şu linkte:
www.turkcedersi.gen.trşöyle bir şey var. birisi bu durumu tdk'ya sormuş ve cevap almış. aldığı cevap ise:
"İlgi: 13/10/2011 tarihli yazınız.
Yazım Kılavuzu'nda belirlenen kurallara göre, özel isimlere getirilen iyelik, durum ve bildirme ekleri kesmeyle yazılır. Özel isim olduğu hâlde kurum ve kuruluş adlarına, unvanlara, akım, çağ ve dönem adlarına gelen ekler kesmeyle yazılmaz.
Sorunuzun cevabı olarak özel adlara getirilen yapım ekleri ve bunlardan sonra gelen diğer ekler kesmeyle ayrılmaz. Bu durumda doğru yazılış şu şekildedir: Alvesli.
Yabancı özel adlarda adın özgün okunuşu temel alınmakta ve buna göre ek getirilmektedir.
Bilgilerinizi rica ederim.
Prof. Dr. Şükrü Halûk AKALIN
Türk Dil Kurumu Başkanı"
yani apple'ın doğru olacaktır, ki bence de öyle. çünkü türkçe'de apple diye bir kelime yok. apple diye okunan bir kelime de olamaz doğal olarak. kelimeler orijinal dilinde nasıllarsa onların kurallarına göre bizim dilimizin döndüğü ölçüde okunarak getireceğimiz türkçe ek de orijinal okunuşuna nasıl gelmesi gerektiğini düşünüyorsak -ek getirme kuralları çerçevesinde- öyle gelir. şahsi fikrim orijinal okunuşa göre geldiği. bilmiyorsak okuyamayız, dolayısıyla da yazamayız da kelimeyii. yazarız ve okuruz da doğru olmaz yani. zorda kalırsak, orijinal halini bilmiyorsak elbet yazıldığı gibi bizim dilimizde okumaya çalışırız, karşı tarafa meramımızı anlatırız da; lakin yanlış bir kullanım ile anlatmış oluruz.