biçimde söylüyor ama orta derecede hareketli bir şarkı aradığım.Tek detaysa solgun yüzlü sarışın bi hatun söyleyen ve klipte de kendi gece karanlığında uçuyor ağır ağır gene aynı şekilde bir evde uçuyor klibin başka bir bölümünde umarım bulabilirsiniz .
0
smf
(21.04.12)
kül
(21.04.12)
(3)

Bunu bilen liseli değildir

call me ishmael
yıllar önce johnson's baby cologne reklamında çalan bir şarkı vardı. "come along to take my hands baby drawing circles in the sand... " diye nakaratını hatırlıyorum ama ne şarkıyı ne de reklamı bulamadım. şarkının adını bilen var mıdır acaba? bi de reklamda kızla çocuk aynı otobüste yan yana oturuyo
yıllar önce johnson's baby cologne reklamında çalan bir şarkı vardı. "come along to take my hands baby drawing circles in the sand... " diye nakaratını hatırlıyorum ama ne şarkıyı ne de reklamı bulamadım. şarkının adını bilen var mıdır acaba? bi de reklamda kızla çocuk aynı otobüste yan yana oturuyordu. kız kalkıp gittikten sonra çocuk uyanıyo, kızın peşinden koşuyo ama kız çoktan gidiyordu. hatırlayan bi yardımcı olsun be.
0
call me ishmael
(15.04.12)
şöyle bişi buldum. ama internette öyle bi şarkı yok?

www.accentonwellness.ca
0
kül
(15.04.12)
aradım taradım bulamadım. bu arada bu sen misin? answers.yahoo.com
0
african rain
(15.04.12)
reklami hatirliyorum cok net de, muzigini bilemedim. su sarki da bi reklamda kullanilmisti, bi baksana.

www.youtube.com
0
osuruklu
(15.04.12)
(7)

Neydi bu atasözü?

cismek
ekşiköylüler;bir atasözümüz vardı annem kullanırdı hep, tam şu an içinde bulunduğum bir durum için kullanacaktım ancak küçük bir kısmı dışında aklıma gelemedi, apışıp kaldım öyle. google da aratınca çıkmadı. şuna benzer birşeydi: ----- veren allah, ----- da verir.derdi veren, dermanı da verir değil
ekşiköylüler;
bir atasözümüz vardı annem kullanırdı hep, tam şu an içinde bulunduğum bir durum için kullanacaktım ancak küçük bir kısmı dışında aklıma gelemedi, apışıp kaldım öyle. google da aratınca çıkmadı.
şuna benzer birşeydi: ----- veren allah, ----- da verir.
derdi veren, dermanı da verir değil ama, o çıkıyor google da hep.
mesela şöyle durumlarda kullanılır. motorsikletim yok ama kendime kask alıyorum, dışarıdan görenler manyak mısın diyor. ben de olsun ..veren...verir diyip yapıştırıyorum cevabı. hadi bi buldurun şu atasözünü gözünüzü yağını sileyim be.
0
cismek
(12.04.12)
minareyi çalan kılıfını hazırlar'a benziyor ama değil :)
0
foxmulder
(12.04.12)
Acısını veren Allah, sabrını da verir.
Derdi veren Allah, dermanını da verir.
Darlığı veren Allah, bolluğu da verir.
Çocuğu veren Allah, rızkını da verir.

(...) Yani Allah kula sabır ihsan etmezse kul, sabra dayanamaz. Nitekim hoşa gitmeyen bir olay karşısında “Bunu veren Allah, sabrını da verir” denilmiştir.
Kaynak: www.rehberdergisi.com

Bu konuda bulduklarım bunlarda ibaret...
0
cok sey hakkinda az sey bilen adam
(13.04.12)
cocugu veren allah rizkini da verir derler bi de ama..
0
shi aila
(13.04.12)
kaskı veren allah motorsikletide verir.
0
blackmail
(13.04.12)
tam aynısı olmasa da şu da vardır; "ağılda kuzu doğar, otlakta otu biter"
0
sinematematikci
(13.04.12)
dayanamadım arayıp sordum anneme; tekeri veren, arabayı da verir gibi birşey dedi sanırım. yani atasözü falan değilmiş, ama bugünden itibaren olabilir isterseniz.
0
🌸cismek
(13.04.12)
bu atasözü değil, yanılmıyorsam aziz nesin'in bir hikayesinde geçiyordu. bir dönem ülkemizi sarmış olan kuyruk bekleme hadisesinin ele alındığı hikayede ota boka kuyruğa giren insanlar var. bir de insanlar ne kuyruğu olduğunu bilmeden öylece sıralanıyorlar, ne çıkarsa bahtlarına indirimli alıyorlar. bir teyze de dahil olduğu kuyrukta araba lastiği dağıtıldığını öğreniyor, "senin araban yok ki lastiği napıcan" diyenlere "olsun, lastiği veren allah arabayı da verir" diye cevap veriyor.
0
kül
(13.04.12)
(3)

Radyoda Duyduğum İsmi Anlamadım (Elektronik)

boshi
Radyo 3'te bir parça dinledim, hatta bitene kadar da inmedim arabadan ki DJ söylesin kime ait olduğunu diye. Gelin görün ki DJ'in söylediği isimden bişey anlamadım. Şunlara benzer bişey söyledi hatırladığım kadarıyla: - epılflek(p/t/g)- epılşek (p/t/g)- epıltrek (p/t/g) Vokal yok bu arada. Ne olabil
Radyo 3'te bir parça dinledim, hatta bitene kadar da inmedim arabadan ki DJ söylesin kime ait olduğunu diye. Gelin görün ki DJ'in söylediği isimden bişey anlamadım. Şunlara benzer bişey söyledi hatırladığım kadarıyla:

- epılflek(p/t/g)
- epılşek (p/t/g)
- epıltrek (p/t/g)

Vokal yok bu arada. Ne olabilir bu grup. Gene bir iki şarkısından bahsetti ama onları da anlamadım. Redress gibi bişey dedi. 3-4 sene önceki albümündenmiş.

Bi el atın ya :/
0
boshi
(08.04.12)
Bu arada Biosphere'ı, Aphex Twin'i filan andırıyodu biraz tarzları.
0
🌸boshi
(08.04.12)
apple ve red dress diye aratıp şöyle bişey buldum:

www.youtube.com

ilk 4 dakkadaki şarkının ismi red dress imiş. epıl da var. daha ne yapayım :)
0
kül
(08.04.12)
@kül, güzelmiş ama maalesef bu değil.
0
🌸boshi
(08.04.12)
(5)

Film Sorusu

met
Bir film arıyoruz ama filmle ilgili bildiğimiz tek şey bir Alman erkek bir Türk kızıyla evlenmek istiyormuş.İspanyol bir arkadaşım sordu,izlemek istiyormuş fakat başka bilgi yok. Türk filmi olabilir. Var mıdır bildiğiniz?
Bir film arıyoruz ama filmle ilgili bildiğimiz tek şey bir Alman erkek bir Türk kızıyla evlenmek istiyormuş.İspanyol bir arkadaşım sordu,izlemek istiyormuş fakat başka bilgi yok. Türk filmi olabilir. Var mıdır bildiğiniz?
0
met
(06.04.12)
duvara karşı mı acaba?
0
kediebesi
(06.04.12)
off geçenlerde kanal d gecenin bi yarısı verdiydi. akıllara zarar bir film.

www.imdb.com
0
kül
(06.04.12)
kolpa bir filmdi sanirim, turk dugunu muydu neydi, oyle bir seydi sanirim..
0
toshiro
(06.04.12)
www.sinemalar.com

Meine Verrückte Türkische Hochzeit

iğrenç ve saçma bir filmdir. Türkleri değil arapları anlatır aslında. 50 senedir hala Türk kültürünü reddeden almanlar işte ne bekliyorsunuz.
0
beholderrulez
(06.04.12)
verrückte türkische hochzeit yerine im juli'yi ver sen o arkadaşa.
0
roket adam
(06.04.12)
(5)

bir kelimeye yanlış anlam yükleme

zaraeta
"dekadan" kelimesine yanlış bir anlam kazandırmam lazım. bunu anlatıcam, ama arada bir yerde fire vericem bilerek. birisi de benim hatamı bulmaya çalışıcak. küçük bir yarışma gibi bir şey 3 kişiyiz, birimiz gerçeği anlatıcak. ben yalan söyleyen 2 kişiden birisi olucam. ama aklıma bir şey gelmedi. ne
"dekadan" kelimesine yanlış bir anlam kazandırmam lazım. bunu anlatıcam, ama arada bir yerde fire vericem bilerek. birisi de benim hatamı bulmaya çalışıcak. küçük bir yarışma gibi bir şey 3 kişiyiz, birimiz gerçeği anlatıcak. ben yalan söyleyen 2 kişiden birisi olucam. ama aklıma bir şey gelmedi. ne sıkabilirim acaba ?

çok teşekkürler.
0
zaraeta
(05.04.12)
ne kadar'ın kastamonu şivesinde söylenişiymiş meğersem
0
in vino veritas
(05.04.12)
trakya şivesi de olabilir. çünkü biz genelde nekadan deriz.
0
ayiadam
(05.04.12)
tipta insan ömrünün ilk on yili, yani 0-10 yas arasi.
cocuk hastaliklarin bir diger adi da dekadan hastaliklardir zaten.
10-20 yas arasi icin 2. dekadan, 20-30 yas arasi icin 3. dekadan denir.
hasta tarihcesine de 3. dekandanda bilmem ne ameliyati olmus falan yazilir.
0
shi aila
(05.04.12)
of bayılırım böyle şeylere.

efenim go oyunundaki derecelerden 10. seviyeye batı dillerinde dekadan denilir. karate gibi dövüş sanatlarındaki seviyeler (kyudan, judan) japonca aslından korunmuş olduğundan, iki alana ait seviyelerin birbirine karıştırılmaması için go oyunu seviyeleri latince öneklerle anılır.

oldu mu ki
0
kül
(05.04.12)
dekar ile dönüm arasındaki farka dekadan denir. yalnız bu dönüm, kuzey kıbrıs'ta kullanılan 1.338 metrekarelik dönüm. İngilizlerin yönetimi altında küsüratlı eski ölçü birimleri halk arasında kullanılmaktayken ingiliz yönetimi dekar ve ar'dan oluşan ölçü birimlerine göre sicil tutmuştur. aradaki farkın kolay hesaplanabilmesi için ise "dekadan" kavramı kullanılmıştır. dolayısıyla bir dekadan yaklaşık 338 metrekarelik bir ölçü birimidir.
0
calendil
(05.04.12)
(13)

söylemek için fırsat kolladığınız replikler

jacobbbbbb
nelerdir ? :))
nelerdir ? :))
0
jacobbbbbb
(04.04.12)
ben bilmem beyim bilir.
dört diyon dohuz diyon çeviriyon otuz diyon.
0
cecilia
(04.04.12)
"şu adamdaki/kadındaki beyni kuşa tak uçamaz valla"
0
transall
(04.04.12)
birisine çünkü eşşeğin zikinden dolayı demek istiyorum ama fırsat bulamadım henüz.
0
b00x
(04.04.12)
hocam nufus patlamasi ya$aniyor burada (metro, tramway, otobuste yer olmamasina ragmen iceri girmeye zorlayanlara karsi)
0
mayeskuel
(04.04.12)
this is official... söylemiştim bir kez.. ama çok cool bir daha bir daha söylemek istiyorum (:
0
Angelismeee
(04.04.12)
..... tabi, zoruna mı gitti.
Dövlet bize bakmiiy.
0
immortal
(04.04.12)
get a life bitch! (hem fırsatı da bulmuş oldum böylece. orta parmak gösterip söyledikten sonra alt dudağımı da ısırarak böyle!)
0
cenkin gunlugu
(04.04.12)
(bkz: seems legit)

ama söylediğimde kimse anlamayacağı için vazgeçiyorum.
0
9uncu nesilim ama para bende
(04.04.12)
sen ağa ben ağa bu ineği kim sağa.
0
laptu
(04.04.12)
kemal sunal'ın sakar şakir filminden gardolap fuat'ın repliği "şimdi ananı laciverde boyadım itoğluit."
0
sanal hayvan
(04.04.12)
- ironiden anlamayan nesle aşina değiliz
- mülkiyet hırsızlıktır
- canı sıkılan bakkal taşaklarını tartarmış
- körler sağırlar birbirini ağırlar
- bizim memlekette göte göt derler

bir de seems legit'ten aklıma geldi, "your argument is invalid". arada eşimle tatlı atışmalar yaşarken söylüyorum, konu hoş bir şekilde kapanıyor. bir de çay koyuversene dediğinde "şakire çay yok" derim arada. bu da bizim eğlencemiz işte.
0
kül
(04.04.12)
adam sandım eşşeği, alnıma vurdu taşşağı
0
sir gawain
(04.04.12)
kimse bilmez ama "ne gibi" dendiğinde "oluk gibi" diyesim gelir. oysa alakası yok.

kakılmış: bundan sonra sana param akmayacak
itilmiş: ne gibi?
kakılmış: oluk gibi!

çöpçüler kralını ezbere bilirim bir de ondaki repliklerin birçoğu...
son zamanlarda da "gördünüz mü, ne oldu şimdi?" takıldı ağzıma :)
0
supergirl
(04.04.12)
(3)

Pepee'nin şarkılarını kim söylüyor?

dergus
Arkadaşlar hani şu "pepee pepeee çok üzüldü" ya da "beş duyu organımız var" gibi şarkıları söyleyen tatlı sesli bir kız var... Bu kızın adını, sanını veya Pepee dışında çalışmalarını bilen var mı?
Arkadaşlar hani şu "pepee pepeee çok üzüldü" ya da "beş duyu organımız var" gibi şarkıları söyleyen tatlı sesli bir kız var... Bu kızın adını, sanını veya Pepee dışında çalışmalarını bilen var mı?
0
dergus
(03.04.12)
kıraç'ın karısı ayşe. soyadı da vardı tabi unuttum. bildiğim kadarıyla dizilerde filan oynuyordu.
edit: ayşe şule bilgiç'miş.
0
hukukcu6
(03.04.12)
bir de hürriyet gazetesinde "rüzgarın kızı" diye köşesi vardı, motorsiklet maceralarını anlatıyordu. pepee olayı da onun fikriymiş sanırım, gündüz programlarında tanıtımını yapıyordu bi ara.
0
kül
(03.04.12)
ılgaz anadolu türküsünü ondan iyi söyleyeni görmedim henüz.
0
blackmail
(03.04.12)
(4)

evlerde kot olayı

izole
http://www.sahibinden.com/ilan/emlak-konut-kiralik-alp-amlak-tan-guzeltepede-2-1-70m2-kiralik-daire-63524581/detayburada belirtilen kot 2 ne anlama geliyor yahu..2. bodrum katın kulağa hoş gelecek şekilde ifadesi olabilir mi.
www.sahibinden.com
burada belirtilen kot 2 ne anlama geliyor yahu..2. bodrum katın kulağa hoş gelecek şekilde ifadesi olabilir mi.
0
izole
(03.04.12)
öyledir kesin zaten demirli falan camlar karşıda da duvar var gözüküyor, mavi banyo terlikli hacı amcanın olduğu fotoğrafa bak göreceksin.
0
ekaterina
(03.04.12)
mesela bayıra kurulmuş apartmanlarda yolun yüksek tarafından 2. kat olan daire, alçak olan taraftan 4. kat sayılabilir, ona kot farkı diyorlar. bu da girişten iki kat aşağı inilen daire anlamında.
0
kül
(03.04.12)
Zeminin altindaki daire kottadır. Zeminin hemen altinda da kot2 olabilir, 3-4 kat asagidad kot 2 olabilir. Hatta kot olup onu açık baya güzel evler de vardır yokus yerlerde. Kottan sonraki kat numarasi kotta kacinci katta oldugunu belirtir.

Amca supermiş.
0
drip nick i zaten kullanilmakta
(03.04.12)
kot olayı yokuşa kurulmuş evlerde oluyor. girişin 2 kat altı demek sizinkide ama sanırım en alt kat fotolardan görüldüğü kadarıyla. gündüz gözüyle bi görün evi ışık falan alması nasıldır diye. yoksa kot korkulacak bir şey değil. eski evimde ben giriş katta olduğum halde kotta 5 kat vardı altımda.
0
bebek terlik
(03.04.12)
(7)

insanin odevi, yapmasi gerekenler

dahinnotha
Varligin nedeni bir baska duyurunun konusu simdi merak ettigim sey madem variz, yapmamiz gereken nedir.insanoglunun odevi nedir bu dunyada? degisik din, inanis ve dusuncelere gore nelerdir? siz ne dusunuyorsunuz?
Varligin nedeni bir baska duyurunun konusu simdi merak ettigim sey madem variz, yapmamiz gereken nedir.

insanoglunun odevi nedir bu dunyada? degisik din, inanis ve dusuncelere gore nelerdir? siz ne dusunuyorsunuz?
0
dahinnotha
(03.04.12)
emniyet, doyum, üstün bir insan olmak
0
salak oldugum icin burdayim
(03.04.12)
baldur2
(03.04.12)
biraz da insanın bakış açısıyla ilgili,
önümde yemeğim, barınacak bir yerim olsa, 3 5 de arkadaşım olsa başka bişi istemem mesela ben. ama insanoğlunun istekleri sınırsızdır, deniz kenarı ister, tatil ister, yatmak ister, ister oğlu ister...
0
siradisi00
(03.04.12)
Dinlerin (veya büyük dinlerin) çoğunluğuna göre bir sınav veya sınama yeri burası. Ama dinsiz biri için bu kavram ortadan kalkıyor tabii. iyi yaşamak olabilir. amaçlarını gerçekleştirmek olabilir. inanan biri için de bunlar ek olabilir tabii ki. onun dışında yapmamız gereken birşeyin olması da gerekmiyor. geriye sadece yaşamak kalıyor o zaman.
0
ermanen
(03.04.12)
Kant'ın ödev felsefesine göz at.
0
shyzore
(03.04.12)
herkesin hayatta farklı görevi var bence. kimisi 2. planda yaşıyor hayatını, ama belki asıl kilit işleri yapıyor. tıpkı bir filmin set çalışanları gibi. hayatta da göz önünde olan "başrol"ler var elbet, dünya çapında nam salmış kişileri buna örnek verebiliriz. (bilim adamı, siyasetçi, oyuncu, şarkıcı vs.)
bir de atıyorum, (asla kimseyi diğerinden alt görmek için demiyorum) hayatının 40 yılını bir devlet dairesinde evrak düzenlemekle geçiren insanlar var. ünlü değil, belki dünyaya katkısı az gibi görünüyor, ama aslında onun görevi diğerlerinden az değil, bir düzeninin sürekliliğini sağlıyor.

yani bence, bu dünyada herkesin kendine göre büyük-küçük bir görevi vardır. insanın yaptığı iş, kişiliği, dış görünüşü vs.ye göre değişir.
0
aquatic
(03.04.12)
bu dünyada isteğimiz dışında varız. hayatımızı kendimizce dolu dolu yaşarken, yine isteği dışında bu dünyada bulunan ve birçoğu bu dünyanın cefasını çeken diğer bütün canlıların hayatlarını daha da zorlaştırmayacak şekilde davranmamız, elimizden geldiğince başkalarına yardımcı olmamız, bunu yaparken de herhangi bir din öyle söylediği için değil evrensel ahlak kuralları ve vicdanımız doğrultusunda davranmamız gerekir, benim acizane fikrim budur.
0
kül
(03.04.12)
(4)

x de x'miş hani

yvandal
bu (ya da buna yakın) bi kalıp hangi şiirde geçiyordu?
bu (ya da buna yakın) bi kalıp hangi şiirde geçiyordu?
0
yvandal
(03.04.12)
www.siirler-sairler.com

burada tek bir "hani" var ama benim aklıma direk bu geldi, belki sen birazcık yanlış hatırlamışsındır. :)
0
drink the stars
(03.04.12)
Asım'ın nesli diyordum ya nesilmiş gerçek..
bu ilk aklıma gelen ama şiirin türü hakkında bilgi varsa başka da gelir :)
0
niye ama
(03.04.12)
sonerblabla
(03.04.12)
eğer sözkonusu dize

şimdi sen çırılçıplak elma yiyorsun
elma da elma ha allahlık

ise, cemal süreya'nın "elma" adlı şiiri: www.eksisozluk.com
0
kül
(03.04.12)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.