Giriş
(1)

[ingilizce] yan takla

ermanen
yan taklanın ingilizcesi ne? gerçi türkçesinden de emin değilim. yan takla mı deniyor buna:http://cdn1.tipeez.com/Cms/News/9/6/8569/769806_129945151403929785732_Original.jpgbu hareketin türkçesi ve ingilizcesi ne o zaman ?yan parende ? (parendenin de farklı şekilleri var heralde?)sideflip? (bu eller
yan taklanın ingilizcesi ne? gerçi türkçesinden de emin değilim. yan takla mı deniyor buna:

cdn1.tipeez.com

bu hareketin türkçesi ve ingilizcesi ne o zaman ?

yan parende ? (parendenin de farklı şekilleri var heralde?)

sideflip? (bu eller yere değmeden yapılıyor ama)

"side somersault" olur mu peki ?

capoeira'da "au" diye bir hareket varmış bi de.
0
ermanen
(30.10.12)
Cartwheel
www.youtube.com
0
yakuza123
(30.10.12)
(9)

ingilizcesi basit olsun, kendini izletir olsun, ama ing. de geliştirsin

donsuzum
valla basicten yukarıyım o kesin de böyle bol bol güzel şeyleri izleyip öğrenmek istiyorum, kulak dolgunluğu istiyorum, hayvanlar gibi ingilizce öğrenmek istiyorum dostlarım :(((bana öyle bir seri önerin ki böyle hem izlensin yani sıkmasın adamı hem de beni geliştirsin, misal o seriyi bitirince dizi
valla basicten yukarıyım o kesin de böyle bol bol güzel şeyleri izleyip öğrenmek istiyorum, kulak dolgunluğu istiyorum, hayvanlar gibi ingilizce öğrenmek istiyorum dostlarım :(((

bana öyle bir seri önerin ki böyle hem izlensin yani sıkmasın adamı hem de beni geliştirsin, misal o seriyi bitirince dizilere geçebileyim gibi ya

nolur ya :(
0
donsuzum
(29.10.12)
extra english serisi var youtube'da onları izle hem eğlenceli hem öğretici
www.youtube.com
0
hocam fazla egon var mi
(29.10.12)
lost izle bence
0
ykyt
(29.10.12)
sağol kanka hemen bunu inceliyorum bi de ben emerikın ingliş istiyom biliyon mu? daha başka neler olabilir ya? çok komikli güzelli olsun aşkım
0
🌸donsuzum
(29.10.12)
bence animasyon filmleri falan izle. hem yetişkinler hem çocuklar için olanları mesela. çünkü çoğu görüntüleriyle de olay akışını anlatıyor, her kelimeyi anlamak zorunda kalmadan bütünü anlayabiliyosun. cümle kaçırırsan da kaçır yani çok önemli olmuyor.

ha, misal köfte yağmuru :)
0
nıç
(29.10.12)
çizgi filmleri izle. (avatar, tinkerbell, nemo, vs vs)
onların ingilizcesi daha anlaşılır oluyor.
0
goldentitan
(29.10.12)
ya amk şimdi nemoyu madagascarı falan takıcam, en heyecanlı yerlerini anlamamaktan korkuyorum

offf ya :(

indirsem mi madagascarı hemen
0
🌸donsuzum
(29.10.12)
dediğim sebepten anlıyorsun işte
sonuçta çocuklar çok fazla diyolaga takılmadan anlayabiliyor filmi bi şekilde
dene bütün önerileri hangisi daha iyiyse öyle devam et
0
nıç
(29.10.12)
şu an english extra çook süper güzel gidiyor, jiji de taş amk ohhh
0
🌸donsuzum
(30.10.12)
extra english iyiymiş gerçekten.
0
barix
(30.10.12)
(3)

[ingilizce] hayırlamak

ermanen
nasıl deriz ?Mesela:"Evini hayırlamaya gelirim artık" nasıl deriz ?hayırlamak: hayırlı olsuna gitmek, güle güle oturuna gitmek vs.edit: housewarming, kutlama ve parti için kullanılıyormuş ama daha çok. benim dediğim şekilde ve cümlede nasıl kullanılır?
nasıl deriz ?

Mesela:

"Evini hayırlamaya gelirim artık" nasıl deriz ?

hayırlamak: hayırlı olsuna gitmek, güle güle oturuna gitmek vs.

edit: housewarming, kutlama ve parti için kullanılıyormuş ama daha çok. benim dediğim şekilde ve cümlede nasıl kullanılır?
0
ermanen
(29.10.12)
"housewarming"?

ama housewarming denildiginde genelde parti anlarlar insanlar. Eger yapacagin sey ozel bir seyse ve parti gibi boyle bir suru insani icermeyecekse "I will come tomorrow, we can have a housewarming drink", ya da "housewarming meal" seklinde de kullanabilirsin sanirim...
0
icince bokunu cikaran arap
(29.10.12)
türkçe'de bile denmeyen şeyi ingilizce demek kolay değil baba.
0
baldur
(29.10.12)
mavijojobatanecigi +1

sadece housewarming degil de housewarming party olarak kullanirsaniz zaten "evi hayirlamaya gitmis" olursunuz. bir eve yeni tasinan yakinlarinin evine hediyeyle ugurlu olsuna gitmek gibi bir seydir housewarming party.
0
zeeynep
(29.10.12)
(2)

Bunlar nasıl denir?

incesticide
"çok cimridir, kimseye bir şey ısmarlamaz", "senin için feda ettiğim şeyleri bir bilsen", "annesini kalabalıkta görmüş ama sahip çıkmamış", "bunları size anlatmak(söylemek değil,bilgilendirmek gibi) için çok uğraştım", "kapıda dikilerek insanları tedirgin ediyorsun". bunlar ingilizce nasıl denir? Te
"çok cimridir, kimseye bir şey ısmarlamaz", "senin için feda ettiğim şeyleri bir bilsen", "annesini kalabalıkta görmüş ama sahip çıkmamış", "bunları size anlatmak(söylemek değil,bilgilendirmek gibi) için çok uğraştım", "kapıda dikilerek insanları tedirgin ediyorsun".

bunlar ingilizce nasıl denir?

Teşekkür ederim.
0
incesticide
(29.10.12)
"s/he is a penny-pincher, who never buys anyone anything"

he saw his mother in the crowd, but did not care. (sahip çıkmayı tam çeviremedim)

I strove to inform you about that.

You scare the crap out of people by standing there.
0
bunlarolmaz
(29.10.12)
he never treat you anything, he is such a stingy person.
wish you knew what I gave up for you.
she/he saw her/his mother in the crowd but did not took care of her.
I tried a lot for letting you know these things. > bu biraz olmadı gibi.
you disquiet people standing at the door.
0
sttc
(29.10.12)
(1)

videolarla yabancı dil öğretmeye çalışan site?

aseton
böyle bi site vardı, video izleyip ne söylediklerini işaretliyoduk, v ile başlıyodu. daha dün girdim bugün unuttum, neydi adı?
böyle bi site vardı, video izleyip ne söylediklerini işaretliyoduk, v ile başlıyodu. daha dün girdim bugün unuttum, neydi adı?
0
aseton
(28.10.12)
kimse
(28.10.12)
(5)

ingilizce özel ders saati ne olmalı?

qari
selam duyuru insanı,iş arkadaşım tercümanlık okuyor. dedim ki bana ingilizce öğret, saatlik ders ver hesaplaşalım sonrasında dedim. tamamdır dedi kendisi ama ücreti sen söyle dedi. ne diyeyim ki ben? ne istenir ki şimdi? yer :ankara - belirteyim dedim istanbul'da daha pahalı gibi sanki..teşekkürler.
selam duyuru insanı,

iş arkadaşım tercümanlık okuyor. dedim ki bana ingilizce öğret, saatlik ders ver hesaplaşalım sonrasında dedim. tamamdır dedi kendisi ama ücreti sen söyle dedi. ne diyeyim ki ben? ne istenir ki şimdi?

yer :ankara - belirteyim dedim istanbul'da daha pahalı gibi sanki..

teşekkürler.
0
qari
(28.10.12)
Arkadaşlığınızın derecesine göre 20-50 arası bi şey bence.
0
mesa
(28.10.12)
25 lira uygundur.
0
jalapeno
(28.10.12)
1 saat 100 dolar.
0
mmrsrkn
(28.10.12)
20 lira. (uk saatlik min ücret tarifesinden hesapladım, £5.35)
0
kalinixta agapi mou
(28.10.12)
25. yazık o da insan. milletin çocuğuna verse saati en az 50-60 alacak. öyle düşün.
0
trachemys scripta elegans
(02.11.12)
(1)

Öğrenci Ders Kayıt Sistemi

MBrain
ingilizcesi ne olabilir?
ingilizcesi ne olabilir?
0
MBrain
(27.10.12)
student course registration system
0
41
(27.10.12)
(6)

ingilizce sorusu

rosenrot
mesela olumsuz bir cümle kurarken yanına da no da konuyor 2 olumsuz mantıken olumlu yapmaz mı cümleyi, evet yapmıyor ama mantıgı ne mesela ''we dont need no education''
mesela olumsuz bir cümle kurarken yanına da no da konuyor 2 olumsuz mantıken olumlu yapmaz mı cümleyi, evet yapmıyor ama mantıgı ne mesela ''we dont need no education''
0
rosenrot
(27.10.12)
sana hak vermiyor değilim. adam heceyi denk getirememiş işte, sallamış bir no araya işkembe-i kübradan bizimkiler de alkış tutuyor.
0
kirkbir
(27.10.12)
evet, ama yalnızca bu değil bir cok metinde var bu uygulama :)
0
🌸rosenrot
(27.10.12)
african-american'lar genelde bu şekilde konuşuyor, bunun sebebi de eğitimsizlik, yanlış konuşuyor yani.

hocam filmlerden dizilerden ingilizce öğrenmeyin, en azından grameri buradan öğrenmeyin :)

bu mantıkla türkçe öğrenmek isteyen bir amerikalının bizim dizilerimizden gramer kuralı çıkardığını düşünsene.
0
[silinmiş]
(27.10.12)
"eğitime meğitime ihtiyacımız yok" gibi düşünebiliriz.
no kısmısı= meğitime şeklinde olumsuzlanıyor..
0
lambada
(27.10.12)
sokak ağzında çok kullanılır. bir de ingilizler çok sever böyle kalıpları kullanmayı.
"i didn't do nothing!" mesela.
0
on bir
(27.10.12)
Yanlış kullanım o şarkı türkü ingilizcesini baz almayın.
0
bilan
(27.10.12)
(8)

yabancı dil sevdalilari!!

kjswbdlkjfdlkj
Kısa kesiyorum,Eşim ingilizce, ben de ingilizce harici bir dile girmek istiyoruz (ingilizce biliyorum)1- hangi yabanci dile gonul vermeliyim (dis ticaretle ilgileniyorum)2- ingilizce ve diger dil icin dil kursu onerileriniz nedir? (Bakirkoy civari tercih sebebidir)Yardimci olursaniz sevinirim. Simdi
Kısa kesiyorum,
Eşim ingilizce, ben de ingilizce harici bir dile girmek istiyoruz (ingilizce biliyorum)

1- hangi yabanci dile gonul vermeliyim (dis ticaretle ilgileniyorum)

2- ingilizce ve diger dil icin dil kursu onerileriniz nedir? (Bakirkoy civari tercih sebebidir)

Yardimci olursaniz sevinirim. Simdiden tesekkurler.
0
kjswbdlkjfdlkj
(27.10.12)
1-hangi yabancı dil sana ilgi çekici geliyorsa ona yönelmelisin. burda yazılan şuna yönel buna yönel diyenlere bakma. en işine yarayacak olanları rusca, farsca ve fransızcadır.

2- ToT
0
naw man fuck that
(27.10.12)
rusça fransızca (farsça ? hı ? ) vs vs'yi ticaret hayatında kullanıp verim almak için, ortalama bir rusa "of be harikasın ingilizce konuşacağımıza rusça konuşuyorsun benimle, bana benim dilimden hitap ettin, özüme indin, ruhumu okudun artık senden başkası ile iş yapmam" dedirtmek için kaç sene emek harcamanız lazım ?

tekrar edeyim, konu rusça fransızca bir iki selam merhaba değil, konu bu dillerle ticaret yapmak.

bazen 2 türk türkçe konuşurken adamla ticaret yaparken insan geriliyor, anlaşamıyor.

bizzat örneklerim var sıfırdan rusça fransızca için yıllarca kasıp da hala iki lafı bir araya getiremeyen.

bence onca emeği tekrar ingilizceye harcayın ve 10 kat karşılığını alın.

türk insanının rusça fransızca (farsça hı ?) gibi dilleri ticaret hayatında sihirli dokunuş muhteşem icat süper olay sanması da ayrı olay.

ha nedir rusça bir merhaba demek ticaret hayatında kapıları açacaksa gidin öğrenin madem.
0
ayemverihat
(27.10.12)
ingilizce bilene almanca kolay geliyor. bence almancaya başla hem fransızcaya ispanyolca italyanca rusçaya nazaran daha kolay
0
merkezefendi
(27.10.12)
ingilizce bilene almanca kolay gelmez de, almanca bilene ingilizce kolay gelir.
zira almanca ingilizceden kat kat daha zor bir dildir.

ha tabii gidip orada konuşmayı öğrenmekten bahsetmiyorum.
dilbilgisiyle, edebiyatıyla vb. öğrenmekten bahsediyorum.

yani "dil bilmek" kavramının sizin için ne ifade ettiği çok önemli.

aynı şey her yabancı dil için geçerli.
0
blatta hiberna
(27.10.12)
o zaman şöyle düzelteyim, ingilizce bilene almanca diğer dillere nazaran daha kolay gelir.
0
merkezefendi
(27.10.12)
konu dış ticaretse rusça çok işe yarar diye düşünüyorum. hem baya sarıyor, garip bi dil.
0
seriouslysleepy
(27.10.12)
1. soru için konuşuyorum; dış ticaret için fransızca geçerli bir dil, sadece fransa ile değil sömürgeleriyle de rahat iletişim kurarsınız, cezayir falan iyi pazarlar.

ama ben özellikle ispanyolca öğrenmenizi tavsiye ederim. popülasyona bakarsanız, ulaşabileceğiniz ülkeler çok fazla ve kalabalık (aşağı yukarı tüm latin amerika, ispanya, meksika, amerika'da da ispanyolca bilen büyük bir kesim var). önümüzdeki 20 yıl içerisinde amerika'da anadili ispanyolca olanların sayısı amerikan ingilizcesi olanları geçecekmiş.

yaptığınız işe de bağlı tabii ki. mesela ben gıda makineleri satıyorum, daha çok un değirmenlerinde kullanılan makineler. dolayısıyla arapça bilsem benim için büyük şans olurdu, katığın bol olmadığı yerlerde ekmek ve dolayısıyla un önem kazanır, afrika'da da genelde insanların yabancı dili arapça'dır. yine de ispanyolca öğrenmeye çalışıyorum, çünkü latin amerika'da ekonomi çok kötü, isim yapmış avrupa makineleri yerine daha mütevazı fiyatlara bizim makineleri tercih ediyorlar, ayrıca benim ürün gamım oradaki tarımsal faaliyetlere çok uygun.
0
sister blister
(28.10.12)
dilforum adlı komedi sitesinde de vardır böyle tavsiyeler.

"ispanyolca dünya dili" "farsça süper oğlum" "korece bilmeyeni adamdan saymamak lazım" "çince dünyanın anasını ağlatıyor"

1. hem bu dillerin işlevinin sıfır olduğunu (bu dilleri konuşan YOK demiyorum işlevi sıfır. yani pizza yapmak için italyanca sumo güreşi için japonca öğrenmek gibi)

2. hem de kursu az pratiği zor filmi az şarkısı az vs vs. unutmanız kesin.

3. bu var mesela: www.zaytung.com

4. fransızca almanca rusça kursa giden heves eden ispanyolca takılan milyon insan gördüm de 2 lafı bir araya getirebilen göremedim. ben bunu dile saygımdan dolayı yazıyorum yoksa amacınız "merhaba selam" demekse 10 dil öğrenin ziyan değil.

5. anlamayanlar için tekrar edeyim, iki ülkenin ticareti ayrıdır, o iki ülkenin o dili arasında kullanması veya o dilin o ticarette etkili olması ayrıdır.

6. ve yine yukarda yazdığım gibi, bir iranlıya rusa ispanyola "lan bizim adam var kjswbdlkjfdlkj adında bir türk, adam bizim dilin anasını ağlatmış, siktiret ingilizce aracılığı ile ticaret yapanları ben bu adamdan şaşma be" dedirtin, yıllarınızı harcayın, ilk önce ben tebrik edicem.

7. zaten bu korece fince farsça vs vs türkiye'de çok değerli ve süper ve o nedenle iş ilanlarında 7-8 sonuç ancak çıkıyor. bunun da hemen hepsi "ingilizce yanında bu dili de bilse iyi olur" tadında ilanlar.

8. amacınız antalya'da dönerci açıp ruslara "merhaba abi gel buyur" demekse zaten sorun yok da ticarette kullanacaksanız diye diyorum. sıkıldım aynı lafı anlatmaktan. daha da çarpıcı örnekler verirdim de kolay gelsin.
0
ayemverihat
(28.10.12)
(3)

にほんごひらがな - hiragana

gonul_isleri
japonca'da hiragana ve katakana alfabelerini nasıl öğrenebilirim? şimdilik 15 tane filan biliyorum. nasıl öğrenirim? nasıl karışmaz?
japonca'da hiragana ve katakana alfabelerini nasıl öğrenebilirim? şimdilik 15 tane filan biliyorum. nasıl öğrenirim? nasıl karışmaz?
0
gonul_isleri
(27.10.12)
k, s, t, n, h, m, y gibi seslere gore gruplandirabilirsin. iphone için güzel app'ler var. diğer platformlarda da bulursun sanırım.
0
kirkbir
(27.10.12)
Önce birini öğren, sonrasında karışmaz. Eş karakterler ikisinde de aynı okunuyor zaten, karışsa da sorun olmaz.

Öğrenmek için basit bir site :
www.realkana.com
iPhone vs için de bir sürü minik uygulama var çalışman için.

Rastgele birşeyleri romanji'ye çevirip okumayı dene öğrenmek için.
0
skatheist
(27.10.12)
kart şeklinde hazırlayabilirsin. seslerin belli bir sırası var, bizim alfabe gibi ama karelaj şeklinde. a,i,u,e,o, ka, ki, ku, ke, ko şeklinde. www.tofugu.com bu şekilde gruplandığında harflerdeki grafik benzerlikler de daha iyi ortaya çıkıyor. bir de en güzel cümle yazarak öğrenirsin. mesela desu yazmaktan de ve su yu hemen kaparsın. katakana zaten sadece yabancı kelimeler için, onlar da belli... benim arkalı önlü ufak kartım vardı çok işe yaradı, görsel hatırlamak daha kolay veya kelimelerle mesela usagiiii :) kolay gelsin.
0
kediebesi
(27.10.12)
(1)

Almanca Kursu

paradoksia
İzmit'te öğrenciyim, almanca öğrenmek istiyorum, seviye olarak derme çatma lise eğitiminden başka bir şey yok yani kısaca sıfır, bu çevredeki dil okulları ve varsa tecrübeleriniz hakkında yardımcı olursanız sevinirim.
İzmit'te öğrenciyim, almanca öğrenmek istiyorum, seviye olarak derme çatma lise eğitiminden başka bir şey yok yani kısaca sıfır, bu çevredeki dil okulları ve varsa tecrübeleriniz hakkında yardımcı olursanız sevinirim.
0
paradoksia
(27.10.12)
komek gayet başarılı ve beleş www.komek.org
0
kirkbir
(27.10.12)
(5)

Kısa sürede pratik

l i w e x
Selam,İngilizcem orta seviyede, 10 gün sonra oldukça iyi derecede İngilizce konuşmam gerekecek bir workshop'a katılacağım.Bu kısa sürede ne yapabilirim akıcı konuşmak için? Cok zaman almayan pratik çözümler var mı? Benim aklıma dizi izlemek ve yüksek sesle okumak geliyor, ne dersiniz?Teşekkürler
Selam,
İngilizcem orta seviyede, 10 gün sonra oldukça iyi derecede İngilizce konuşmam gerekecek bir workshop'a katılacağım.

Bu kısa sürede ne yapabilirim akıcı konuşmak için? Cok zaman almayan pratik çözümler var mı? Benim aklıma dizi izlemek ve yüksek sesle okumak geliyor, ne dersiniz?

Teşekkürler
0
l i w e x
(26.10.12)
www.voscreen.com ayrıca how i met your mother dizisini de tavsiye ederim.
0
bir kac yazar once
(26.10.12)
etrafındaki ingilizcesi iyi olan biriyle konuşmak işe yarayabilir.
0
there is a light that never goes out
(26.10.12)
skype omegle vs.'den insanlarla konuşabilirsin, etrafında ingilizce konuşabilen varsa onlardan rica edersin, bir iki saat konuşsanız eğer ingilizcen orta seviyedeyse rahatlarsın. kendi kendine konuşabilirsin, karşında birisi varmış gibi. workshop'ta neler yapacağını veya neler konuşacağını az çok tahmin ediyorsundur, prova yapabilirsin, ama bu provalarını sesli yap.
0
altikereyedi
(26.10.12)
istanbul'daysan doğru sultanahmet'e...
0
sensible soccer
(26.10.12)
10 gün gibi bir sürede belirgin bir mesafe katetmen imkansız gibi ancak konuşmaya başlarken ve devam ettirirken üzerinde oluşacak stres ve duraksamayı atmak için konuşabileceğin bir native speaker bulabilirsen çok iyi olur.
0
ponton
(26.10.12)
(4)

IELTS için kaynak önerir misiniz ?

ŞevkiBekir
Merhaba arkadaşlar,IELTS için hangi kaynaklara çalışmalıyız ? Teşekkürler..
Merhaba arkadaşlar,

IELTS için hangi kaynaklara çalışmalıyız ?

Teşekkürler..
0
ŞevkiBekir
(26.10.12)
malum kaynaklardan cambridge ielts.
0
hiperaktifmanyetik
(26.10.12)
ielts-simon.com
ielts-simon.com
ielts-simon.com
ielts-simon.com
.
.
.
.


australianetwork.com
www.ted.com
cambridgeielts kitapları özellikle 5,7,8.
+native speaker birinden özel ders.
0
jimjim
(26.10.12)
serabetan
(26.10.12)
Eger dilbilgisi vs. yeterli ise önceki ielts sinavlarina bakman yeterli olur. Tabi bakmandan kastim otur basina gercek sinav gibi yap, seviyeni de görürsün. pdf olarak internette bulabilirsin bu sinavlari cambridge kitaplari yerine.
0
kimse
(26.10.12)
(2)

set

erenbey
önereceğiniz ingilizce setleri nelerdir? türkçe kapsamlı konu anlatımına sahip beginner level'den başlayan bir set. daylight hariç.ilginiz için teşekkürler.
önereceğiniz ingilizce setleri nelerdir? türkçe kapsamlı konu anlatımına sahip beginner level'den başlayan bir set. daylight hariç.
ilginiz için teşekkürler.
0
erenbey
(25.10.12)
ben bilmiyorum hiç kullanmadım ama tell me more iyi diyorlar.
0
herbivor
(25.10.12)
betty azar - understanding and using english grammar. boğaziçi üni ingilizce hazırlık kitabıdır, çok basit ingilizce kelimeler kullanarak ve resimler yardımıyla konuların ayırdına varılmasını sağlar. kitabın kendisinde de yalın bir ingilizce kullanıldığı için aynı zamanda ingilizce kelime bilgisi sağlar.
0
ponton
(26.10.12)
(2)

Toefl pbt 537+ TWE 4 almak mı kolay yoksa IELTS 6.0 almak mı ?

ŞevkiBekir
Merhabalar,Üniversitemin hazırlık sınıfını geçmek için ya Toefl pbt'ye ya da Ielts'e girecem. Hangisi kolay ? Bilgilendirirseniz sevinirim arkadaşlar... Şimdiden teşekkürler...
Merhabalar,

Üniversitemin hazırlık sınıfını geçmek için ya Toefl pbt'ye ya da Ielts'e girecem. Hangisi kolay ? Bilgilendirirseniz sevinirim arkadaşlar...

Şimdiden teşekkürler...
0
ŞevkiBekir
(25.10.12)
ielts cok daha basit.
0
kimse
(25.10.12)
Bir arkadaşım ielts'e girdi zordu dedi. Bende o yüzden biraz korktum.
0
🌸ŞevkiBekir
(26.10.12)
(4)

İki ingilizce cümledeki basit fark ?

avrigus
I have learned many things from my father.I learned many things from my father.Aradaki fark nedir ?
I have learned many things from my father.
I learned many things from my father.

Aradaki fark nedir ?
0
avrigus
(25.10.12)
Babamdan birçok şey öğrendim. (henuz, az önce)
Babamdan çok sey öğrendim. (geçmişte)
0
dokuzeylul
(25.10.12)
@dokuzeylül'ün çevirisinde geçmişte ve az önce kavramları ters olmuş. did az önce, veya belli bir anda birşeyler öğrenildiğini belirtir ki bu durumda yanlış bir cümle.

have did olunca geçmişte ama uzun bir süre boyunca olmuş olanları anlatıyor. bugüne kadar babamdan hep öğrendim anlamında.
0
cöptorbasi
(25.10.12)
@dokuzeylul'ün söylediği şeyin tam tersi.
have dersen "önceden olmuş, yaşanmış ve bununla halen yaşıyoruz" anlamı katılır önceden olan duruma.
0
norek
(25.10.12)
aradaki fark su:
have learnt from my father demek, babandan ogrenmissin, o ogrendiklerin hala seni etkiliyor veya devam ediyor.
learnt dersen, ogrendin ve bitti. artik devami olmayacak.
0
uyku semesi
(25.10.12)
(1)

Tükçeden ingilizceye çeviri (Biyoloji-Tek cümle)

neskafefincanindaturkkahvesi
Saat itibariyle olsa gerek bir şekil altı yazısını ingilizceye çeviremedim gitti, el atan olursa çok sevinirim."İki polimorfizmin birlikte belirlendiği 3 farklı kurbağa örneğinin cerebellumunda görülen apoptotik hücreler.
Saat itibariyle olsa gerek bir şekil altı yazısını ingilizceye çeviremedim gitti, el atan olursa çok sevinirim.

"İki polimorfizmin birlikte belirlendiği 3 farklı kurbağa örneğinin cerebellumunda görülen apoptotik hücreler.
0
neskafefincanindaturkkahvesi
(25.10.12)
apoptotik(?) cells seen from three different frog specimens' cerebellum(?) which determine two polimorfizm together(?)

biyolojik terimlerin ingilizcelerini de sen yazıver bi zahmet :D
0
esmer
(25.10.12)
(5)

bir yabanciya turkce calistirmak

trento
turkce ogrenmek isteyen bir arkadasima duzenli ders vermeye basladim. ilk derste alfebeyi, harflerin okunusunu ve basit bazi kelimeler ogrettim. yarin ikinci dersi yapacagiz lakin ne yapacagima karar veremiyorum. fiiller ve cekimleri uzerine calisalim diyorum. ama nasil ve hangi fiiller ve zamanlar
turkce ogrenmek isteyen bir arkadasima duzenli ders vermeye basladim. ilk derste alfebeyi, harflerin okunusunu ve basit bazi kelimeler ogrettim. yarin ikinci dersi yapacagiz lakin ne yapacagima karar veremiyorum. fiiller ve cekimleri uzerine calisalim diyorum. ama nasil ve hangi fiiller ve zamanlar? bu konuda tecrubesi olan arkadaslardan yardim bekliyorum. tesekkurler
0
trento
(24.10.12)
fiiller falan çok zor olur.
tabii kendi dilinin ne olduğu da önemli, ama fiiller için yine de erken olur.
önce ingilizce öğrenir gibi basit kalıp cümlelerle giriş yapın bence.

yani adın ne, kaç yaşındasın vb. gibi kalıp cümleler ve cevapları vesaire.
0
blatta hiberna
(24.10.12)
dilbilgisi ve kelime bilgisinin yanısıra bence en önemlisi okuduğunu telaffuz edebilmek ve dinlediğini anlayabilmek.
harflerin okunuşunu öğrettim demişsin. o zaman çeşitli hecelerin nasıl okunduğunu ve duyduğu şeyleri nasıl yazacağını öğret. dikte çalışması gibi.
ben bir alman arkadaşıma biraz türkçe öğretiyordum, çok işe yaramıştı.
en azından okuyup yazması sağlam olur. kelime her türlü öğrenilir.
0
goldentitan
(24.10.12)
evet, önce günlük hayatta kullanılan kalıpları ve yapılarını öğretebilirsin.
daha sonra "bu bir elma", "masada iki kitap var" gibi temel dilbilgisi öğreterek devam edersin.
0
low-life
(24.10.12)
kafadan dilbilgisine girme tiksindirirsin. Önce kalıp cümleleri öğret, daha sonra grameri öğretmeye çalıştığında zaten ezberindeki cümleleri ayırarak daha hızlı öğrenecektir.
0
lpgli tosbaga
(24.10.12)
geliyorum, gidiyorum gibi basit fiillerle başlanabilir. çekimlere çok sonra geç, baştan korkutma bence. kişi zamirleri (ben,sen,o) ve basit fiiller olabilir.
0
acemiyazar
(25.10.12)
(1)

Tömer Dil Kursu

bluebey
daha önce tömere ingilizce kursu için giden varmı dün ön kayıt yaptırdım ingilizce öğrenmek istiyorum sizce mantıklı mı nekadar sürede öğrenirim ve tömer bu iş için yeterli midir?
daha önce tömere ingilizce kursu için giden varmı dün ön kayıt yaptırdım ingilizce öğrenmek istiyorum sizce mantıklı mı nekadar sürede öğrenirim ve tömer bu iş için yeterli midir?
0
bluebey
(24.10.12)
ankaradakine bir dönem gittim.fena değildi ama homojen bir sınıf olmadığımız kesindi.sırf fazla para alalım diye seviyemin altında bir gruptan başlatmaları da cabası.
0
artemiss
(24.10.12)
(11)

"sora da bilirim" mi? "soradabilirim" mi?

l i w e x
soru baslikta gizli, hangisi dogru?
soru baslikta gizli, hangisi dogru?
0
l i w e x
(24.10.12)
sorabilirim de.

doğrusu bu.
0
hope ender
(24.10.12)
sorabilirim de
0
bi sey dicem
(24.10.12)
aynen ikisi de hatalı.
"sorabilirim de" doğrusu.
0
baldur
(24.10.12)
soradabilirim, sormayadabilirim gibi
0
babeboi
(24.10.12)
"sorabilirim de"

evet aynı anlamı pek vermiyor,
evet tam karşılığı değil gibi.

ama sorudakilerin ikisi de yanlış.
0
kibritsuyu
(24.10.12)
sorabilirim de +1
senin sorduğun kullanımlar yanlış. ama konuşma dilinde kullanılan şeyler. konuşma dilinde yanlış sayılmaz sanırım.
0
goldentitan
(24.10.12)
yazarken illa bunları kullanacağım diyorsan da bence uygun olan soradabilirim.
0
herbivor
(24.10.12)
herkese tesekkürler ama ben desifre yapiyorum, yani bilimsel bir arastirmada yapilmis röportajlari analiz ediyorum. dolayisiyle bu sözü nasil yaziya gecirecegim konusunda fikir istemistim.
0
🌸l i w e x
(24.10.12)
can i also ask you?

olmaz mı..
0
owencem
(24.10.12)
soradabilirim ya da sora da bilirim diye bir şey olmaz. türkçenin özü sondan eklemeli dil. kelimeyi bölüp ortasına bağlaç olan 'de/da' yı koyamazsınız. o bizim konuşma dilimize işlemiş hatalı bir kelime ebatı.
sorabilirim. -ebilmek'e bağlanan sormak kökü gövdeyi oluşturmuş. bunu bölmek veya arasına bağlaç koymak türkçede katliama sebeptir.türevleri:
vazgeçedebilirim-vazdageçmeyebilirim.
affetmeyedebilirim-affeddedebilirim.
manyaklaşmayadabilirim-manyaklaşadabilirim...
false
0
erenbey
(25.10.12)
Konuşma dilini yazıya dökerken nasıl yazayım diye sormuştum...
0
🌸l i w e x
(26.10.12)
(4)

kolay bir ingilizce çeviri lütfen

ef
Selam ingilizceyi bulan adamlarbenim ingilizce yerlerde.. rica etsem şu soru cümlesini bana çevirirmisiniz''28 ekim de Türkiye de saatler geri alınıyor,Rusyadada böyle bir uygulama varmı? ''
Selam ingilizceyi bulan adamlar
benim ingilizce yerlerde.. rica etsem şu soru cümlesini bana çevirirmisiniz
''28 ekim de Türkiye de saatler geri alınıyor,Rusyadada böyle bir uygulama varmı? ''
0
ef
(24.10.12)
clocks will spring back 1 hour on 28th of October in Turkey, will it be applied in Russia as well?


bu arada, evet dunya genelinde olacak bu uygulama galiba
0
yigitovic
(24.10.12)
Clocks are put back on 28th of October, will it be applied so in Russia as well?

* Bu arada Rusya'da geçen yıla kadar böyle bir uygulama vardı ama bu seneden itibaren yapmayacaklar.
0
inevitable loser
(24.10.12)
teşekkür ederim ama bazı ülkeler kafasına göre takılıyor artık diye biliyorum.sanırım bir kaç yıl sonra Türkiye de bu uygulamayı bırakıcak
0
🌸ef
(24.10.12)
rusya almio saatleri geriye onu soyleyebilirim :)
0
uyku semesi
(24.10.12)
(7)

they do have/he does have

cancan
nedir bunun mantığı?they do ve he does dan farkı nedir?
nedir bunun mantığı?they do ve he does dan farkı nedir?
0
cancan
(24.10.12)
vurguluyorsun. hayır aksine yaptılar o şeyi şeklinde.
0
kta
(24.10.12)
sanırım they have ve he has den farkı ne demek istedin.
0
bobinhoo
(24.10.12)
he she it de does kullanılıyor
I,We,They de ise do kullanıılır farkı budur anladıgım kadarıyla
0
patron1991
(24.10.12)
nekodunlangafana
(24.10.12)
Anladığım kadarıyla, have'ın yarattığı farkı soruyosun. they do'dan farkı nedir diyerek.

They have something. onlar bir şeye sahip.

They do have something. konuşma sırasında onların bir şeye sahip olduğunu vurguluyosun. örnek vermeye çalışıyım.

1. adam - hurry up, there is no time to take your clothes. ( acele et, kıyafetlerini almaya zaman yok )
2. adam - i want to take clothes for them. they have nothing to wear (onlar için almak istiyorum kıyafetleri. giyecek bir şeyleri yok )
Burada 1. adam kızıyor ve vurgulu şekilde.
1. adam - they do have something.

gibi çok sallamasyon oldu yada şu var. i do love you. sevdiğini vurguluyosun ama bu şekilde oluyo mu bilmem :)
0
eusta
(24.10.12)
eski ingilizceden kalma bir şey olmalı( şu an sallıyorum ama doğru çıkarsa şaşırmam. valla öyleymiş, bayağı da incelenmiş bir konu gibi, www.american.edu), ama şimdi herhangi bir fiilden önce kullanıldığında vurgulamış oluyorsun, mesela "i do love you" diyebilirsin, geçmişi de yapılabilir, "i did understand you" gibi...
0
primusinterpares
(24.10.12)
do'nun vurgu için kullanımından çok,

neden birinde "do" diğerinde "does" olarak kullanıldığını soruyorsun anladığım kadarıyla?

fiiler/eylemler geniş zamanda zamirlere göre kendi haliyle ya da -s takısı alarak kullanılır.

I
you
they

için fillerin kendi halleri kullanılır. buradaki fiil/eylem "do" olduğu için kendi halinde kullanılıyor.

he
she
it

için fiiler -s takısı alır dedik, buradaki "do"nun takı almış hali de "does" oluyor.

*****
i/we/they "do" / play / go / see / want / take / try /
she/he/it "does" / plays / goes / sees / wants / takes / tries /
0
holy diver
(24.10.12)
(1)

ingilizcesi iyi olan?

merkezefendi
şu cümle kafamı karıştırdı çevirisnde yardımcı olabilecek olan?deformation must always be carried beyond the desired point by an amount equal to the springback
şu cümle kafamı karıştırdı çevirisnde yardımcı olabilecek olan?

deformation must always be carried beyond the desired point by an amount equal to the springback
0
merkezefendi
(22.10.12)
"deformasyon, ulaşılmak istenen değerin 'springback' (değeri) kadar üstüne çıkartılmalı."

yani demek istiyorki; sen 80x değerini 100x e çıkarmak istiyorsan, bu şeyi istediğin değerin 10x birim geri esneme (sb) özelliği kadar fazlasına götürmelisin.
100x yapmak istediğin değer, bunu 110x'e kadar çıkarmalısın ki 10x geri esneme payıyla 100x e ulaşabil.
0
archmage mahmut
(22.10.12)
(2)

Panpalar alttaki cumleyi ingilizceye cevirebilirmisiniz?

Geceler
Merhaba jack burada mahkeme kurabilirmiyiz?
Merhaba jack burada mahkeme kurabilirmiyiz?
0
Geceler
(22.10.12)
önce türkçe'ye çevirebilirsen neden olmasın?
0
primusinterpares
(22.10.12)
Hello Jack. Can we set up a court here?
0
himmet dayi
(22.10.12)
(6)

Welcome diyene karşılık

viva brezil
Türkçe'de hoşgeldin diyene hoşbulduk denir ya peki ingilizce'de welcome diyene nasıl karşılık verilir?
Türkçe'de hoşgeldin diyene hoşbulduk denir ya peki ingilizce'de welcome diyene nasıl karşılık verilir?
0
viva brezil
(22.10.12)
"hoşbulduk" de... o da şaşırsın. araştırsın falan... hep biz adamları öğrenmeye çalışıyosunuz hımınagoim. az da o gavatlar kafa yorsun karışma. "hoşbulduk" de ben öyle diyorum hep.
0
alikavazinmahmut
(22.10.12)
a ha haha. thanks denir.

i am glad/happy to see you/be here vs de diyebilirsin yalakaligina...ben demem.
0
leyla3
(22.10.12)
to the jungleeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
0
wayne
(22.10.12)
welcome denilen kişi zaten welcoming fiilini (varmış meğersem öyle bi şey) gerçekleştirmiştir. güneş gözlüğünü takar ve olayı çok büyütmez. üzerine yorum yapmaz. karizmasını korur.
0
kapi orda serefsiz
(22.10.12)
- welcome

+ thank you

- youre welcome.
0
groundhog day
(22.10.12)
"hi" dersin olur biter.
0
dwight
(22.10.12)
(4)

Enhanced

olmadı ki bir kullanıcı adım
Enhanced ne demektir?"Format: Enhanced" yazıyor ve sadece 3 pound şu albüm.http://www.amazon.co.uk/Ladyhawke/dp/B001GM0GNW/ref=pd_bxgy_m_h__img_bNe demek tam olarak?
Enhanced ne demektir?

"Format: Enhanced" yazıyor ve sadece 3 pound şu albüm.
www.amazon.co.uk

Ne demek tam olarak?
0
olmadı ki bir kullanıcı adım
(22.10.12)
artırıldı, zenginleştirildi, genişletildi.
0
eyyorlamam bu kadar
(22.10.12)
www.amazon.co.uk

Bu 12,91 pound'ken "enchanced" olanın 3 pound olmasının nedeni ne olabilir sizce?
0
🌸olmadı ki bir kullanıcı adım
(22.10.12)
ucuz olanı direk amazon satıyor, öbürlerini farklı satıcılar. fiyatı da kafalarına göre belirliyorlar. enhancedi alabilirsin.
0
espandon
(22.10.12)
en.wikipedia.org
bilgisayara taktığında çalışan ıvır zıvır var demek normal audio cd içeriğinin dışında. 90'larda pek popülerdi, demek hala yapıyorlarmış.
0
yalnux
(22.10.12)
(2)

Bebek - Chilai adlı mekan nasıl okunuyor?

ack3000
şilay, kilay nedir nedir
şilay, kilay nedir nedir
0
ack3000
(22.10.12)
çşilay
0
maresalx
(22.10.12)
çilaiy diye okunur. (sondaki i'yi bir miktar yutunuz)
0
buff
(22.10.12)
(1)

çeviri olmuş mu?

biglebowsky
Yukarıda fotoğrafı ilişik ve kimliği belirtilen öğrenci Enstitümüzden mezun olmuşturAdı geçenin diploması henüz hazır olmadığından diploma yerine geçerli olmak üzere İşbu belge ilgilinin işleği üzerine düzenlenmiştir.içinThe student, the photograph and identity information of whom is given above, ha
Yukarıda fotoğrafı ilişik ve kimliği belirtilen öğrenci Enstitümüzden mezun olmuştur
Adı geçenin diploması henüz hazır olmadığından diploma yerine geçerli olmak üzere İşbu belge ilgilinin işleği üzerine düzenlenmiştir.

için

The student, the photograph and identity information of whom is given above, has graduated from our Graduate School.
Since the diploma of the aforementioned person is not ready, hereby this document is prepared as a valid substitute for the diploma upon the request of the relevant person.

kimse gripken çeviri yapmak zorunda kalmasın arkadaş, herşeyi sorgular oldum
0
biglebowsky
(21.10.12)
sunu bir dene:
www.google.com.tr
0
nekodunlangafana
(21.10.12)
(1)

Does not apply - no entries Türkçe karşılığı

ronartest
resmi formlarda bulunan bu iki ifadenin bizdeki karşılıkları neler?
resmi formlarda bulunan bu iki ifadenin bizdeki karşılıkları neler?
0
ronartest
(21.10.12)
does not apply: geçerli değildir.
no entries: giriş yasak.
0
41
(21.10.12)
(2)

su tam olarak ne anlama geliyor

charlotte blanc
The "but for" rule means that if the result would not have occurred but for the defendant's actions, then the defendant can be found guilty. It is known as factual causation. The usual case to demonstrate this is that of White [1910], in which White put cyanide in his mother's drink. However, she ha
The "but for" rule means that if the result would not have occurred but for the defendant's actions, then the defendant can be found guilty. It is known as factual causation. The usual case to demonstrate this is that of White [1910], in which White put cyanide in his mother's drink. However, she had only taken a few sips when she dropped down dead of an unrelated heart attack. White could not be found guilty of murder because it could not be said that, but for his actions, his mother would not have died.
0
charlotte blanc
(21.10.12)
suça teşebbüs değil miydi düşününce.
0
hocam fazla egon var mi
(21.10.12)
eksik teşebbüs anlatılıyor. Örne dava olarak da 1910 tarihli white davası örnek verilmiş. Adam annesinin içkisine siyanür koymuş ama annesi siyanürden zehirlenmeden önce kalp krizi geçirmiş. Cinayetle suçlanamayacağı ama teşebbüs olmamış gibi davranılamayacağı döylenmiş.
0
lpgli tosbaga
(21.10.12)
(3)

mass effect 2:şurda ne diyor?

jamal_vs_jason
mass effect 2'yi yeni bitirdim ama ara ara konuşan bu dış sesin kime ait olduğunu anlayamadım. The illusive man mi acaba? neyse, asıl sorum şu videoda 46. saniyeden sonra ne dediğini merak ettim, çevirirseniz sevinirim. sağolun.http://www.youtube.com/watch?v=Fn6hFZ9jYMc
mass effect 2'yi yeni bitirdim ama ara ara konuşan bu dış sesin kime ait olduğunu anlayamadım. The illusive man mi acaba? neyse, asıl sorum şu videoda 46. saniyeden sonra ne dediğini merak ettim, çevirirseniz sevinirim. sağolun.

www.youtube.com
0
jamal_vs_jason
(20.10.12)
Hacı şimdi şeedemeyeceğim ama türkçe yaması çıktı bu oyunun söyleyeyim. Gerçi bitirmişsin artık ama...
0
Adram3lech_
(20.10.12)
"Human, you've changed nothing. Your species has the attention of those infinitely your greater. That which you know as Reapers are your salvation through destruction."
0
mevta
(20.10.12)
Eğer mevtanın dediği gibiyse galiba onları Harbinger söylüyordu. Şu mastermind var ya sürekli bedenden bedene atlayan.
0
Adram3lech_
(20.10.12)
(3)

çeviri.

begul
bunu bana cevirebilir misiniz?"On occasion, if it serves the story, a filmmaker may chose to soften aparticular character."cok tesekkur ederim.
bunu bana cevirebilir misiniz?

"On occasion, if it serves the story, a filmmaker may chose to soften a
particular character."

cok tesekkur ederim.
0
begul
(20.10.12)
Kimi zaman yönetmen, hikaye için faydalı olacağını düşünüyorsa, karakterlerden birini yumuşatmayı tercih edebilir
0
joelskellington
(20.10.12)
bazı özel durumlarda, eğer hikayeye katkıda bulunuyorsa, bir film yapımcısı belli bir karakteri yumşatmayı seçebilir.
0
mevta
(20.10.12)
bazı özel durumlarda, eğer hikayeye katkıda bulunuyorsa, bir film yapımcısı belirli bir karakteri yumuşatmayı seçebilir.

(belli kısmı bence belirli olmalı. mevta ile aynı düşünüyorum)
0
41
(21.10.12)
(2)

[ingilizce] the nın kullanımıyla ilgili

bugax
Merhaba, grammer kitaplarında yazar hep ülkelerin başında the kullanılmaz diye fakat bazı ülkelerin başında kullanılıyor mesela the ukraina. bunun sebebi nedir ?
Merhaba, grammer kitaplarında yazar hep ülkelerin başında the kullanılmaz diye fakat bazı ülkelerin başında kullanılıyor mesela the ukraina. bunun sebebi nedir ?
0
bugax
(20.10.12)
entrapmen
(20.10.12)
sokak dili bu tarz bazı gramer dışı kullanımlara meydan verebiliyor. bu kullanım tamamen yanlıştır bir ülkenin ismi eğer başka bir ülke adıyla aynı yada son derece benzerlik göstermiyor ise article almaz. bu durum bir dil sorusu olarak karşımıza çıktığında sadece ''the'' olmayan kullanımlar doğru kabul edilir.
0
ponton
(20.10.12)
(4)

Bu Cümle Gramer Olarak Doğru Mudur?

marceline
I don't let you to do this. Fiil want olsaydı I don't want you to do this olurdu heralde düz mantık oraya to'yu koydum ama sanki to suz daha hoş geliyor kulağa. To'yu neye göre koyarız ya da koyamayız?
I don't let you to do this.

Fiil want olsaydı I don't want you to do this olurdu heralde düz mantık oraya to'yu koydum ama sanki to suz daha hoş geliyor kulağa. To'yu neye göre koyarız ya da koyamayız?
0
marceline
(19.10.12)
let ile to kullanılmaz.

I don't let you do this. diğer fiillerde böyle bir kural yok hatırladığım kadarıyla.
0
groundhog day
(19.10.12)
to'suz daha guzel sanki.
ayrica don't yerine won't desen daha fiyakali.
illa present kullanmak istiyorsan da can't daha seksi.
0
she was my baby
(19.10.12)
he bir de help'i let gibi kullanabiliyorlar diğer türlüsü de yanlış değil ama.

help me do this gibi.
0
groundhog day
(19.10.12)
let kelimesi bu cümlede kullanıldığı anlam itibariyle anlık bir eylemi ifade ettiğinden(süreksiz olduğundan) aslında geçişli bir fiil olsa da geçişsiz fiil muamelesi görür ve bağlaç almaz. bu yüzden let+to gibi bir kullanım burada yapılamaz. hatta let ve make bu konuda istisnadır ve ''ungramatical'' bir kullanımdır bu aslında. eğer to kullanabiliyor olsaydın letting to gibi saçma bir şey yazman gerecekti çünkü, benden bu kadar :)
0
ponton
(20.10.12)
(3)

İtalyanca Kelime Telaffuzu

g man
İtalyanca "Kalp" demek olan "Cuore" sözcüğünün telaffuzu nasıldır? Normalde kullanmam; ama Google Translate'in telaffuz kısmında sorun var sanırım.
İtalyanca "Kalp" demek olan "Cuore" sözcüğünün telaffuzu nasıldır? Normalde kullanmam; ama Google Translate'in telaffuz kısmında sorun var sanırım.
0
g man
(19.10.12)
"kuoore". o'lar vurgulu.
0
lamentoftheperishingroses
(19.10.12)
kuoore
0
orange coffee
(19.10.12)
forvo.com
0
theunforguven
(19.10.12)
(2)

diploma çevirisi

biglebowsky
lisans diploması için: bachelor's degree diploma dememiz uygun kaçar mı?bir de şu kısmı olduğu gibi çevirmek mi lazım yoksa yabancı diplomalardaki kalıplardan mı kullanmamız lazım?Sekiz yarıyıllık eğitim öğretim programının mezuniyet için öngördüğü koşulları 04 Haziran 2007 tarihinde başarı ile tama
lisans diploması için: bachelor's degree diploma dememiz uygun kaçar mı?

bir de şu kısmı olduğu gibi çevirmek mi lazım yoksa yabancı diplomalardaki kalıplardan mı kullanmamız lazım?

Sekiz yarıyıllık eğitim öğretim programının mezuniyet için öngördüğü koşulları 04 Haziran 2007 tarihinde başarı ile tamamlamış
ve Lisans derecesi almaya hak kazanmıştır.
0
biglebowsky
(19.10.12)
0
9kuyruklukedi
(19.10.12)
Benim diplomamda yazanı aktarıyorum;
bu şekilde yazmanız uygun olur sanırım.

Having satisfactorily completed all of the requirements of the department of ''Business Administration '' in X Faculty of Economics and Administrative Sciences has been awarded this diploma with all the privileges connected thereunto

Meali

..... bölümünde lisans çalışmalarını başarı ile tamamlayarak bu diplomayı almaya hak hazanmıştır.

lisans diploması = bachelor of arts diploma
0
buzbebek
(19.10.12)
(6)

schleich nası okunuyor

all girls dream
şılah diye mi
şılah diye mi
0
all girls dream
(19.10.12)
Kıt bilgimle "şılayh" diye okurdum.
0
44
(19.10.12)
şılayh.
0
tepedeki psychedelic adam
(19.10.12)
şılayh - sondaki "h" harfi biraz peltek gibi okunacak. Tarif edemedim ben de tam...
0
SiyamkedisiZorro
(19.10.12)
siyamkedisi'nin peltek gibi dediği sanırım gırtlaktan. balgam çıkarırken harrrk yaparsın ya, öyle bir h. kh gibi.
0
kibritsuyu
(19.10.12)
şılayh doğru. h'yi dilin arka kısmını damağa değdircekmiş gibi çıkartıcaz.
0
esenbogan
(19.10.12)
"sch" = ş olarak okunur almanca'da. (tsch hariç, o ç diye okunutor)

"l" = l olarak, bildiğimiz l.

"ei" = ay olarak okunur.

"ch" = h olarak okunur (sch ve tsch farklı kalıplar, bunların içindeyken h okunmuyor yani.)

bu kelimedeki harf gruplarının okunma şekli budur. bunlar her kelime için aynıdır.

şlayh. şılayh yazmak yanlış gibi geliyor bana, oradaki ı ayrı bir vurgulu harf değil. ş'den l'ye geçerken çıkıyor ağızdan istemsizce.
0
sizofren hayaller
(19.10.12)
(2)

uzaklaşmak sözcüğü (Ing)

puc
Cümle şu:Optimum kullanım şartlarından uzaklaştıkça ...Uzaklaşmak için nasıl bir kelime kullanmalıyım? Sözlüklerde 'walk away', 'move away' filan deniyor ama akademik bir dil kullanmam gerekiyor. 'Depart' olabilir mi mesela?İyi günler.
Cümle şu:

Optimum kullanım şartlarından uzaklaştıkça ...

Uzaklaşmak için nasıl bir kelime kullanmalıyım? Sözlüklerde 'walk away', 'move away' filan deniyor ama akademik bir dil kullanmam gerekiyor. 'Depart' olabilir mi mesela?


İyi günler.
0
puc
(19.10.12)
diverge
0
[silinmiş]
(19.10.12)
tureng.com

tavsiye ederim, daha teknik çeviriler için.
0
[silinmiş]
(19.10.12)
(9)

istanbul'da ingilizce için hangi kursa gidilir?british side&gs

slash01
aklımda gs üni,british side gıbı kalıtelı kurslar var.. gıdenınız var mı aranızda? brıtısh sıde pahalı bıraz. gs unı fıyatı 2 kur 900 lıra. sızce uygun mu fıyatı yoksa pıyasa mı boyle? egıtımı nasıl nereyı tavsıye edersınız?
aklımda gs üni,british side gıbı kalıtelı kurslar var.. gıdenınız var mı aranızda? brıtısh sıde pahalı bıraz. gs unı fıyatı 2 kur 900 lıra. sızce uygun mu fıyatı yoksa pıyasa mı boyle? egıtımı nasıl nereyı tavsıye edersınız?
0
slash01
(19.10.12)
Sinava hazirlik ise (IELTS/TOEFL) British English in Osmanbey subesini tavsiye ederim. Ben IELTS icin gitmistim oldukca da memnun kaldim, iyi sonuc aldim.
British Side Besiktas subesine (baska subesi var mi bilmiyorum) giden 3 arkadasim da memnun kalmadi (bunlardan ikisi genel ingilizce biri TOEFL icin gitmisti )..
0
kimse
(19.10.12)
yok daha orta sevıyedeyım. brıtısh sıde ı cok ovuyorlar neden memnun kalmadılar acaba? brıtısh englishe ne kadar ucret verdın acaba?
0
🌸slash01
(19.10.12)
Ben birebir ders almistim hocadan sadece sinava yonelik 1.700 TL verdim ama ne kadar sürdü hiic hatirlamiyorum 3-4 ay olmasi lazim, 2011 de gitmistim.
British side icin genel söyledikleri verdikleri paraya degmemis ama cok da detay bilmiyorum. Bi de konusmani gelistirmek icin alo english diye bir sey var ona üye olabilirsin, secenekler var istedigin saatte hergün birisi seni yine istedigin süreyle ariyor (ben 10 dk secmistim), sana daha önce gönderilen konular üstüne seviyene göre native american biriyle muhabbet ediyorsun sonra sana ses kaydini da iceren bir feedback gönderiyorlar bunu da tavsiye ederim.
0
kimse
(19.10.12)
oha 2 kur, 900 tl iyiymiş.
bizim kursta 2 kur 1650 tl. üstelik bu, indirimli hali!
0
inevitable loser
(19.10.12)
ben de just english'e bakmıştım. 1 kur 900 lira. 3 ay sürüyor 1 kur. hafta içi 5 gün de kurs var. hanüz kaydolmadım bir yere ama just english mantıklı geliyor.
0
barix
(22.10.12)
gs üni hakkında bilgim yok ama b.side hakikaten sağlam bir kurum
0
yol
(22.10.12)
bu arada british side ne kadar acaba?
0
barix
(22.10.12)
1500 tl demıslerdı 2 kuru ıcın.
0
🌸slash01
(22.10.12)
@yol gıttın mı hıc brıtıshe ? egıtımı nasıl? yanı gsye 900 verecegım gsye onun uzerıne verıp brıtıshe gıtmem mantıkl mı 600 mlyonluk bır fark mı gercekten
0
🌸slash01
(22.10.12)
(2)

Almanca - Ingilizce sözlük tavsiyesi?

kimse
http://dictionary.cambridge.org/ gibi kelimenin farkli anlamlarini örnek cümlelerle gösteren alm - ing online sözlük lazim. Önerisi olan ?
dictionary.cambridge.org gibi kelimenin farkli anlamlarini örnek cümlelerle gösteren alm - ing online sözlük lazim. Önerisi olan ?
0
kimse
(19.10.12)
davyjones
(19.10.12)
wendyangelamoiradarling
(19.10.12)
(4)

Bu Paragrafta Hata Var mi?

rebio
The U.S. government spent 2.7% of the GDP on research and development in 2001. In both 2002 and 2003, the percentage decreased by 0.1%. In 2004, spending on research and development was the lowest of past 10 years. It was 2.5% of GDP. In 2005, the percentage increased to 2.6%. Average percentage o
The U.S. government spent 2.7% of the GDP on research and development in 2001. In both 2002 and 2003, the percentage decreased by 0.1%. In 2004, spending on research and development was the lowest of past 10 years. It was 2.5% of GDP. In 2005, the percentage increased to 2.6%. Average percentage of spending on research and development of the U.S. government is approximately 0.5% higher than the average percentage of GDP's spending on research of development in the world.

Son cumle cok garip olmadi mi ya?
0
rebio
(18.10.12)
than GDP's spending in the world olarak bitirsen olur gibi geldi bana.
0
aysiku
(18.10.12)
3 ve 4 u birlestirebilirsin.
0
nekodunlangafana
(18.10.12)
ayni kelimeleri tekrarlayip durmussun. spending on research and development 4 kere geciyo 4 satirlik paragrafta.

the percentage increased by 0.1 desen tamam ama %0.1 diyince yuzdenin yuzdesi oluyo falan.
0
ocaan
(18.10.12)
diger arkadaslarinkine ilaveten eklemek istedim. ayni kelime zincirini tekrar etmek yanlis degilse bile kotu gorunur, 'average percentage of 'son cumlede iki kere kullanmak yerine ikincisi icin 'that of' gelebilir, dunyanin geri kalani kastediliyorsa da the rest of the world daha tamamlayici olabilir.
0
grampus
(22.10.12)
(5)

dudağa yapışmak?

annebenasikoldum
öpmek manasında kullanılan "dudaklara yapışmak" ingilizcede nasıl söylenebilir?to stick to the lips? saçma mı?lock to lips?
öpmek manasında kullanılan "dudaklara yapışmak" ingilizcede nasıl söylenebilir?

to stick to the lips? saçma mı?
lock to lips?
0
annebenasikoldum
(18.10.12)
stick lips yeterli
0
hocam fazla egon var mi
(18.10.12)
İkisi de olmaz.
0
Adram3lech_
(18.10.12)
stick to your lips
0
neira
(18.10.12)
"smack" de olabilir.
0
ermanen
(18.10.12)
olur mu bılemem ama suck my kiss geldi aklıma rhcp'den :)
0
dasher
(18.10.12)
(6)

Dil kursu

yagmur ciseliyor
İngilizce'yi intermediate'dan professional'a getirmek için istanbul da gidilebilecek en iyi ingilizce kursu neresi acaba ? Konuşma pratiğine önem vermesi de şartlar arasında.
İngilizce'yi intermediate'dan professional'a getirmek için istanbul da gidilebilecek en iyi ingilizce kursu neresi acaba ? Konuşma pratiğine önem vermesi de şartlar arasında.
0
yagmur ciseliyor
(18.10.12)
ben zamanında english time'a gitmiştim. bayağı faydasını gördüm. upper-intermediate olarak seviyemi ölçtüler, çıkarken advanced mezunu oldum.

ama şimdilerde çok bozmuş diyorlar, benim gittiğim sene 2005miydi neydi. tey tey tey, 8 sene olacak nerdeyse...
0
loveinaflipbook
(18.10.12)
işte bende öyle duydum. english time'ı tavsiye etmediler de, belki bir şubesi iyidir belki başka bir kurs vardır çok iyi. bildiğiniz varsa yardımcı olabilir misiniz ?
0
🌸yagmur ciseliyor
(18.10.12)
o zaman ek bilgi olarak vereyim; bakırköy şubesine gitmiştim. hocalarım da, öyle denk gelmiş olabilir, ama hepsi hakkaten çok iyiydi.

aslında önemli olan da hoca galiba, hoca bazında araştırabilirsen hangi kurs olduğu da çok önemli olmaz bence.
0
loveinaflipbook
(18.10.12)
dil öyle intermediate filan diye sacma kriterlerle ölcülmez insanlar arasinda.

hele pratik diyosan ben prof. ingilizce konusuyorum belgem var dersen gülerler adama.

ya da intermediyitim ben dersen keza gülerler bildigin.

olay ingilizceyi ilerletmek. bunun icin kesinlikle illa bi kursa ihtiyacin da yok. bahsettigin gibi orta dereceli biliyosan kendin bunu mükemmellestirebilirsin rahatca.

istek lazim bunun icin ama, otutup kitap okumak, seyretmek, dinlemek lazim.
0
serabetan
(18.10.12)
zaten kimseye oyum , buyum demicem. ingilizcemde tüm yazışmaları anlayacak kadar ve normal konuşacak kadar var. şirket dil kursumu karşlıyor ve ben yabancı firmada iyi yerlere gelebilmek için dinlemek, okumanın yanı sıra kursa gidip bu işi profesyonelleştirecek, hem de master için toefl sınavını geçecek bir seviyeye gelmeyi planlıyorum. dinlemekle, izlemekle bir yere kadar, iki saat finansal planlamalar, şirket yönetimi hakkında konuşmak biraz uç noktalar gibi geliyor. sonuçta anlatmaya çalıştığım aslında çok ileri seviye olmak.
0
🌸yagmur ciseliyor
(18.10.12)
bornova olsa güvenle english culture derim ama sen yine de bir istanbuldaki şubelerine soruştur
0
beni 1 sen anladin sen de yanlis anladin
(18.10.12)
(6)

Kevaşe Kelimesinin İngilizcesi Nedir?

muratmrt
Soru başlıkta arkadaşlar.Bitch ya da whore pek karşılamıyor bence. Slut olabilir mi diye düşündüm ama onda da biraz kaşar anlamı var gibi.Karar veremedim.
Soru başlıkta arkadaşlar.

Bitch ya da whore pek karşılamıyor bence. Slut olabilir mi diye düşündüm ama onda da biraz kaşar anlamı var gibi.

Karar veremedim.
0
muratmrt
(18.10.12)
daha slang bir kullanım için hoe da denir.
0
interview with the vampire
(18.10.12)
sluty kelimesinin varlığının kabulüyle ben de slut diyorum.
0
tahret muslugu
(18.10.12)
skank olabilir. hımm yok olmaz gibi.
0
kifayetsiz pluton
(18.10.12)
slut +1
0
henrychinaski
(18.10.12)
Bitch kelimesinin hafifmeşreplik ya da seks konusunda cömert olmak gibi kavramlarla hiç ilgisi yok. Daha çok yelloz, şirret anlamındadır. kevaşe ise bildiğim kadarıyla fahişe demek.
0
cereal killer
(18.10.12)
9kuyruklukedi
(18.10.12)
(7)

[kısacık] şu nasıl çevrilir?

paspasanahtarinustunde
şunların ingilizcelerini merak etmekteyim..1- hani içki reklamlarında köşede "bilinçli tüketiniz" yazar ya. onun ingilizcesi.2- hani bazen bir şey gördüğümüzde/duyduğumuzda olduğumuz yerde kilitlenip kalırız, tepki veremeyiz. mavi ekran veririz. gangnam style duyduğumuzdaki gibi, hatta yamyam style
şunların ingilizcelerini merak etmekteyim..

1- hani içki reklamlarında köşede "bilinçli tüketiniz" yazar ya. onun ingilizcesi.

2- hani bazen bir şey gördüğümüzde/duyduğumuzda olduğumuz yerde kilitlenip kalırız, tepki veremeyiz. mavi ekran veririz. gangnam style duyduğumuzdaki gibi, hatta yamyam style duyduğumuzdaki gibi :P bunu anlatan bir deyim var mı?
0
paspasanahtarinustunde
(18.10.12)
1- drink responsibly
0
esmer
(18.10.12)
1. drink responsibly
2. petrified (duruma göre değişir tabi, "shitting bricks" korku durumuna uyar bence)
0
tzum_tzum
(18.10.12)
2- to be dumbfounded
0
superb
(18.10.12)
2- paralized

da olabilir.
0
nesilsiz
(18.10.12)
ilki yazılmış ikincisinin oluştuğu duruma the awkward moment da dendiğini duymuşumdur.
0
ponton
(19.10.12)
2- perplexed. pertified, dumbfounded, awkward moment? ve paralized değil

www.google.com.tr
0
Ryu
(19.10.12)
şu görsel 2. madde için şahane bir örnek :)
files.myopera.com
0
🌸paspasanahtarinustunde
(22.10.12)
(3)

Firmamıza gösterdiğiniz ilgi için teşekkür ederiz.

kelesütlaç
cümlesini İngilizceye nasıl çeviririz? ek olarak "30 yıllık tecrübemizle " nasıl derim?
cümlesini İngilizceye nasıl çeviririz?
ek olarak
"30 yıllık tecrübemizle " nasıl derim?
0
kelesütlaç
(18.10.12)
thank you very much for your interest in our company/firm
0
esmer
(18.10.12)
with our 30 years of experience.
0
uyku semesi
(18.10.12)
with our 30 years of experience
0
superb
(18.10.12)
(4)

sort it out then

fosforlu cevriye
tam olarak ne demektir? ne anlama gelir?
tam olarak ne demektir? ne anlama gelir?
0
fosforlu cevriye
(17.10.12)
bağlamına göre değişir. ancak benim sıkça rastladıklarım "git de hallet" anlamına geliyordu.
0
demcan
(17.10.12)
o zaman bu işi yoluna koy, hallet, başının çaresine bak
0
lamentoftheperishingroses
(17.10.12)
bu isi halletmeden gozume gozukme pis zenci
0
yirtik foto
(17.10.12)
o zaman hallet bu işi.
0
bugunku antremanda goz dolduran futbolcu
(17.10.12)
(5)

ingilizce çeviri

rain
`they aren't working you to death ` cümlesi ne demek oluyor?onlar seni ölümüne çalıştırmaz gibi bişey sanırım ancakkullanım açısından bana doğru gelmedi emin olmak istedim.
they aren't working you to death cümlesi ne demek oluyor?

onlar seni ölümüne çalıştırmaz gibi bişey sanırım ancak

kullanım açısından bana doğru gelmedi emin olmak istedim.
0
rain
(16.10.12)
"onlar seni ölümüne çalıştırmaz" bence doğru.
0
mortingensitrayzee
(16.10.12)
çalıştırmıyor.
0
marcelorios
(16.10.12)
seni öldüresiye/ölümüne çalıştırmıyorlar.
0
9kuyruklukedi
(16.10.12)
amerikalı hocama sordum face'den they don't work you to death deyiverdi.
0
soluman
(16.10.12)
"seni eşşek gibi/öldüresiye çalıştırmı-yor-lar"

**

tureng.com

"work someone to death"

1- öldüresiye çalıştırmak
2- ölümüne çalıştırmak
3- eşşek gibi çalıştırmak

konuşmanın durumuna göre "-ing" takısı da alabilir doğal olarak.
0
holy diver
(17.10.12)
(4)

ingilizce kursu

indescribable
izmir de ikamet etmekteyim ingilizce kursuna gidip herhangi bi dil sınavından belge almayı en azından mezun olmadan evvel yapmayı planlıyorum. gerçi 1 yıl hazırlık okudum üni.de ama pek iş görmedi. level atlatmadı yani. hem fiyat olarak hem de eğitim olarak uygun nereleri var?gören bilen duyan?
izmir de ikamet etmekteyim ingilizce kursuna gidip herhangi bi dil sınavından belge almayı en azından mezun olmadan evvel yapmayı planlıyorum. gerçi 1 yıl hazırlık okudum üni.de ama pek iş görmedi. level atlatmadı yani.

hem fiyat olarak hem de eğitim olarak uygun nereleri var?

gören bilen duyan?
0
indescribable
(16.10.12)
amerikan kültür +1
0
inevitable loser
(16.10.12)
amerikan kültür'e gitme de nereye gidersen git.
0
lionel andres
(16.10.12)
hah o kadar param yok benim:)
kyk kredisini kursa yatırmayı planlıyordum..
0
🌸indescribable
(19.10.12)
exist is pretty
(19.10.12)
(1)

Dil bilgisiyle para kazanan kişilerden bilgi almak istiyorum

dannycarey
Arkadaşlar, soru çok garip ve genel oldu sanırım ama, makine mühendisliği mezunuyum ve üst seviye (olduğuna inandığım) İngilizce bilgim var. Mühendislikten Türkiye sınırları içinde soğuduğum için dil bilgimi kullanabileceğim alanlara yönelmek istiyorum. Bu işten para kazanan arkadaşlardan bilgi alma
Arkadaşlar, soru çok garip ve genel oldu sanırım ama, makine mühendisliği mezunuyum ve üst seviye (olduğuna inandığım) İngilizce bilgim var. Mühendislikten Türkiye sınırları içinde soğuduğum için dil bilgimi kullanabileceğim alanlara yönelmek istiyorum. Bu işten para kazanan arkadaşlardan bilgi almak istiyorum.
0
dannycarey
(16.10.12)
organizasyon şirktelerini araştırabilirsin. çoğu günlük ücret üzerinden çalışıyorlar. 90-150 TL arası yevmiyesi oluyor (:
0
lazim lik sey
(18.10.12)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.