[]

İngilizce'de "saklayacak bir şeyi olan"

İngilizce'de "saklayacak/gizleyecek bir şeyi olan" anlamında kullanılan bir kelime arıyorum. Ne diyebilirim?




 
cagey

not: tabi kullandigin yere duzgun oturacak diye bir sey yok.
  • hot potato  (08.10.20 18:47:48 ~ 18:48:14) 
[]

Netflix ile inglizce gelistirmek

Almanyada okul zamanimda ingiliz ögrendim, fakat ingilizcem yinede zayif.
Podcast ve netflix ile ingilizce ögrenmek mantikli mi ?



 
neden olmasın, gayet mantıklı. sevdiğin konulardaki podcastleri dinlemek hem kulak aşinalığı yaratır dile karşı. Netflix'te olur.

İngilizce herhangi bir içerik işini görür. Ben oyunların çok faydasını gördüm çünkü seviyorum oyun oynamayı.
  • barabas  (07.10.20 11:19:39) 
öğrenmek değil de geliştirmek için evet çok mantıklı ve çok yararlıdır.

bunları yaparken bir yandan da düzenli olarak günlük okumalar yaparsan çok gelişecektir...
  • tabudeviren  (07.10.20 13:43:33) 
[]

doğruyu söylemekten yana olmak

ingilizce'de "-den yana olmak" kalıbını fiil ile nasıl kullanırız? "side with telling the truth"tan daha doğal bir kalıp bulabilir miyiz?




 
be in favour of geldi ilk aklima. I am in favour of telling the truth


  • neverletyougodown  (05.10.20 19:31:07) 
stand with de olur gibi


  • barabas  (05.10.20 19:38:10) 
Yakın anlamlı birkaç kalıp var.

Truth-telling, truth-teller, truthseeker, seeker after truth.
  • the coon  (05.10.20 20:04:15) 
Tabi truthful, righteous, straight vb var yazmayı unuttum.


  • the coon  (05.10.20 20:07:03 ~ 20:07:47) 
1- bu tip seyler tam context olmadan havada kaliyor
2- choose/prefer honesty/to be honest derdim herhalde. turkce dusunulen seyi birebir cevirmek hatalara sebep olabilir. ayni sekilde cok ileri seviye degilseniz agdali kalip arayisina girmek de riskli.

  • hot potato  (05.10.20 23:28:51) 
[]

Fransızca

Merhabalar, sıfırdan Fransızca’ya başlamak istiyorum ancak olduğum şehirde bir kurs bulamadım. Online eğitime yönelmek istiyorum. Önerebileceğiniz ücretli veya ücretsiz site ya da uygulamaları paylaşabilir misiniz? İngilizce kaynaklı siteler de olabilir önerebileceğiniz varsa. Teşekkür ederim.




 
Online eğitim için Almanya’nın İnstitut Français sitesine bakın, ben Stuttgart şehrinde yaşamama rağmen oranın online bir kursuna katılıyorum. Muhtemelen diğer ülkelerin IF sitelerinde de online kurs bölümünde bulacaksınız istediğinizi. Ben de A1 ile başladım.


  • buf-e kür  (05.10.20 18:50:38) 
Duolingo ile öğreniyorum, iyi bir seviyeye gelebilirsiniz, gün olarak ara vermemeniz gerekli.


  • kaset  (05.10.20 18:57:12) 
Ben fransızca için Busuu uygulamasını kullanmıştım fena değildi.


  • hearing impaired  (05.10.20 19:25:39) 
duolingo + youtube'dan gir direkt, bugun. en mukemmel kaynak arayisiyla vakit kaybetme.
zaten bir dili ogrenmek icin gecen senelerde onlarca cesitli kaynaktan takviye gerekecek iyi kotu.

  • hot potato  (05.10.20 22:04:22) 
[]

Fransızca / Almanca

Sosyal bilimler alanında, doktora imkanlarının fazla olduğu ve ileride o ülkede yaşama olanaklarımı arttıracak bir dil öğrenmek istiyorun. Fransızca mı daha çok kapı açar yoksa Almanca mı?




 
Fransızca (almancaya göre) öğrenmesi kolaydır.
Soyal bilimler için ikisi de yararlıdır.
Ülkelerde yaşama olanaklarına bakarsak (eğer eu vatandaşlığınız yoksa) almanyaya daha kolay gidersiniz.
Dil tek başına kapı açmaz, zaten açılmış kapıdan daha hızlı geçmenizi sağlar.
  • jimjim  (04.10.20 13:02:59) 
sosyal bilimlerin alanina gore ve (ebette) ileride yasamak istedigin ulkelere gore degisir.

eger politik bilimleri ile ilgili bi gelecek dusunuyosan kesinlikle fransizca (resmi diplomasi, UN, NATO dili ve AB enstitulerinde ingilizceden sonra en gecerli dil).

diger bolumlerle ilgili bi sey diyemeyecegim.
  • lamartin  (04.10.20 13:05:35) 
bu dillerde duzgun bir sekilde sosyal bilim doktorasi yapacak kadar ogrenmeniz (hele ulkesinde degil de turkiye'deyseniz) 5 seneden fazla surer. ogrenmeye baslayin ama doktoranizi ingilizce yapacakmis gibi planlayin bence.


  • hot potato  (05.10.20 02:54:52) 
Bien sur que si vous pouvez parler français, toutes les portes sera ouvertes devant vous.

Fransızca İngilizceden sonra Avrupa da en çok öğretilen 2. dildir.

Avrupa Birliği ülkeleri içindeki birlik kurumlarının çoğunda Fransızca geçerlidir.

UEFA, İmf etc etc
  • mech  (08.10.20 16:44:37) 
[]

Sorum ingilizceyi çok ileri düzey konuşanlara

Doğduğundan beri değil de, ortalama türk genci 11-12 yaşında ingiliizce öğrenmeye başlayıp daha sonra çok ileri düzeye taşıyanlar tamamen türkçede olduğu gibi kendinizi rahat ifade edebiliyor musunuz ? yani böyle 5-10 sene aralıksız yurtdışında kaldıktan sonra şuan kendiniz için hiç zorlanmadan sekmeden böyle takır takır türkçe konuşur gibi konuşuyorum diyebiliyor musunuz ? yoksa ulan şunu türkçe anlatmak vardı diyip çok zorlandığınız %100 ifade edemediğiniz oluyor mu kendinizi ?

özetle anadil gibi oluyor mu bi yerden sonra ? gerçek anlamda ama. ( aksan hariç tutulabilir bir nebze )


 
bazen o can alici kelime akla gelmiyor. donuyorsun falan. yuzde 100 degil de yuzde 95-96 daha gercekci.

mesela he-she'yi halen karistirirsin, cunku turkcede bunu ayirmayiz sadece o deriz.
  • baldur2  (04.10.20 01:41:05 ~ 01:41:40) 
Çocukluktan beri ilgim vardı. Kurslar, hazırlık derken öğrendim. İki sene de Amerikan bir kızla çıkınca anadilim gibi oldu. Yani oluyor, evet. Şimdi bile düşünürken genelde İngilizce düşünüyorum.


  • catch the arrow  (04.10.20 02:50:03) 
Gayet akıcı konuşabiliyorum. Anadil gibi diyebilirim. Ben kelime dağarcığım geliştikçe aksanlı konuşma konusunda özgüven elde etmeye başladım. Bu konuda baldur2'ye katılıyorum.

Ek olarak; herkeste böyle mi bilmiyorum ama stres altında aksan bozuluyor, kelimeleri unutmaya meyilli oluyorum. Kafa rahatken akıyorum neredeyse.
  • aristarkos  (04.10.20 02:55:30) 
Yani umut var o halde ? 2-3 sene kalsam ben de konuşurum rahat şekilde 5 sene içerisinde de baya ileri taşırım o halde. umarım ya.


  • garavel  (04.10.20 03:28:23) 
Insanlarla konusurken "Derdimi anlatiyorum nasil olsa yaa" diye dusunmeyip (bunu yapan cok var, anliyorlar ne de olsa diye) eksikliklerinizin surekli farkinda olursaniz, insanlarin telafuzlarina, kendilerini ifade edis bicimlerine dikkat ederseniz gelisirsiniz. Ama kendinizi salar ve bunu umursamazsaniz, etrafinizda 62910 tane BBC spikeri olsa yine gelisemez, he/she yi karistirir, can alici kelimeleri hatirlayamazsiniz.

Ilkokul 6. Sinifta basladim ingilizce ogrenmeye, sarkilarin sozlerini okuyup soylenislerini taklit ederek telafuzumu gelistirdim, hala daha dizi/film izlerken daha az kullandigim sozcuklerin telafuzlarina dikkat eder, kendi icimden tekrarlarim. Gecen sene Kanada'ya tasindim, takir takir konusuyor, ust yonetimlere sunum neyin yapiyorum.

Bir diger gozlemim de ingilizcesi yetersiz olan insanlarin, duzgun ingilizce konusanlarin karsisinda cabalamasi, ama duzgun konusmayanlarin karsisinda kendilerini salmasi. Bu da onemli bir farkindalik, cevrenizde konusanlar duzgun konusunca daha cabuk gelisiyor, oteki turlu yerinde sayiyorsunuz.

Sonuc: umut, tabii ki var, siz isteyin yeter.
  • taurina  (04.10.20 06:05:00) 
"ulan şunu türkçe anlatmak vardı" demiyorsun zira turkce dusunmuyorsun, dusunme sureci ingilizce gelisiyor.

etrafinda turk olmamasi (yukarida yazildigi gibi) ve gunluk hayatinda devamli konustugun, dinledigin insanlarin oranin egitimli yerlileri olmasi vb gibi unsurlar onemli. tabi biraz da yatkinlik faktoru var
  • hot potato  (04.10.20 09:27:06) 
He/she’yi karıştıran ileri düzey bir speaker görmedim ben. Aradığınız kriterlere uyan çok fazla örnek var emin olun.


  • but that was just a dream  (04.10.20 10:50:30) 
[]

İngilizce "dersin kotasının dolması" nasıl denebilir?

Ders seçimim var ve seçmeli bir dersi öğrenci kotası dolduğu için seçemedim. Kotayı artırmasını istemek için Amerikalı olan hocaya mail atmam gerekiyor, ancak ingilizce dersin kotasının dolması nasıl denebilir karar veremedim.

"Student quota exceeded" geldi aklıma ama bu deyişi google'da arattığımda hep ya türk üniversitelerinden ya da başka alakasız şeylerden sonuçlar çıkıyor, bu da ingilizcede doğru kullanımın bu olmayabileceği izlenimini yarattı. Doğrusu nedir?


 
aklıma dırekt odtu hakkındakı populer vıdeo ve ''course capacity is full'' geldi.


  • komorebice  (03.10.20 19:34:31) 
duyuruya girip bu yanıtı okuyanlar için burada normalde çok başka bir bilgi vermiştim ama anlaşılmamış. bu yüzden daha çok paylaşmaya da gerek duymuyorum.

halihazırda okuyan bir arkadaşımdan da gelen edit ki @durgunfoton da yazmış: Unfortunately course is booked out already. therefore you are on the waiting list right now.
  • baldan kaymak  (03.10.20 19:42:15 ~ 21:10:51) 
Adam türkçe düşünme demiş sonra kota mota devam etmiş :)

Ya capacity full de geç işte.
  • the coon  (03.10.20 19:58:42) 
Unfortunately course is booked out already therefore you are on the waiting list right now.

bana boyle mail gelmisti
  • durgunfoton  (03.10.20 20:06:56) 
Akşam akşam güldüm. İngilizce bilmeden cümle yazmış adam ya. Kendiniz yazın bir şey size güveniyorum.


  • ozdek  (03.10.20 20:12:40) 
Bu tarz birşey yazardım ama gramerini çevirmen bir arkadaş kontrol etmeli.


"Dear X,

I wasn't able to register for Mathematics class today because it was already full.
I wonder if you plan to accept more students to this class by any chance? I would love to take Mathematics this term to improve my skills at the beginning of the year.

Best Regards,"
  • kaset  (03.10.20 20:17:43) 
teşekkürler. baldan kaymak'ın ne demek istediğini tam anlamadım ve yazdığı cümlelerde çok ciddi sorunlar var evet. "I can not register your course which name is Mathematics." cümlesi hele nereden tutsan elinde kalıyor :)

"I wanted to take your Gender Roles course but I haven't been able to because the course capacity is full." dedim. okuduğum bölüm zaten ingilizce ama bizim öğrenci bilgi sistemi türkçe olduğu için doğru kullanımına karar verememiştim.
  • isabella was a ginger  (03.10.20 20:52:05) 
admissions closed.


  • camussar  (04.10.20 00:33:23) 
[]

Altıncı sinif çocuğa ingilizce

6. Sınıfa giden bi yegenim var. İngilizce sıfır ama okulda ders görüyorlar. Bana ingilizce anlatmamı istediler.
Yıllardır özel ders verdim ingilizce anlatmak çok zor geliyor beceremiyorum da. Zaten ingilizce baştan bir kere kaçınca anlatmak da zor.

Ne tavsiye edersiniz ne yapabilirim.

Not: özel ders almak istemez ailesi.

 
İngilizce Öğretmeni değilseniz ve -belli ki - isteksizseniz bence ders vermediğinizi söyleyip kibarca reddedin, çocuk da dilden soğumasın. Hiçbir şey bilmeyene dil öğretmek çok daha keyifli ve güzel çünkü geçmişten gelen fosilleşmiş yanlış öğrenimleri olmayacak bir kere. Kendilerine daha istekli ve ilgili bir öğretmen bulmaları öğrenen ve öğreten için daha faydalı olacaktır.


  • kucukne  (02.10.20 09:41:15) 
beceremiyorum demişsiniz dürüst şekilde. bunun üstüne neden zorluyorlar anlamadım. siz de zorunda değilsiniz.
sadece şunu yapabilirsiniz belki günlük yapabileceği okul kitaplarıyla ilgili çalışmalar verin ve öğretmenine kontrol ettirmesini söyleyin. hatta o çalışmaları öğretmen verse daha iyi olacaktır. ama bunun da özel ders alternatifi olmadığını belirterek tabii.
çünkü siz işi ele alırsanız. yarın öbür gün "x de uğraştı ama olmadı" olacak. daha kötü iki taraf için de.

edit: çalışmalar derken internetten bulabilirsiniz.
  • not dark yet  (02.10.20 11:46:39 ~ 11:48:53) 
En güzeli yatmadan önce basit kitaplar alıp birlikte okusunlar. Barış Özcan'ın çocuğunun instagram sayfası vardı. Belli ki çocuk sıkılıyor. YKY ve İşbankasının İng. çocuk kitapları vardı diye hatırlıyorum, yaşına uygun ve seveceği birşeyler olabilir.
Ayrıca birlikte Harry Potter gibi filmleri İngilizce izleyebilirler. barisozcan.com


Hatır gönül işiyle cidden olmuyor çocuk istemiyorsa. Aile de nasıl olsa başkası öğretiyor diye kendi ilgilenmiyor. İlla ailenin çok iyi İngilizce bilmesi gerekmez, çocukla kitabevlerine gitmek, basit İng kitaplar alıp okumaya çalışmak vs bile olur. Siz bir kere ziyarete gidip kitap götürsünüz vb.
  • kaset  (02.10.20 14:02:59 ~ 14:07:04) 
[]

ingilizce öğrenirken kullanılacak en iyi telefon uygulamaları hangileri?

Listening, reading, gramer öğretme, kelime öğretme, podcast uygulamaları vb tarzda.




 
Memrise ve Duolingo kullanıyorum, memnunum. Bi ara Cambly'e sarmıştım ama ücretler uçunca bıraktım.


  • halitkin  (01.10.20 20:43:49) 
Word UP

kelime öğrenimi için harika bir şey.
  • ırene adler  (01.10.20 20:51:35) 
bbc learnıng englısh & voscreen uygulaması da lıstenıng konusunda gelısmek ıcın guzel bence


  • komorebice  (01.10.20 20:58:14) 
BBC’nin podcast’leri de iyi.


  • fever  (01.10.20 22:57:48) 
gün içinde ezberlediğin kelimeleri quizlet'te bir quiz oluşturup ara ara onlara dönüp bakabilirsin aklında kalmış mı süre geçmesine rağmen diye.


  • black holes in the sky  (02.10.20 01:59:50) 
Duolingo, BBC Learning English ve Elsa Speak. Dikkatinizin dağılmaması için en fazla 3 uygulmayı kullanmanızı ve sosyal medya gibi şeylere girmeden uygulamalarda ortalama 20 dk zaman geçirme kuralını uygulamanızı öneririm.

Sözlük içinse Tureng kelime defteri 3000 sözcük ve kendi eklediklerinin listesine düzenli çalışabilirsin.
  • kaset  (02.10.20 02:40:38 ~ 02:41:25) 
[]

Online İngilizce Kursu

İngilizceyi az bilen birey için online kurs tavsiyesi verebilecek olan var mı? birebir veya grup kurslar olabilir.




 
Youtube'da ücretsiz olarak Orkun Londoner ve Burak Öztürk ile öğrenebilirsiniz. Birebir kurslar için armut gibi platformlardan öğretmen bulabilirsiniz.


  • kaset  (29.09.20 18:41:49) 
[]

Set to kalıbı nerelerde kullanılır

www.bbc.com
İngilizce gazetelerde değişik yerlerde çok geçiyor. Linkteki 'yakın' anlamında mı yoksa bu iş bitti anlamında mı. Ve başka nerede kullanılıyor?



 
oldu olacak, eli kulağında veya
oldu anlamı var bence.

  • duyurukullanıcısı  (28.09.20 16:28:39) 
enerjik veya kararlı bir şekilde bir işe başlamak anlamında kullanılır.

dictionary.cambridge.org
  • perrin  (28.09.20 16:36:31) 
be set to do = be likely to do olarak dusunun. Buyuk ihtimal olacak, olmasi bekleniyor.

Ya da set'i adjective olarak dusun set=ready bilmemne yapmaya hazir seklinde.

Her yerden kurtariyor. 3 harfli ingilizce kelimeler zaten ayri bir fenomen zaten.

@perrin sizin dediginiz farkli, burada phrasal verb degil
  • neverletyougodown  (28.09.20 18:44:57) 
[]

Goethe Institut

Almanca kursu için Das Akademie ve Goethe Institut online eğitim fiyatları aynı. Goethe'ye gideyim diyorum ama 2 seçenek var: Grup Online Eğitim ve Blended Online Eğitim.

Bu kurslara katılan, yorumlayacak olan birisi var mı? Blended haftada 8 ders saati canlı - 8 offline, grup ise 4 saat canlı - 12 saat offline. 150 TL fiyat farkı var aralarında, değer gibi geldi.

Goethe gitme das git diyen varsa da fikrini duymak isterim ama goethe de 1 aylık yoğun kursu das 2 ayda veriyor.

 
Ben Goethe institute'e gidiyorum Almanca için.Marta kadar örgün eğitim aldım,sonra online eğitimden memnun kalmadım.Ara verdim ancak başka seçenek bulamadığımdan online a devam ediyorum temmuzdan beri.Blended yeni çıkan bir eğitim şekli.Yukarıda yzdığınız ders saatlerini ikiye bölün.Çünkü normal kurda haftada 4 değil 2 saat canlı ders ypılıyor diğer 2 saat websitesi üzerinden yapılan alıştırmalara sayılıyor.1 ders saati de 45 dk dan sayıldığı için normal kurda haftada bir gün blok ders 1.5 saat online grup dersi alıyorsunuz.Blended ise bunun 2 katı,yani 2 gün 1.5 saat ders alınıyor.Sizin vakit ayırma durumunuz varsa tabii ki 150₺ farkla iki katı ders almak daha mantıklı.Yoğun kurları zaman sıkıntınız yoksa tavsiye etmiyorum zira bir konu pekiştirilemeden diğer konuya geçiliyor,hele online da hiç tavsiye etmem yoğun kuru.Başka kursa gitmedim karşılaştırma yapamayacağım o yüzden.


  • arenas  (22.09.20 18:38:42) 
[]

Açılmak

selam..

"program şu şu amaçla açılmıştır" derken (üniversitede bir program) açılmak fiilinin karşılığı olarak ingilizce ne kullanabilirim?

teşekkürler

 
launch


  • sir gawain  (22.09.20 12:16:13) 
ben has been developed derdim - bilgisayar programi gibi ise.


  • hot potato  (23.09.20 03:49:25 ~ 04:56:24) 
bildigin open haha


  • baldur2  (23.09.20 06:36:57) 
[]

2 saniyelik ingilizce listening ya da vakti olan varsa 15 saniyelik kısım..

1)

"heinous crime *** because at the muzul (?) *** humanity from the person involved"

youtu.be

tırnakların arasında ne diyor?
-----


2) en güzeli bu tamara barnett'in konuştuğu kısmı komple yazabilir misiniz?

youtu.be

"that was so terrifying....15 saniyelik konuşma.... human being like that"

 
1. Because it removes all humanity from the person involved.


  • diffarentiationation  (21.09.20 21:53:47) 
[]

Mine (Maden) fiil çevirisi

merhabalar

Maden anlamına gelen mine kelimesenin fiil halini çevirmek istesek benim aklıma madencilik yapmak geliyor ama sözlüklerde maden kazmak olarak da kullanılıyor. Kullanım yerine göre değişmekle beraber kısa ve öz olarak çevirmek istersek sizce ne demeliyiz ?


 
çıkarmak. altın çıkarmak demir çıkarmak. benim bildiğim böyle kullanılıyor.


  • bohr atom modeli  (21.09.20 18:25:20) 
[]

İkinci yabancı dil

Elektronik ve Haberleşme Mühendisliği mezunuyum. Mühendisler için yaralı olabilecek 2. yabancı dil sizce nedir? Teşekkürler..




 
alamanca.


  • bohr atom modeli  (21.09.20 13:29:34) 
Alman şirketlerinin (özellikle Siemens) Almancayı ikinci dil olarak istediğini gördüm. Almanca olabilir.


  • dissendium  (21.09.20 13:35:38) 
[]

Şunu sizce doğru çevirmiş miyim? Duyuru'nun otomotiv ustalarının dikkatine!

Merhaba arkadaşlar,

Araçların ateşleme sistemi ile ilgili bir çeviri yapıyorum. Aşağıdaki cümlede "waste spark" diye geçen ifadeyi "ikiz ateşleme" olarak çevirdim. İnternette baktığıma göre "boşa giden kıvılcım" doğru olsa da "ikiz ateşleme" veya "çift ateşleme" ifadesinin yaygın olarak kullanıldığını gördüm. Sizce doğru olmuş mu? Yardımcı olursanız sevinirim. Teşekkür ederim.

This type of distributorless ignition system uses a "waste spark" method of spark distribution. Each cylinder is paired with the cylinder that is opposite it (1-4 or 2-3).

Bu tip distribütörsüz ateşleme sistemi, kıvılcım oluştururken “ikiz ateşleme” yöntemini kullanır. Her bir silindir karşısındaki silindir ile kardeştir (1-4 veya 2-3).

 
Kardestir yerine estir derdim ben. Bu tarz sorular proz/kudoz ustunden sorarsaniz daha kisa surede cevap alirsiniz.


  • geçerkenugradım  (20.09.20 23:53:15) 
[]

Şurada ne demek istemiş arkadaş?

Merhaba arkadaşlar,

www.instagram.com

Burada arkadaş "Damn. Cut that one close" derken ne demek istemiş.

 
  • neverletyougodown  (20.09.20 16:29:32) 
Ucu ucuna doldurduk demiş.


  • Bruce  (20.09.20 16:29:41) 
[]

Sıfırdan Almanca Öğrenmek

Almanca ile uzaktan yakından alakam yok lakin ileri dönemde işime yarama potansiyeli çok yüksek 1 yıl boyunca her gün yarım saat ayırmak bu öğrenime ayırmak istiyorum.

Kursa gitme yada özel ders almak kısa vadede istemiyorum. Almanca konusunda her türlü tavsiye'ye açığım.


 
yarım saatle bir yere varmanız 5 yıl sürer.

ama genede memrise + duolingo + facebook almanca gruplarında önerilen ders kitapları + youtube kanalları(easy german, lingoni)
  • xiii  (20.09.20 16:16:32) 
Deutsche Welle'nin görsel, işitsel ve metinsel kaynaklarından faydalanabilirsiniz.

www.dw.comür-das-niveau-a1/s-13212
  • horror vacui  (20.09.20 16:20:02) 
almancayı türkiyede öğrenmek için çok çaba sarfetmeniz lazım, çok maruz kalmanız lazım. a2.2 yaptıktan sonra b1 olmak için dw'nin basitleştirilmiş makaleleri podcastlerini dinlerseniz dinleme de gelişir kelime dağarcığında. ayrıca ingilizcen iyiyse bir tarafı ingilizce bir tarafı almanca kitaplar var onlar da yardımcı olur.


  • nahtoderfahrung  (20.09.20 18:12:07) 
çeşitli alternatifleri denemiş biri olarak tek önerim. şimdi kursa başla bir sene sonra b2'ye gelirsin. bu ara kurslar online devam ediyor. bu sekilde ilerleyebilirsin. diger öğrenme yöntemleri bende pek işe yaramadı.


  • helenart  (20.09.20 18:45:10) 
Yaklaşık 1 yıl önce sıfırdan başlayıp, ara sıra uzun süre boşlayıp, son 1 aydır kaldığım yerden devam eden biri olarak naçizane bazı tavsiyelerim olacak. bu arada tam olarak hangi seviyede olduğum hakkında net birşey söyleyemiyorum ama a1'in içinde bir yerlerdeyim diyebilirim. Şansıma işyerindeki şefim almanca biliyor ve bazen ona laf atıyorum, oda yeni başladığımı bildiği için benim seviyemde cümleler kuruyor, söylediklerini genel itibariyle anlıyorum ama o cümleleri ben kuramam. Seviyem tam olarak bu :)

Öncelikle bizim gibi daha önce almanca ile hiç tanışmamış kişiler için popüler uygulamaların hepsi başlangıç açısından yararlıdır. Ben de genel çoğunluk gibi önce duolingo ile başladım. Her ne kadar Türkçe'de kullanmayacağımız saçma cümle örnekleri olsa da kelime öğrenme ve kulak dolgunluğu açısından çok faydalı. Hala günde 15 dakikamı duolingoya ayırıyorum, tavsiye ederim.

Seneler önce Busuu'ya İngilizce için kaydolmuştum. Sonra geçen sene Almanca'ya heveslendikten sonra 2. dil için premium üyelik istediğini farkettim. Bir ara indirim yaptılar ve bir sene için 85 tl gibi bir ücrete üye oldum ve Almancayı da aldım. Aslında başlangıç için fena değildi hatta oranın seviyesine göre a1'i bitirdim a2'ye devam ediyordum ama açıkçası anlatım biçimnden midir nedir bir süre sonra sıkmaya başladı ve geçenlerde devam etmeyi bıraktım. Muhtemelen de bir daha açmam.

Memrise, bence duolingo ile birlikte kelime öğrenme açısından çok faydalı. Küçük videolarla birlikte tabiri caizse kafanıza vura vura kelimeleri öğretiyor. Onun da günlük kişisel hedeflerini yapıyordum ancak son bir haftada ne oldu bilmiyorum yeni kelime öğrenme kısmında sorun var ve o bölüme geçmiyor. Belki düzelmiştir bir ara girer devam ederim.

Seedlang, yaklaşık 10 gün önce tanıştığım, Youtube'de uzun zamandır takip ettiğim Easy German (o kısımlara da geleceğiz) ekibinin memrise, duolingo gibi bir uygulaması. Kelimeleri sadece kelime olarak değil cümle içinde kurarak öğretiyor ve her bir cümle için videolar çekilmiş, yazıp geçmemişler yani. Hatta doğruda yapsan yanlışta yapsan sonuçlar için bile 5-10 saniyelik videoları var. Büyük ihtimalle premium üyeliğini alacağım. Özellikle trivia oyunu çok zevkli. Normal üyelere günde 2 oyun hakkı veriyorlar premiumlara sınırsız. Kullandığım uygulamalar arasında bana en çok hitap eden bu.

Goethe'nin şu uygulaması da (oyun da denebilir) oldukça faydalı lernen.goethe.de oyunun içindeyken etraftan gelen sesler bile sizi Almanya'daymış gibi hissettiriyor. Yine kelime öğrenme açısından çok faydalıdır.

Youtube bu tür konular için dipsiz bir kuyudur. Yukarıda da yazdığım gibi Easy German kanalını mutlaka takip edin.

Lingoni German var ama anlatım şekli ya da ortam çok fazla kurs gibi, ilk başlarda biraz baktm ama bana çok hitap etmedi sonra devam etmedim. Size uygunsa bakabilirsiniz.

Şu çatlak kızı mutlaka takip edin :) www.youtube.com

www.youtube.com başlar başlamaz değil ama biraz Almanca ile haşır neşir olduktan sonra bu videoyu mutlaka izleyin ama sadece izlemeyin :) ben şöyle bir yöntem buldum kendim için. Öncelikle videoyu Almanca alt yazı ile izliyoruz bu arada eksiup.com şuradaki gibi aynı anda sağ taraftan konuşma metnini de açıyoruz. Ben bu video özelinde -doğru yada yanlış- şu şekilde ilerliyorum; arada anlayabildiğim cümleler olduğu için hepsini değil ama anlayamadığım cümlelerin hem almancasını hem de türkçesini deftere not ediyorum. Bütün videoyu bitirdikten sonra başa dönüp vidoyu sadece almanca altyazılı birkaç sefer, en sonunda da almanca altyazısız bir şekilde izlemeyi düşünüyorum. Evet çok uzun bir yöntem ama bunu hedefledim kendime. Siz daha kısa videolar bulursanız daha iyi olabilir bende bu karşıma çıktığı için bırakamıyorum ama ne olursa olsun o almanca konuşulan videoyu almanca altyazı ile izleyin.

Bunların dışında pandemi öncesi goethe, olmazsa marmara üniversitesinin kursalarına gitmeye niyetlenmiştim çünkü kendi adıma konuşuyorum, bir yerden sonra etkileşim içinde olmadan fazla ilerleyemeyeceğimi biliyorum. Bu iki kursta araştırmalarıma göre en iyi ve aynı zamanda en pahalıları ama parayı gözden çıkartmıştım. Şu anda goethe sadece online kurs veriyor ve bana kalırsa tek bir kur online kur için o ücret çok fazla. Ayrıca her kuru kendi içinde de 2'ye bölüyor, yani a1.1 a1.2 gibi. Bende en azından eğer bir gün kursa gidersem hiç Almanca ile tanışmamış olmamak adında kendi başıma belli bir seviyeye gelmeye çalışıyorum. Hatta bir ara bu başlangıç aşamasını bedavaya getimek için ismek'in kurslarına gitmeyi de düşündüm ama kurslar kapalı ve ne zaman açılacağı belli değil.

Benim aklıma gelen ve birebir uyguladığım yöntemler bunlar. Ayrıca ne kadar metal müzik sevmeyen biri olsam da sırf işe yaradığı için Rammstein dinlemeye başladım :) Şarkılarındaki bazı cümeleler sanki almanca öğrenmeye yeni başlayan kişiler için yazılmış. Bunu da tavsiye ederim.
  • braveheart xakah  (20.09.20 19:17:45 ~ 19:22:19) 
Almancanın sürekli 7/24 kendinize dile maruz bıraktığınız müddetçe ve durmadan hergün saatlerce gramer vs. çalıştığınız müddetçe öğrenme süresi yaklaşık bir yıl. tabii bu spektrumun en uç kısmı. demiyorum ki bir sende öğrenirsiniz. sadece ekstrem duruma göre kendi yolunuzu çizin diye diyorum zaten Türkiyeden bunu yapmak imkansız demek ki süre uzayacak.

daha önce hangi dilleri öğrendiniz hangi dillerde tecrübeniz var bilmiyorum ama almancada gramer bilmiyorsanız gıgıkınız çıkamaz. "ich" der kalırsınız. örneğin ingilizceye kıyasla.

bu dilin ingilizceden farkı bana göre iyi bilen ile çok iyi bilen arasındaki farkın çok daha belirgin olması. demek ki daha derinlikli bir dil. her duruma özel spesifik kelimeler var. alman disiplini klişesini aratmayacak gramer kuralları var.

demem o ki, gramer öğreneceksiniz. ondan sonra da kendinizi dile maruz bırakacaksınız. okuma dinleme vs.

ama yetmeyecek birileri ile aktif öğrenmeye geçmeniz lazım. yani konuşup, yazmak. bu ya arkadaşınızla olur ya da bir kursla.

onun haricinde deutsch perfekt olsun, dw olsun, youtube olsun kaynak bol. bir google'a yazmaya bakar.

a2 bitene kadar sabrederseniz gerisi gelebilir. çünkü bırakanlar genelde buraya kadar gelemeyip bunalan veya anlamlandıramayanlar oluyor. ingilizce ile falan kıyaslayıp bu ne biçim dil yahu diyip soğuyorlar. ben de başlarda böyle yaptım ve zaman kaybettim sonra dili olduğu gibi kabul edip öğrenmeye odaklandım ve o zaman ilerledim.


not:

kelimeleri izole öğrenmeyin. size verebileceğim en büyük püf noktası bu.

bir kelimeyi öğrenirken artikeli ile öğrenin ve çoğul halini de öğrenin.

bir fiili öğrenirken zaman çekimleri ile öğrenin ve hangi edatlarla beraber kullanılır öyle öğrenin.

sözlük okumaya dikkat edin.

örneğin verlangen fiilini gördünüz.

onu etw. akk. (von jmdm.) verlangen. şeklinde öğrenin. sonra zaman çekimlerini öğrenin.

yoksa konuşamıyorsunuz bu dili valla benden söylemesi.
  • AlsterWasser  (20.09.20 19:58:57 ~ 20:25:16) 
Öncelikle tüm cevaplar için teşekkür ediyorum.

Kendime bir yol haritası çizmek için yeterli bilgiler var ki ara ara tekrar tekrar dönüp bakacağım.

Özellikle braveheart xakah ve AlsterWasser'a uzun cevapları için ayrıca teşekkürler.
  • metalstorm  (21.09.20 13:02:54 ~ 13:03:38) 
[]

recombination - tam türkçesi nedir? (kimyacıları da yardıma beklerim)

recombination of free radicals... şeklinde.

türkçeye çevirip bir rapora koymam gerekiyor da, tam karşılığı olabilecek bir kelime bulamadım. "recombination" türkçe nasıl denir? radikallerin birleşmesi diyeceğim de, çok eğreti duruyor.

bonus: "radical scavenger"ın da türkçe karşılığı lazım.

 
Yeniden birleşme
Geri birleşme
En kötü rekombinasyon yazın :)
  • fezagezgini_4  (19.09.20 21:44:52) 
serbest radikallerin rekombinasyonu.


  • mrtkp1234  (19.09.20 22:28:35) 
rekombinasyon yerine geri birleşme yazardım ben. rekombinasyon çirkin geldi bana. geri birleşme gayet güzel bir türkçe çeviri.


  • bohr atom modeli  (19.09.20 22:52:37) 
[]

Dore - Bulgarca

Bulgarlar sürekli dore diyip duruyor. ne demek bu?




 
dobre olmasin? dobre iyi demek


  • speedy  (19.09.20 17:21:54) 
[]

İngilizce düZeltme

Ekteki yazıyı kardeşim yazmış ödevi.Acaba yanlışları neler düzeltilmesi gereken varmı bir bakabilirseniz çok sevineceğiz




 
Okunmuyor.


  • himmet dayi  (17.09.20 20:38:34) 
Tekrar yükledim


  • ozkaya  (17.09.20 22:08:10) 
Okuyamıyoruz efendim


  • ryhmer  (17.09.20 23:04:57) 
Nereye yükledin?


  • himmet dayi  (18.09.20 07:41:31) 
[]

Dört Dörtlük Mobilya İngilizce

Merhaba "dört dörtlük mobilya" ingilizcesi biri yardımcı olabilirmi ?




 
high-quality, high-end, perfect/excellent/great piece of furniture. fit for all purposes


  • camussar  (17.09.20 17:57:39 ~ 17:58:36) 
[]

Toefl sinavina hazirlik

Toefl sinavina hazirlik icin ucretsiz yararlanabilecegim online materyal onerisi olan var midir? Simdiden cok tesekkur ederim.




 
burada bazı essay örnekleri var

academichelp.net
  • edaddy  (16.09.20 22:33:24) 
Memrise kullanıyor musunuz?


  • leo1905  (17.09.20 08:58:30) 
[]

cambridge ielts

yandexte linki varmış ama erişilemiyor acaba var mıdır yardım eli uzatabilecek birileri?




 
Telegram indirin, t.me şu kanala girin aramaya yazın baya bir kaynak var fakat link veremiyorum, baya fazla olduğu için de indirip upload edemiyorum şu an.

ayrıca şu şekilde aratın, linki yok: E Kütüphanem, burada da var.
  • marlonbranda  (16.09.20 22:05:59 ~ 22:07:19) 
yadi.sk

doya doya sömürün :)
  • kezban whisperer  (16.09.20 22:28:09) 
[]

Espri ne?

twitter.com
Konusmalari anlamdim dolayisiyla espriyi de? Anlayan?



 
did you guys hear about the actress who got stabbed?
reese...

witherspoon? (kulağa with a spoon gibi geldiği için)

no with a knife.
  • bohr atom modeli  (16.09.20 12:01:20 ~ 12:01:56) 
aşırı iyi ya :D


  • proletarier aller lander vereinigt euch  (16.09.20 12:04:26) 
reese ve witherspoon ne acaba?


  • diffarentiationation  (16.09.20 12:47:02) 
@diffarentiationation reese witherspoon diye oyuncu var


  • matilda  (16.09.20 13:00:44) 
Reese.... dedikten sonra birisinin kadının soyadını söylemesini bekliyor (sanki soyadını anımsamaya çalışıyormuş gibi) ki şakayı yapabilsin.


  • kucukne  (16.09.20 13:24:19 ~ 13:24:51) 
bir oyuncu bicaklanmis reese... diyor reese witherspoon (kasigiyla demek) diye bi oyuncu var o mu diyor babasi, o da yok bicakla (with a knife) ? oldurmus diyor, komikli :)


  • eipcack  (16.09.20 13:31:20) 
[]

çevirmenlere soru - tekrar eden cümle ücretlendirmesi

merhaba, fiverr'dan bir çeviri için ücret teklifi alacağım elimdeki dosyada tekrar eden metinler de var. olay ürün özellikleri tarzı öyle diyeyim ve bazı özellikler sık sık tekrar ediyor farklı ürünler için. bu işin raconu ne iletirsen hepsi çevrilir ve tekrar etse de fiyatlandırılır mı? yoksa tekrar edenleri tespit edip ayıklayıp o şekilde ücret teklifi alacağım.




 
kelime veya karakter sayısına göre ücret verilir, tekrar etse de etmese de.


  • awareim  (16.09.20 10:02:17) 
benim bildiğim no matchler sayılır. tekrar eden kelime cümle zaten program tarafından size otomatik düzeltme sunuyor.


  • neira  (16.09.20 10:45:19) 
sen amatörsen, müşteri de amatörse toplam kelime üzerinden fiyat ver, kafa karıştırma.

ama projelerde çeviri programlarının kullanıldığı, müşterinin de bunu bildiği profesyonel dünyada no match (%0-49) ve fuzzy'ler (benzerler) farklı ücretlendirilir. hatta fuzzy'ler %50-74, %75-84, %85-94, %95-99 olarak farklı sınıflandırılır, yüzde arttıkça fiyat düşer. tekrarlardan da ücret tahsil edilmez.
  • sir gawain  (16.09.20 11:31:02 ~ 11:33:08) 
ben amatörüm galiba ama aslında olmayabilirim de. amatörü tanımlar mısın? fiverr dışında nereye bakabilirim tavsiye var mı? ing-alm olacak çeviri.


  • proletarier aller lander vereinigt euch  (16.09.20 12:05:10) 
hayatını bu işten mi idame ettiriyorsun?
bu iş için herhangi bir yatırım (çeviri programı satın almak gibi) yaptın mı?
fatura kesebiliyor musun?
kurumsal bir firmayla büyük bir yerelleştirme projesinde çalışabilecek donanıma ve tecrübeye sahip misin?

gibi sorular. bu soruların çoğuna evet diyebiliyorsan profesyonel olduğunu varsayabiliriz.

bu işi düzenli yapmak istiyorsan fiverr vs. ile uğraşmak yerine düzgün çeviri firmalarına mail atabilirsin.
  • sir gawain  (16.09.20 12:32:35) 
[]

forge arms ne demek

Fransız Devrimi'yle ilgili bir kararnamede erkeklerin askere alınmasıyla ilgili

"the married men shall forge arms and transport provision" yazıyor,
silah yapıp levazım ulaştıracak mı diyor?

 
başında da gençler savaşa gidecek yazar. evli erkekler silah yapacak ve malzeme ulaştıracak, kadınlar da elbise, tente vs. yapacak ve hastanede çalışacak, çocuklar ve yaşlılara da bir pay biçilmiş olması lazım.


  • ozdek  (14.09.20 21:56:56) 
çocuklar ketenden sargı bezi, yaşlılar umumi alanları onarıp Cumhuriyet adına söylevler verecek... diye gidiyor

teşekkürler :)
  • siyah gece  (14.09.20 22:10:01) 
[]

Hazırlık sınıfı ingilizce ne demek ?

Merhabalar,

preparation class direk çevirisi ancak ifade etmek istediğimiz üni. hazırlık senesini/sınıfını net olarak karşılıyor mu ?

prep. class olarak da söyleniyor galiba, peki başına english eklememiz gerekir mi ? english prep. class

Sağ olun var olun

 
Preparatory class yazıyordu sistemde.


  • dissendium  (13.09.20 16:51:33) 
prep school. prep. prep class.


  • melonsucker  (13.09.20 19:12:00) 
yabancili ortamda english eklemek bence daha aciklayici olur, universite hazirlik kursu(bizim dersane tarzi) gibi bir sey algilayabilirler.


  • neverletyougodown  (13.09.20 19:44:30) 
Koç Üniveritesi English Prepatory Program demiş. 1 yıllıysa 1 year program diyebilirsiniz. international.ku.edu.tr

Bu tip şeylerde iki dilli sitelerden önce Türkçesini bulup sonra İngilizcesine bakıyorum ben.
  • kaset  (13.09.20 22:00:40) 
[]

Çeviri yapabilmek için kendimi geliştirme

Selamlar herkese,

Normalde İngilizcem iyi seviyede. Şirkette de günlük olarak telefon/mail/toplantı aracılığıyla sürekli İngilizce kullanmam gerekiyor zaten orda bir sıkıntı yaşamıyorum. Ama son zamanlarda çevirileri de ben yapmaya başladım. Örneğin yurtdışından İngilizce bir mail ya da dosya geliyor herkese. Ben maili çevirip toplu halde tekrar atıyorum. Sistemlerimiz tamamen İngilizce, Türkçe karşılık bulmakta zorluk yaşıyorum. 3-4 satırda bir cümle yazılmış oluyor, birebir çevirmeye çalışırken zorlanıyorum ve anlamı bozuyormuş gibi hissediyorum. En iyisini bulmaya çalışırken çok zaman kaybediyorum.

Bu konuda nasıl geliştirebilirim kendimi? İngilizcemi daha da ilerletmeye çalışarak mı ya da iş ingilizcesi gibi daha spesifik bir alana yönelerek mi daha iyi olabilir?

 
pratik yaptıkça düzelir. birebir çevirmene gerek yok anladığından eminsen anladığını yaz. yabancılar bazen çok boş yapıyorlar türkler buna alışkın değil context içinde kayboluyoruz.


  • ozdek  (13.09.20 16:01:33) 
Mütercim tercümanlar bile birebir çevirmiyor. Hatta bazen işlerine geldiği gibi farklı çeviriyorlar :) Örneğin yeni transfer bir futbolcu gittiği takım için "one of the biggest clubs of Turkey" diyor mesela, çevirmen tabii ki "Türkiye'nin en büyük kulübüne geldim" diye çeviriyor :)

Bence de anladığın gibi çevirmen daha iyi olur.
  • himmet dayi  (13.09.20 19:16:38) 
Birebir çevirmeye gerek yok. Aşırı uzun cümleler oluyor mesela. Birebir çevirisi Türkçe için anlaşılmaz oluyor. Cümleler bölünebilir.


  • pro9it9is9  (13.09.20 20:42:58) 
çevirmenlerin işlerine geldiği gibi ya da bilmemekten yanlış çeviri yapmaları ayrı bir mesele.

çeviri konusunda herkes yabancı diline güvenir ama asıl türkçe bilmek önemli.
çünkü çeviri yapmak bir şeyi kendi dilinde ifade edebilmek demektir.
evet bazen birebir çeviri yapmıyorsun ama o duyguyu veya anlamı başka şekilde vermen gerekiyor.
o yüzden iyi çeviri yapabilmek için türkçeyi doğru öğrenin, iyi bilin.
  • blatta hiberna  (13.09.20 20:50:24 ~ 14.09.20 00:43:28) 
benzer durum bende de var, standart vs gibi birebir çevrilmesi gereken resmi belgeler oluyor, ama bunlar zaten basit ve düz oluyor genelde, o yüzden çeviride sorun olmuyor. makaleler de aynı şekilde (fen bilimlerinden bahsediyorum, sosyal konulardaki makaleler daha edebiyatlı olabiliyor bildiğim kadarıyla.) ama mailleri birebir çevirmek imkansız, o yüzden kendi anladığım gibi çeviriyorum, çok ikircikte kalırsam da danıştığım oluyor. en iyisini bulmak yerine en işe yarayanını bulmak daha mantıklı.

bir de sadece çeviri yaparken tek bir dile değil, çeviri yapılan tüm dillere hakimiyetin iyi olmalı. yani sadece ingilizceni ilerletmeye çalışmak değil, türkçeni de en iyi hale getirmeye çalışmak önemli. ikisi için de orijinal dillerinde bol bol kitap okumak, profesyonel olmayan bir çevirmen için yeterli bence.
  • pasp  (15.09.20 08:48:00) 
[]

ingilizcedeki türkçe kalıplar nelerdir?

naked truth - çıplak gerçek gibi.


bunun gibi.
türkçeden ingilizceye ceviri yapılmamış, zaten ingilizcede var olan bir kalıp.

 
  • crown  (13.09.20 10:29:45) 
[]

Araba kaldırmanın ingilizcesi nedir?

hani manuellerde debriyaj gaz dengesi var ya, onu aratacağım. animasyon falan vardır belki. "how to lift car" seviyesi benim ingilizcem. teşekkürler.




 
how to drive a manual car şeklinde aratabilirsiniz.


  • orient blue  (11.09.20 15:25:04) 
clutch kavrama demek. clutch point kavrama noktası olarak kullanılabilir


  • basond  (11.09.20 15:25:48) 
www.wikihow.com

3 Ways to Start Your Car on a Hill Quickly - wikiHow

Here is a no panic method, requiring lots of practice.
Press both the clutch and the brake pedal.
Do not release the brakes. Release the clutch slowly halfway until you feel vibrations (namely, until you feel like the car is trying to move forward). ...
Hold the clutch in the same position. ...
Press the accelerator pedal.
  • reanarchy  (11.09.20 15:26:08 ~ 15:26:53) 
how to move a car with a stick shift


  • bohr atom modeli  (11.09.20 15:33:30 ~ 15:34:23) 
[]

İstanbul'da Goethe dışında Almanca kursu tavsiye lütfen

2 haftadır arıyorum kurs bulamadım Goethe şuanda online eğitim yapıyor ve anlamsız pahalı geliyor. Çalışanların Google yorumlara işletme hakkında yorum yaptığı kaç yer gezdim sayamıyorum artık.

İstanbul Lisan Merkez'inde daha önce kurs alan varsa iletişime geçerse sevinirim.

Kadıköy ve çevresi veya vapurla gidilebilecek yerlerde olması tercih sebebidir.

 
Daha önce de yazmıştım, yine yazayım. Gothe dışında para harcayacağınız her yer size pişmanlık getirecek.
Alternatif olarak boğaziçi üniversitesi ya da -varsa- gs üniversitesinin kurslarına bakabilirsiniz. Yalnız pandemi varken neresi yüzyüze eğitim yapar o da ayrı konu.

Bütçeniz sınırlıysa dişinizi sıkıp duolingo, memrise gibi uygulamalardan a1-a2 arasını olduğu kadar tamamlayın, özel dersle takviye edin, ilerleyen kurlarda da yine gotheyi tercih edersiniz.
  • jimjim  (09.09.20 17:51:22) 
Ben de sizin gibi düşünüp,pahalı ve gereksiz bulup,örgün eğitimde pandemi sürecine girilince ,yani mart 10 gibi goetheyi bıraktım A2de.6 ay kadar alternatif kurs aradım,online özel ders vs...Bulabildiklerime güvenemedim ve tekrar goetheye döndüm istemeyerek.Şu an B1.1 bitiyor,bıraktığımdaki sınıf arkadaşlarım B2 ye geçtiler.Alternatif ararken zaman kaybettim yani.


  • arenas  (09.09.20 18:59:09) 
GSÜ'nün kurslarında Almanca öğrenen arkadaşlarım olmuştu. Hatta birkaçı önce kursa gidip sonra daha ufak gruplarla hocayla özel ders şeklinde ilerlediler. Ama şu anda onlar da online kurs yapıyor.


  • wish i could find a way to disappear  (09.09.20 20:09:41) 
Goetheye şuanda hem maddi güç yetmiyor hemde online eğitim yapıyorlar. Gsü de online eğitim yapıyor.

Marmara Üniversitesi Ekim'de başlayabilir dedi Tömer de Ekimde diyor. İstanbul Lisan Merkezi var şuanda onuda öneren pek yok 2021 Mayıs'a kadar B1 almam gerek ne yapacağım bilmiyorum artık.
  • 5671  (10.09.20 14:55:12) 
[]

Fransızca el yazısı okunması gerekiyor

merhabalar.

Elimde bulunan cumhuriyet döneminin ilk senelerine ait bir kitaba, kitabın yazarı tarafından bir not ile birlikte imza atılmış. el yazısı olduğundan transkript edip translate'e de yazamıyorum. o yüzden dile hakim olup kelimeleri çıkarabilecek biri olması gerekiyor diye düşünüyorum.

yardımlarınızı bekliyorum sevgili dostlarım.

imza sayfası: hizliresim.com

 
Çok uğraştım ancak tam çözemedim. Rayzuri ya da buna benzer isimde bir yer var çıkaramadım.
"Rayzuri türk devlet hastanesine ve doktorlara, dr x, dr y, dr z, dr ahmed sami, dr niZamettin bey vs."
Böyle bir şey çıktı. Eşimle birlikte baktık ve dr yazısı olduğunu düşünüyoruz.
  • manimani  (07.09.20 00:59:23) 
[]

YDS İngilizce Hazırlık

Her türlü (kelime, gramer vs) alan için önerebileceğiniz kaynaklar nedir ?.




 
Sınav stratejileri 1-2
Suat Gürcan-Rıdvan gürbüz

40-50 seviyesindeki adama 70 aldırır.
  • Hallegadola  (30.08.20 10:44:20) 
[]

İngilizce şunu nasıl derim?: Bu ikisi birbirinden farklı kavramlar...

kavramın ingilizcesi sözlüklerde concept veya notion olarak geçiyor ama ikisi de beni çok tatmin edemedi...

2 kısa konu anlatılıyor, ardından bu cümleyle konu toparlanacak. Nasıl çevrilir? :(

Bu ikisi birbirinden farklı kavramlar...

 
Concept veya notion yerine kullanabileceğiniz sözcükler: www.thesaurus.com


  • fotrsapka  (27.08.20 12:26:49) 
"we are talking about two different concepts here."
ya da duruma göre;
"they have different contexts."
  • archmage mahmut  (27.08.20 12:33:17) 
"the fact is that these two are different concepts." olabilir. kavram kelimesinin ingilizce karşılığı tam olarak concept. belki de -kavram- kelimesinin anlattığı yerine başka bir düşünce var aklında ama karşılığını bulamıyorsundur.


  • wallets wide shut  (27.08.20 12:40:22) 
bahsedilenler ne bilmiyoruz ki yukardakilere ek olarak subject, issue, point, topic, case, affair bir suru kelime gelebilir different da discrete, disparate falan gibi daha carpici kelimelerle vurgulanabilir


  • neverletyougodown  (27.08.20 13:25:06) 
Bahsedilen konuya göre kullanmalısın. Fikir ise argument da olabilir mesela.


  • kaset  (27.08.20 18:31:31) 
[]

İngilizce Podcast

Advanced düzeyde, sıkıcı olmayan konularda veya Dünya gündeminden konularda konuşulan podcast yayın önerilerine açığım. Sabah-akşam bir buçuk saat servis yolculuğunda dinleyeyim.




 
  • archmage mahmut  (26.08.20 19:56:35) 
Bbc inquiry, hardtalk, conflict zone


  • kojonotsuki  (26.08.20 20:24:25) 
The complete guide to everything, isteyken dinliyorum dinlerken gulmemek icin cok zorlaniyorum


  • beriberi  (27.08.20 00:25:00) 
The american life’ın “Serial” podcasti çok sürükleyici. Ayrıca ufak bi google aramasıyla redditte transcriptlerini de bulabilirsiniz. podcasts.apple.com

Yok ben mizahlı podcast istiyorum diyorsanızda kesinlikle “Monday Morning with Bill Burr” önerimdir. Bana göre aşırı akıcı konuşuyor anlamakta da bi zorluk çekmiyorum. podcasts.apple.com
  • emodin  (28.09.20 22:39:38) 
Joe Rogan'ın çok güzel konukları oluyor ama spotify'da videosuz seçenek yapmamışlar, mobil internetten yiyor.


  • aliza  (28.09.20 22:58:05) 
Making Sense with Sam Harris


  • noluyo yaa  (28.09.20 23:20:23) 
[]

kompakt bir ingilizce gramer kaynağına ihtiyacım var

gramer konusunda "aa bunu ilk kez görüyorum" diyeceğim bir şey yoktur herhalde pek ama kullanmaya kullanmaya bilgiler beynimde çorba olmuş seçip çıkaramıyorum kompleks cümleler kurmam gerektiğinde. bilgilerimi tazelemem için böyle gramer kalıplarının her türlü istisnaları ve detaylarıyla anlatıldığı bir kaynağa ihtiyacım var. öyle onlarca örnek, paragraflar dolusu anlatıya ihtiyacım yok bir örnek verip geçse bile yeter.

özetle: konuşuyorum ama yazamıyorum.


 
b.d. graver'in advanced english practice.

eski bir kitap ama bu işi bilenlerin saygi duydugu bir kitap. alistirmalar biraz eski stil ama gramer ile ilgili başka yerde bulamayacaginiz ayrıntılı bilgiler var.

eger el altında dursun ama alistirmalar da güzel olsun diyorsaniz, fce gold serisi. first certificate sinavina hazirliyor kitaplar, gold serisi advanced english anlatiyor. cok faydasini görürsünüz. pdf'leri ve cd'leri internette bulunabiliyor.
  • proteus  (23.08.20 21:16:18) 
English Grammar in Use kitapları
Etkili Pratik İngilizce videoları www.youtube.com (Ayrıca uygun fiyata advanced kursu da veriyorlar)

  • kaset  (24.08.20 01:04:54) 
yani bunu soyleyen duyurucu olmak istemiyorum ama oyle kalip/istisna bakarak ezberci yontemle ilerleme kaydedemezsin.

"aragraflar dolusu anlatıya ihtiyacım yok bir örnek verip geçse bile yeter." hayir yetmez.

tavsiye: google aliskanligi kazan.
  • hot potato  (24.08.20 01:08:19) 
[]

ingilizce öğrenme ile ilgili tavsiye

selamlar,

yıllardır tembelliğimden geliştirmeyi ertelediğim bu konu, bir iş ilanını kaçırınca kafama çok büyük dank etti :)

şöyle ki, okuduğum bir metni -bilmediğim kelimeler hariç- anlayabiliyorum. yani en kötü ne denmek istediğini tahmin ediyorum. hoş bu da iyi bir şey deği ama... sözlüğe ya da çeviri programına bakıp mantığını anlamaya çalışıyorum en azından.

oturup da biriyle havadan sudan ya da profesyonel bir konuyu yazışamam ya da sesli konuşamam. pratiğim yok, çekiniyorum çünkü tamamen ya da kısmi olarak konuya hakim değilim. cümle bütünlüğünü oluşturamıyorum, grammar eksik ama oturup da he/she/it kısmından başlayacak kadar da yok hükmünde değilim.

bir kitap satın almam lazım, o belli. grammar olarak tavsiye edeceğiniz bir şey var mıdır? ya da bunun yanında, şunu da al bunu da al diyeceğiniz? yalan yanlış başlangıç seviyeleri alıp sıkılıp bırakıyorum. advance alsam da bön bön bakıcam, bilemiyorum.

cümle oluşturmayı yazılı ya da sözlü hallettikten sonra, cambly almayı düşünüyorum. başka türlü konuşarak pratik yapamam çünkü. önce bir altyapıyı oturtmadan da cambly alıp, "ehe ehe hello" demek de istemiyorum. zira ucuz bir şey değil..

şimdiden çok teşekkürler.

 
Eğlendiğiniz bir aktiviteyi ingilizce yapmaya çalışın. Şarkı,dizi,film, mektup arkadaşı,haberler...

Bu çok klişe bir tavsiye ama öğrenmenin de en iyi yolu. Şöyle ki bir mektup arkadaşım türkçesini geliştirmeye çalışıyor. Kızın da baya iyi türkçesi. Kız sadece türk dizileri izleyip, türkçe şarkılar dinleyerek iyi bir seviyeye gelmiş. Tabii sizin iş mülakatları için ekstradan grammar çalışmanız gerekiyor. Grammar kitabı olarak "grammar in use" öneririm. 3 rengi var;kırmızı,lacivert ve yeşil(bu son renkten emin değilim) Lacivert renkteki için orta seviye deniliyor. Siz yine de bakarsınız.
Kolay gelsin.
  • tulumba  (21.08.20 18:08:33 ~ 18:09:20) 
Çılgınlar gibi Engvid izlemece ve pratik


  • le jeune turc  (21.08.20 20:09:16) 
Düzenli olarak çalışmanız lazım ancak öyle ogrenirsiniz. Yöntem olarak da Etkili Pratik İngilizce kanalını tavsiye ederim.
Bunun dışında sadece dizi VS ile öğrenemezsin, twlenel bilgileri almak lazım. Her gün 15 dk da olsa çalışacaksınız, kanalda yöntemler de yer alıyor.

  • kaset  (22.08.20 02:50:23) 
[]

Duolingo konuşma tekrar alıştırması?

Selamlar; bilen bilir. Duolingo da yazarak, çevirerek, dinleyerek ve konuşarak alıştırmalar yapıyorsunuz. Duolingo tarzı aşamalar halinde dinlediğini çevirebileceğin ve tekrar edip ne kadar düzgün telaffuz edebildiğin benzer bir uygulama arıyorum. Duolingo bir bölümde en fazla birkaç konuşma ve dinleme soruyor. Dinleme konusunda daha çok voscreen kullanıyorum. Daha çok konuşma üzerine olursa sevinirim. Duolingo gibi algılanamayan kelimeleri de işaretlemesi çok iyi olur.




 
rosetta stone var telaffuz yaptıran ama işinize yarar mı bilmiyorum


  • pislick0  (21.08.20 00:11:21) 
[]

İngilizce cümle

I didn’t want to risk my money in case of my application will be refused

Cümle yanlış mı, yanlışsa nasıl düzeltilir?


 
@himmet +1


  • kitap arasında kalmış silgi tozu  (20.08.20 11:29:46) 
in case of değil, in case my application would be refused diyebilirsin ille de öyle kullanacağım diyorsan.


  • bohr atom modeli  (20.08.20 13:38:28) 
will yerine would dersen perfect olur.
in case'ten sonra da yuklemli bir cumle gayet olur.

  • baldur2  (20.08.20 14:51:11 ~ 14:51:41) 
[]

Ingilizce deyim/deyis

Ingilizcede "yaw yawing" diye bir deyis var mi? Belki yerel bir kullanim da olabilir. Birisi telefonda konusurken duydum sadece nasil yazilir bilmiyorum. Soyle soyledi I am yaw yawing because i am in a meeting now. Karsisindakine sinirli gibiydi biraz.




 
yawning i biliyorum. karsidakine sinirli sinirli biseyi yapmasini soyluyordu, karsidaki de ne soyleniyorsun falan dedi sanirim , o da boyle soyledi. yani sanki soylenmek ya da konusmakda zorlanmak gibi bisey. toplantida esnemesi soz konusu degil o yonetiyodu toplantiyi zaten


  • fearisthemindkiller  (18.08.20 21:50:53) 
[]

ingilizce "bunu yapmamiz beklendigi icin" nasil denir?

sb.

tesekkurler.


 
you were expected to do that
you were supposed to do that

edit: you degil we olacak, yapmaniz diye okumusum.
  • baldur2  (17.08.20 14:27:45 ~ 14:37:10) 
As we are supposed to do that (...)


  • kucukne  (17.08.20 14:30:28) 
since we are supposed to do that ....................................


  • prodeq  (17.08.20 15:21:11) 
supposed to do that "yapmak zorunda olmayı" anlatıyor gibi. expected to do that "yapılmasının beklenildiği, bu sebeple yapılması gerektiği" anlamı taşıdığını düşünürsek expected kalıbı doğru olan gibi geldi bana.


  • han20  (17.08.20 15:31:34) 
[]

cambridge ielts

Elinde cambridge ielts'in güncel hali olan ve paylaşmak isteyen var mı?
Virüssüz bir şekilde halletmek istediğimden sizlere danışmak istedim, teşekkürler.



 
pratik yapmak için test soruları arıyorsan ielts sitesinde bolca var
www.ielts.org

  • tugsansan  (06.09.20 13:27:06) 
[]

"ne yapmalı"nın ingilizcesi nedir? Günlük kullanıma uygun ve yaygın

bir köşe dizisi hazırlıyorum. örneğin psikolojik rahatsızlıklar.
"ne yapmalı?" insanlara tavsiyelere yer veriliyor metinde. konular değişiyor ama başlık "ne yapmalı?"

aynı zamanda estetik dünyasıyla ilgili de aynı şey kullanılacak, ne olmalı tercümesi :(

 
What to do?
What should we do?
What should you do?
  • howfaristhesky  (13.08.20 18:01:38) 
what to do, kısa olduğu için daha makbul olacak, ama tam olarak karşılar mı ki :(


  • gadlemler  (13.08.20 18:07:22) 
what to do kullanilir zaten boyle basliklarda.
gonul rahatligiyla kullanabilirsiniz.

  • interview with the vampire  (13.08.20 18:13:29) 
Who you gonna call? Derseniz de anlaşılır.
Popüler kültür göndermeli.

  • ozdek  (13.08.20 18:53:14) 
to be or not to be _______ ne yapmalı

olmak ya da olmamak _______ what to do

bir ihtimal daha var o da ölmek mi dersin? _______ Who you gonna call? (ghostbusters)

motamot çeviri istersen what to do olurancak anlam için @ozdek'in çevirisi çok hoşuma gitti.
  • sparkle kiddle  (13.08.20 19:30:41) 
İngilizcede ne yapmalı'dan öte biraz daha meraklandırıcı başlıklar ilgi çekiyor.
Tips for Better Health 1: Diabetes
Tips for Better Mental Health: Is Counselling Really Working?
Üst başlık sonrası hepsinde "How to" kalıbı ile başlayabilirsiniz.

www.verywellhealth.com www.healthline.com www.webmd.com Türkçe Uplifers gibi sitelerden örnek bakın bu tarz birşey yapın derim.

Estetik için Ask the Doctor
  • kaset  (14.08.20 01:28:30 ~ 01:32:48) 
[]

Kadastro terimlerinin ingilizcesi

Merhaba,

Pafta, ada, parsel, pay, payda gibi terimlerin İngilizcesi nedir?
Teşekkürler

 
Direk yanıt olmayacak ama yöntem önereceğim. Ayrıca kullandığınız ülkeye göre de terimler değişiyor.

Zargan'da genellikle terimsel çeviriler oluyor. www.zargan.com

Burada bulduğunuz kelimeyi de kadastro ile ararsanız kullanıldığı yerleri ve kullanımı olup olmadığını görürsünüz. www.google.com

Alanla ilgili bu tarz listelerde de terim açıklamalarından kontrol edebilirsiniz bulduklarınızı. www.directlinesoftware.com

Konuyla ilgili Türkçe sitelerin ya da makalelerin İngilizceleri de olabiliyor, oradan da bakabilirsiniz. www.ab.gov.tr
www.tkgm.gov.tr
  • kaset  (13.08.20 12:24:18) 
[]

Almanca gramer kitabı önerisi (A1-B1)

Merhabalar,

Bir aydır Almanca çalışmaktayım (hiç altyapım, hazırlık vs. yok). Duolingo, Memrise ve Rosetta Stone'un hepsini birden kullanıyorum. Gayet iyi gidiyor sözcük haznesi geliştirme açısından ama doğal olarak sistem RAM'im doldu ve gramere ihtiyacım var şiddetli bir şekilde.

İngilizce'deki "Essential Grammer in Use" türü bir gramer kitabı aramaktayım. Cevabı bulunan ve çok alıştırma içeren. A1 ve B1 arası en azından olursa çok sevinirim.

 
Merhaba,ben de almanca çalışıyorum.A2 bitirip B1 e başladım, dolayısıyla çok profesyonel tavsiyeler veremem ama..kurstaki öğretmenlerin tavsiyesi olan kitaplar...
1-cornelsen'in Gramatik aktiv A1-B1 konularını içeriyor
2-Schubert'in A Grammatik: Übungsgrammatik Deutsch als Fremdsprache. Sprachniveau A1-A2
3-Yine Schubertin B grammatik olanı B1-B2 içeriyor..
--bunların internette pdf leri mevcut..
  • arenas  (11.08.20 23:15:04) 
[]

Ingilizcenin bir baska sacmaligi

youtu.be Ingilizce biliyor musun diye sordu, hayir deyince that's a shame dediya la. Shame'in talihsizlik anllami da varmis gerci de nasil cikaracaz hangi anlami kullandigini utanc - talihsizlik arada ucurum var anasini satayim




 
That's a shame - sadece yazdiginiz kadarindan cikarim yaparak - yazik oldu gibi birsey. Yani o kisiyi secti konusmak icin ama konusamadi. Kisiye yoneltilen Ingilizce bilmemesi uzerinden bir yaziklik durumu degil. Daha cok keske konusabilseydin demek gibi.


  • SevdaliBulut  (08.08.20 23:36:32) 
that's a shame "yazık" veya "tüh ya" anlamında kullanılan bir tabir. saçmalık denecek bir tarafı yok çünkü tüm dillerde motamot çevirince anlamsız kalan ama mecazi anlamıyla dile yerleşmiş bu şekilde yüzlerce tabir bulabiliriz.


  • olsen  (09.08.20 00:08:25) 
[]

1 cümle İngilizce çeviri

by the middle of June, Axis forces had captured Tobruk and the Allies had fallen back to Mersa Matruh, which was itself overcome by the end of the month.

Türkçesi nedir bunun?


 
haziran ortasinda mihver gucleri tobruk'u ele gecirdi ve ay sonunda yenilmis olacak muttefikler mersa matruh'a cekildi.


  • oxfordunkoylusu  (04.08.20 22:25:12) 
İkinci cümledeki which mersa matruh için yazılmış. Yani "ay sonuna kadar kendisi de aşılmış olacak mersa matruha geri çekilmişlerdi".


  • the coon  (04.08.20 23:10:57) 
valla ben arada kalmistim. bu, mersa metruh muharebesinde muttefikler yeniliyor. overcome'i bir ulkenin yenilmesi olarak kullanimini biliyorum ama bir sehrin asilmasi olarak daha once gormemistim. yani, which'in konumu mersa matruh'a isaret ediyor, ama overcome'in manasi sebebiyle emin olamadim. sozluklerde de defeat manasindan daha yakinini bulamadim.

sen gene "the coon" adli yazara guven. ben biraz cahilim ingilizcede.
  • oxfordunkoylusu  (04.08.20 23:27:49) 
haziranın ortasına dek, axis güçleri Tobruk’u ele geçirmişti ve müttefikler Mersa Matruh’a geri çekilmişlerdi; ki onun(Mersa Matruh'un) kendisi de ayın sonuna dek yenilmişti.


  • kucukne  (04.08.20 23:59:51) 
[]

duyurunun frankofonları!

arkadaşlar selam, yine ben.

sorum şu ki, l'adulte ve l'anfent gibi iki şeyle karşılaştım. anladığım kadarıyla bu l' olayı sadece ünlüyle başlıyorsa oluyor, süper, güzel. fakat, bunlar direkt cinsiyet belirtmeyen kelimeler. yani bu l' la mı le mi nerden anlamam gerek? okunuşundan çıkaramadım şahsen. l'adulte için ladült diyor mesela. cevaplar için teşekkürler.


 
Fransızca öğrenmede "böyle saçma iş mi olur" diye çıldırıp bırakma noktasıdır buralar. Enerjini geçmiş zaman fiil çekimlerine saklamanı öneririm swh. Kelimeler cinsiyet belirten bir şey olmasa da kelimelerin cinsiyetleri var Fransızca'da. Genelde e ile biten kelimeler dişil oluyor. Ama tabi ki hepsi değil.


  • kedili bisiler  (04.08.20 14:37:03) 
@kedili, teşekkürler. cinsiyetleri olduğunu fark ettim kelimelerin ama şimdi anlamadığım nokta l'adulte de ya da l'anfent da l' var, yani le - la yazmıyor. okurken de ladült diye geçiyor. adülte diyelim la, ama yetişkin yani kadın da olabilir erkek de. cinsiyete göre adülte ün cinsiyeti değişiyor mu kelime olarak? yani takıldığım nokta tamamen "l'" olması ve okunuşta le mı la mı hiçbir şey anlamamış olmam.


  • mehmed resad  (04.08.20 14:40:14 ~ 14:48:46) 
Anlayamazsınız; kelimelerin cinsiyetini bilmeniz gerekiyor. Kedili bisiler'in dediğine örnek vereyim: le musée ama la mosquée. Adulte de enfant da masculin'dir, ama hakkında konuştuğunuz spesifik kişi kadın ise une adulte/une enfant demenizde bir sakınca olmamalı (une enfant demezler ama genelde; çocuk çocuktur mantığı var biraz). Kullandıkça otomatik gelecek le/la.


  • wish i could find a way to disappear  (04.08.20 14:53:59) 
sonrasındaki kelimeler de dişi erkeğe göre çekiliyor. sıfatlar da değişecek erkek ve dişi ise. ezberlenecek bunlar başka çare yok.


  • turbo sadık  (04.08.20 14:55:31) 
(Yanlışım varsa başka biri düzeltsin lütfen.) bazı kelimeler dediğin gibi sonuna e falan alarak cinsiyeti belirtiyor ama baktığım kadarıyla adulte kelimesinde öyle bir şey yok. Un veya une diye belirtsen de adulte adulte olarak kalıyor. Doğru mu anladım derdini?


  • kedili bisiler  (04.08.20 14:55:43) 
hepinize çok teşekkürler. yakalamışken bir de şunu sormak istiyorum:

yazılışta il/ils ya da elle/elles olduğunda fiiller değişiyor fakat okumada çoğunda bir fark yok sanırım (benim gördüğüm lit de bir değişim oldu lisent olunca okumada). bunu anlamanın bir yolu var mı, yoksa ben mi bi şeyleri kaçırıyorum, yoksa başka şeyler mi.
  • mehmed resad  (04.08.20 15:00:30 ~ 15:02:13) 
Bu sorduğunuz da fiiline göre değişiyor, her fiilin çekimi de farklı. Bescherelle'de 70 kadar çekim örneği var ama esasen birkaç temel kurala bağlı bunlar; bu temel çekimleri öğrenince düzlüğe çıkarsınız. Bir de farklı kiplerde çekimler var. Bunları dinleyerek öğrenemezsiniz; conjugaison'ların yazılışını kafanızda canlandırmanız gerek. O bize aynı gelen telaffuzlar arasında minik farklar da var sanırım ama Fransız olmadıkça onları duyamıyorum ben :)


  • wish i could find a way to disappear  (04.08.20 15:40:56) 
1 ... •161718192021222324• ... 156   « Önceki  Sonraki »
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.