Merhaba. Bir şarkıda geçen şu bölümde:"Con el correr del tiempo te fuiste alejandoComo quien parte poco a poco y para siempreDejando atrás lo que fue parte de tu vidaTomando lo que no era tuyoLo que no te correspondía "lo que no era tuyo: something that was not yourslo que no te correspondía: that y
Merhaba. Bir şarkıda geçen şu bölümde:
"Con el correr del tiempo te fuiste alejando
Como quien parte poco a poco y para siempre
Dejando atrás lo que fue parte de tu vida
Tomando lo que no era tuyo
Lo que no te correspondía "
lo que no era tuyo: something that was not yours
lo que no te correspondía: that you didn't own
1- Şair neden aynı manalara gelecek iki şeyi kullanmış? İkisi arasındaki farkı pek çözemedim açıkçası. Bu takılma da çeviriye yansıyor. Siz olsanız nasıl çevirirdiniz?
2- Yine aynı bölümde "dejando" ve "tomando", "como quien parte…"deki partir'e mi bağlanıyor? Yoksa "te fuiste alejando"daki "ir"e mi? Yani "Como quien parte poco a poco y para siempre", bir nevi ara cümle mi oluyor?
Şarkı:
www.youtube.com 
(Belki dinlemek istersiniz. Güzeldir :))
Teşekkürler.