Giriş
(7)

burası neresi ki?

one more red nightmare
yaa linkteki fotoğrafın nereye ait olduğunu bilen var mı? orta dünya'ya benziyor la :)http://www.masaustu-resimleri.com/v/Genis/__elale+resmi.jpg.html?g2_imageViewsIndex=2
yaa linkteki fotoğrafın nereye ait olduğunu bilen var mı? orta dünya'ya benziyor la :)

www.masaustu-resimleri.com
0
one more red nightmare
(09.08.11)
köprünün yapısından tahmin edilebilir aslında.. mimarlar bi baksın bakalım..
0
toshiro
(09.08.11)
i was me but now he s gone
(09.08.11)
vay arkadaş.. harbiden kutsal bilgi kaynağıymış la bizim sözlük.. vahiy mi geldi oğlum size :D

çok güzel yaaa,,gidicem oraya lan! çıkıcam köprüye vurucam kır..o başkaydı :D sağolun panpalar
0
🌸one more red nightmare
(09.08.11)
ben de şelale sahte gibi diyecektim, gerçekmiş :)) %100 çalışıyor!
0
9kuyruklukedi
(09.08.11)
olm sırf balık veriyorsunuz, balık tutmayı öğreten yok.

al abi bak bu siteye resmin linkini yapıştırıyorlar o senin karşına çıkarıyor cevabı. kıyağımı unutma. ücret 3 tl.

www.tineye.com
0
sen git ben geliyorum
(09.08.11)
images.google.com adresinden de daha büyük balıklar tutabilirsin.
0
sanat guresi
(09.08.11)
vayyy anassını yaaa.. eyvallah panpalar soğulun
0
🌸one more red nightmare
(09.08.11)
(7)

"The Curse of Monkey Island" gibi oyun

ermanen
Bunun gibi oyun var mi? Bunun gibi derken grafikleri, senaryosu bunun gibi guzel ve adventure tarzi. Ve diger Monkey island serisi oyunlari disinda.
Bunun gibi oyun var mi? Bunun gibi derken grafikleri, senaryosu bunun gibi guzel ve adventure tarzi. Ve diger Monkey island serisi oyunlari disinda.
0
ermanen
(07.08.11)
lucas arts'ın grim fandango'su vardı.

bir de, pek adventure sevmem, oynayamam çünkü ama sanitarium'a hayran kalmıştım. izometri açılı oynanıyor, grafikleri idare eder ama iş senaryosuna gelince akan sular durur.
0
sanat guresi
(07.08.11)
"runaway" diye bir oyun vardı 6-7 sene öncesinin.. o da türünde pek çeşit bulunmayan bu oyunlar arasında fena değildir.
0
kedi babasi
(07.08.11)
The Next Big Thing.
0
sesee
(07.08.11)
DeathSpank

ve

DeathSpank: Thongs of Virtue
0
rtyu
(08.08.11)
İlla öyle esprili olsun demiyorsanız muhteşem edvençırlar var, burada konuşulmuştu, gugılda ekşi duyuru diye ekleyerek ararsanız gelir. Esprililer de var, Runaway gibi.
0
sourlemonade
(08.08.11)
aneee kimse söylememiş ya la
Indiana Jones and the Fate of Atlantis.
bence monkey island ı döver..
bir de tabi ki
Maniac Mansion II: Day of the Tentacle
0
chaoslord
(08.08.11)
@chaosL: Grafikleri de iyi olsun diyor, yoksa saydıklarınız şaheser işler.
0
sourlemonade
(08.08.11)
(3)

COD Black Ops Ekran Problemi

hephaistos
iyi geceler duyuru ahalisi.torrentten zor da olsa black ops'u indirdim.gayet güzel yükledim.oyunu açtım.fakat ekranda fotoğrafta gördüğünüz lekeler var.yok mudur bu lekelerin kaybolmasının bi yolu.tamam küçük bişey ama can sıkıyo.ekran kartım geforce 9600gt 1gbişlemci intel core 2quadCPU Q8200 2.33G
iyi geceler duyuru ahalisi.
torrentten zor da olsa black ops'u indirdim.
gayet güzel yükledim.
oyunu açtım.fakat ekranda fotoğrafta gördüğünüz lekeler var.
yok mudur bu lekelerin kaybolmasının bi yolu.
tamam küçük bişey ama can sıkıyo.
ekran kartım geforce 9600gt 1gb
işlemci intel core 2quadCPU Q8200 2.33GHZ
0
hephaistos
(07.08.11)
lekeler gitmiş... de harbiden leke nerede?

o televizyonun yakınlarındaki kırmızımsı şeyleri diyorsan, adam ağır sakinleştirici yüklü orada. belki onunla ilgisi vardır. menüde değil de oyun içerisinde de problem var mı?
0
sanat guresi
(07.08.11)
5 sıra halinde kırmızı lekeler var.onları kastediyorum.
oyuna başladım.ilk introda da vardı.hani barda elemanla konusurken *
0
🌸hephaistos
(07.08.11)
atıyorum: farklı bir crack bulup onunla deneyin
0
wampex
(07.08.11)
(3)

sözlükte yavaşlık var mı?

uche
sözlük böyle bir ağır açılıyor, hatta açılmıyor kitleniyor. chrome da bu yavaşlığa dayanamıyor çöküyor, hata veriyor. kimden ötürü bu? benden ötürü mü?
sözlük böyle bir ağır açılıyor, hatta açılmıyor kitleniyor. chrome da bu yavaşlığa dayanamıyor çöküyor, hata veriyor. kimden ötürü bu? benden ötürü mü?
0
uche
(05.08.11)
bende yok. uydunetle bağlanıyorum
0
cliffburton
(05.08.11)
chromium kullanıyorum. sözlük açılmıyor ve kilitleniyor evet. durmadan yenilemeye çalışıyor. ama çökmedi alet daha.
0
sanat guresi
(05.08.11)
benden de o kadar. chrome ve mac os x.
0
passion rules the game
(05.08.11)
(9)

[İngilizce] Benden geçti

ermanen
İngilizce "benden geçti" nasıl denir? Yani mesela eskiden birşey yapıyordunuz, artık yapmıyorsunuz. bu durumda "benden geçti" ya da "bizden geçti (bunlar)" denir ya, ingilizce'de nasıl deriz tam olarak?farklı şekillerde denebilir tabi:"i used to do it" gibi.. ama böyle bizim kullandığımız gibi bir k
İngilizce "benden geçti" nasıl denir? Yani mesela eskiden birşey yapıyordunuz, artık yapmıyorsunuz. bu durumda "benden geçti" ya da "bizden geçti (bunlar)" denir ya, ingilizce'de nasıl deriz tam olarak?

farklı şekillerde denebilir tabi:
"i used to do it" gibi.. ama böyle bizim kullandığımız gibi bir kalıp var mı?
0
ermanen
(05.08.11)
been there done that? tam olmadı evet ama...
0
sanat guresi
(05.08.11)
kalıp bilmem de "way too far from me now" geldi aklıma
0
kimlanbu
(05.08.11)
"been there, done that" sanki "biz de geçtik o yollardan" gibi.. ama emin olamadım şimdi..
0
🌸ermanen
(05.08.11)
öyle geldiyse düşündüğümden de iyi. "used to do" anlamı verme konusunda eksik kalıyormuş gibi bence çünkü. hani "çok eskiden yapardım, iyi bilirim, artık bıraktım" değil tam olarak.
0
sanat guresi
(05.08.11)
şansımı "it's all over from me" olarak kullanıyorum
0
zeplich
(05.08.11)
pass from me.

Tamam vurmayın lan!
0
ucaninekbanakarsi
(05.08.11)
"i have done with it"
"long gone"

olmadı sanki ya
0
jack of shades
(05.08.11)
i'm too old for this shit

www.eksisozluk.com
0
buffy de vampir sayilir
(05.08.11)
"been there, done that" derken biraz snobluk var, sen giderken biz dönğyorduk bu yollardan dermişsin gibi.

"i am too old for this" uygundur. hadi icazeti de verdim iyisin...
0
terp
(05.08.11)
(1)

Bir Film Vardı Ama Bilemedim ? Dövüş Sanatı Üzerine

mauro eterna
Filmden Hatırladığım Noktalar :-esas oğlan ufak yaşta öğrenmeye başlıyor.-Eğitiminin son safhalarında timsaha atıyorlar , timsahı öldürüp çıkıyor.-Hafif uzun saçlı kara, hindistan yada uzakdoğulu gibi bilemedim.-Çok hızlı ve tempplu bir filmdi.-Esas oğlanın tekniği eğer doğru hatırlıyorsam "muay th
Filmden Hatırladığım Noktalar :

-esas oğlan ufak yaşta öğrenmeye başlıyor.
-Eğitiminin son safhalarında timsaha atıyorlar , timsahı öldürüp çıkıyor.
-Hafif uzun saçlı kara, hindistan yada uzakdoğulu gibi bilemedim.
-Çok hızlı ve tempplu bir filmdi.
-Esas oğlanın tekniği eğer doğru hatırlıyorsam "muay thai" yada ona benzer bir daldı.
-Filmde sarhoş halde, 3-5 kişiyi dövmüştü.
-Tvde oynadı, birde sanırım 1 ve 2 si var.

Nedir bu film sevgili duyuru insanı ?
0
mauro eterna
(05.08.11)
ong bak 2.

www.youtube.com
0
sanat guresi
(05.08.11)
(6)

mükemmelliyetçilik hastalığı ile ilgili bir film arıyorum..

vcellist
evet önerilerinizi bekliyorum.
evet önerilerinizi bekliyorum.
0
vcellist
(05.08.11)
Mükemmeliyet diyince American Psycho geldi aklıma ama uyuyor mu emin değilim pek
0
vexations
(05.08.11)
ermanen
(05.08.11)
Konusu mükemmelliyetçilik olan film aklıma gelmiyor ama size Stanley Kubrick filmlerini öneririm. Kendisi ayrıntı delisi ve mükemmelliteçi bir yönetmen olduğu için ve her sahneyi 90-100 defa tekrarlattığını ve kadrajda yer alan her objenin bilinçli bir hareketin sonucu olduğunu göz önüne alırsanız, mükemmelliyetçilik hastası bir adamın filmini seyretmek çok daha cazip gelecektir.

Eyes Wide Shut, Barry Lyndon ve A Clockwork Orange ilk aklıma gelenler.
0
rosebud
(05.08.11)
vexations'a katılıyorum. American Psycho +1 .
0
nabruknabruknabruk
(05.08.11)
bakın ben bir ne buldum? bilhassa imdb linkleri işe yarayabilir.

answers.yahoo.com

edit: şimdi aklıma geldi, the prestige'i de dahil edebilir miyiz bu kümeye ne?
0
sanat guresi
(05.08.11)
thebug
(05.08.11)
(2)

çeviri isteği

bugax
Three top designers from across the globe working never-ending nights, burning midnight oil, and months of midnight jam sessions to bring you a deck of playing cards unparalleled and unsurpassed in the industry. Michaelangelo took four years to create the Sistine Chapel masterpiece... these took fiv
Three top designers from across the globe working never-ending nights, burning midnight oil, and months of midnight jam sessions to bring you a deck of playing cards unparalleled and unsurpassed in the industry. Michaelangelo took four years to create the Sistine Chapel masterpiece... these took five.

tam olarak çevirisini yapabilirseniz çok iyi olur.şimdiden teşekkürler
0
bugax
(05.08.11)
mot a mot değil.

dünyanın dört bir yanından en iyi üç tasarımcı piyasada eşi benzeri bulunmayan oyun kartı destesini sizlere sunabilmek için sabahlama seanslarıyla dolu aylar boyunca sonu gelmeyen gecelerini gündüzlerine katarak çalıştılar. Michelangelo'nun Sistin Şapeli başyaptını yaratması dört yılını almıştı... bu kartlarınsa beş yıl.
0
sanat guresi
(05.08.11)
Sabahlama seanslariyla dolu yerine sonu gelmeyen gecelerle dolu aylar boyunca calisarak gibi bir sey daha sık olur bence.
0
Lim5
(05.08.11)
(10)

Kore filmleri..Tavsiye istiyorum.

pegasuss90
Tam 12 saat aralıksız 5-6 film izlemek istiyorum. Tavsiye bekliyorum sizden.izlemiş olsam da tik atacağım.edit2: bir de romantik olmasın lütfen. aşk filmi istemiyorum.
Tam 12 saat aralıksız 5-6 film izlemek istiyorum. Tavsiye bekliyorum sizden.
izlemiş olsam da tik atacağım.
edit2: bir de romantik olmasın lütfen. aşk filmi istemiyorum.
0
pegasuss90
(05.08.11)
1) sympathy for mr. vengeance - boksuneun naui geot (2002) -- haklı intikam
www.imdb.com

2)oldboy (2003) -- ihtiyar delikanlı
www.imdb.com

3)sympathy for lady vengeance - chinjeolhan geumjassi (2005) -- intikam meleği
www.imdb.com
0
oldboy35
(05.08.11)
biri yazmadan ben yazayım.

my sassy girl.
0
dahinnotha
(05.08.11)
toshiro
(05.08.11)
kore filmi değiller ama izlemediysen tavsiye ederim

(bkz: Chung Hing sam lam)

(bkz: Duo luo tian shi)
0
nickim ne olsun karar weremedim
(05.08.11)
bin jip de kore filmiydi sanki. değilse bile izle zaten. koy sepete bunu da. yönetmeninin diğer filmleri de iyi.
0
dahinnotha
(05.08.11)
Battle Royale. yıllar önce izlediğimde çok etkilenmiştim
0
eskidenküçüktüm
(05.08.11)
stephen dedalus'un cevabı ile olay bitmiştir. sonsuz teşekkürler.
0
🌸pegasuss90
(05.08.11)
bakariz
(05.08.11)
araya bazı japon filmleri de kaynamış.

benim önerilerim;

Salinui chueok www.imdb.com
Dalkomhan insaeng www.imdb.com
Chugyeogja www.imdb.com
0
sanat guresi
(05.08.11)
(6)

gözüm şişti

sanat guresi
sanırım ilk defa burayı kendim için tıbbi soru sormak amacıyla kullanıyorum. dün hafifçe şişik olan sol gözüm, uyuyup uyandıktan sonra daha da şişmiş. şu anda zor açabiliyorum. sigorta durumum biraz sıkıntılı... artarsa yine de gideceğiz de gerçi. şimdilik kendim yapabileceğim bir şeyler var mı?
sanırım ilk defa burayı kendim için tıbbi soru sormak amacıyla kullanıyorum.

dün hafifçe şişik olan sol gözüm, uyuyup uyandıktan sonra daha da şişmiş. şu anda zor açabiliyorum. sigorta durumum biraz sıkıntılı... artarsa yine de gideceğiz de gerçi. şimdilik kendim yapabileceğim bir şeyler var mı?
0
sanat guresi
(04.08.11)
ben hiç anlamam ama kuzen buradaydı, tam o dediğinden yaptı. gerçi biraz sıcaktı ama olsun. azıcık da olsa faydası dokundu gibi.
0
🌸sanat guresi
(04.08.11)
aynı durum arkadaşımda 3 hafta önce gerçekleşti.
çay çorba yoğurt derken doktora gitmedi inatla.
yarın ameliyatı var. küçük bir operasyon geçirecekmiş.

geçmiş olsun. koşarak doktora.
0
koskoca devletin adi osmanli len
(04.08.11)
(bkz: konjonktivit ) olabilir belki aman diyim diğer gözüne bulaşmasın eğer buysa.
0
damla cikolata
(04.08.11)
gozunde arpacik olmus anladigom kadariyla.. iki uc gune kendiliginden iner ama 3 4 ay derinin altinda rahatsiz etmeyecek sekilde apse kitlesi kalabilir. yazilan alternatif metodlar bi ise yaramaz.. yapabilecegin sey eczaneye gidip antibiyotik krem istemen ve bolgeye surmen
0
baba131
(04.08.11)
Terramycin goz merhemi vermisti bana doktor. Bir de netira gibi bir seydi adi damla kullandim. Eger gozun sabah kalktiginda yapisik oluyorsa akinti varsa mikrop kapmissin demektir. Bende sert arpacik gibi bir sey yoktu mesela, komple yumusak sisikti ve goz kapagim batiyordu. O tarz bir seyse yikayip temizleme ve cay metoduyla rahatlarsiniz. Goz kapagim komple sisti ve doktor bana cok da onemli bir sey degilmis demisti.
0
Lim5
(04.08.11)
sağlık ocağına gidin.
sosyal güvenceniz yoksa bile çok cüzi bir paraya muayene olursunuz.
evde kendi kendinizi tedavi etmeye çalışmak yerine göz uzmanı olmasa da tıp eğitimi almış hekimden alacağınız tavsiye ile tedavi olmak daha iyi değil mi?
üstelik göz merhemleri (terramycin v.b.) genelde çok pahalı ilaçlar değil.
0
balik kraker
(05.08.11)
(8)

Tişört alabileceğim Site?

oinone
İlginç tasarımlı, esprili tişört alabileceğim web siteleri tavsiye edebilir misiniz?Teşekkürler..
İlginç tasarımlı, esprili tişört alabileceğim web siteleri tavsiye edebilir misiniz?

Teşekkürler..
0
oinone
(03.08.11)
tish-o var bir de...
0
milistroke
(03.08.11)
buzzlightyear
(03.08.11)
tok oldugumuz halde yaftalar yiyoruz
(03.08.11)
film temalı süper tişörtler satan yabancı bir site de vardı, unuttum adını.
0
sanat guresi
(03.08.11)
Cevaplar için teşekkürler.. Daha çok Türkiye'den site önerebilirseniz sevinirim.
0
🌸oinone
(04.08.11)
threadless turkiyeye shipping yapiyor..

bi de www.tasarti.com var ama hic alisveris yapmadim o yuzden bi sey diyemeyecegim..
0
buzzlightyear
(04.08.11)
www.tisort.ist sitesindeki tişört tasarımlarına bakabilirsin.
0
kadayifci
(09.04.18)
(3)

minicik ceviri...

aboutablank
bla bla "is the best compromise among all the parameters"bunu tam olarak nası cevirirdiniz?
bla bla "is the best compromise among all the parameters"

bunu tam olarak nası cevirirdiniz?
0
aboutablank
(03.08.11)
bla bla, mevcut verilerden/değişkenlerden en uygun olanı.
0
tepedeki psychedelic adam
(03.08.11)
"compromise" isim değildir, yani cümle bu haliyle anlamsız, ancak ben olsam onu sanki "compromising" diyormuş gibi:

"XXXX tüm parametreler arasında en tutarlı olanıdır"

diye çevirirdim.
0
atesikus
(03.08.11)
isim anlamı da var compromise'ın. "the best compromise" diye aratabilirsiniz.
0
sanat guresi
(03.08.11)
(2)

bahar mert

sanat guresi
bahar urcu ne zaman bahar mert oldu? orijinal soyadı zaten mert'ti de ona geri mi döndü, nedir? boşanıp tekrar mı evlendi?
bahar urcu ne zaman bahar mert oldu? orijinal soyadı zaten mert'ti de ona geri mi döndü, nedir? boşanıp tekrar mı evlendi?
0
sanat guresi
(03.08.11)
bildiğim kadarıyla yaklaşık 3 sene oldu boşandı (bahar mert orjinali evlenince urcu olmuştu)
0
melodi
(03.08.11)
teşekkürler. tekrar evlenmiş kendisi sanırım; a4.sphotos.ak.fbcdn.net
0
🌸sanat guresi
(03.08.11)
(3)

nasıl arıyorsunuz?

yasakani
merhaba,norveç'teki patlamada bir türk genci ölmüş. adı merve ama soyadını bilmiyorum ve sözlük yoluyla bulmak istiyorum.nasıl bulabilirim?patlamanın başlığında "merve"yi aratınca sonuç çıkmıyor.mersi.edit: benim hatammış. ibret olarak kalsın. teşekkür ederim.
merhaba,

norveç'teki patlamada bir türk genci ölmüş. adı merve ama soyadını bilmiyorum ve sözlük yoluyla bulmak istiyorum.

nasıl bulabilirim?

patlamanın başlığında "merve"yi aratınca sonuç çıkmıyor.


mersi.


edit: benim hatammış. ibret olarak kalsın. teşekkür ederim.
0
yasakani
(02.08.11)
merve değil gizem'dir o.

www.dunyagundemi.net
0
trajikomix
(02.08.11)
gizem de olabilir. teşekkür ederim @trajikomix.

ama o başlıkta "gizem"i aratınca da sonuç çıkmıyor.
0
🌸yasakani
(02.08.11)
gizem doğan patlamada değil adaya yapılan baskında hayatını kaybetti.

www.eksisozluk.com
0
sanat guresi
(02.08.11)
(2)

Alman yapimi bir film vardi?

anti-kahraman
Oscar'da en iyi yabanci film dalinda aday olmustu. Filmin frangamindan hatireladigim tek sahne.Iki kisi yuruyorlar arkadaki binada bir bina patliyor.Sanirim siyasi bir filmdi.Elamanin saclar sariya boyaliydi bunda tam emin degilim...Hatirlayan varmi bu filmi?
Oscar'da en iyi yabanci film dalinda aday olmustu. Filmin frangamindan hatireladigim tek sahne.Iki kisi yuruyorlar arkadaki binada bir bina patliyor.Sanirim siyasi bir filmdi.Elamanin saclar sariya boyaliydi bunda tam emin degilim...Hatirlayan varmi bu filmi?
0
anti-kahraman
(31.07.11)
der baader meinhof complex?

www.youtube.com
0
sanat guresi
(31.07.11)
buyrun
(01.08.11)
(2)

dizi: leyla ile mecnun

qurant
selamlar;bu dizinin bölümlerini indirebileceğimiz bir site biliyor musunuz ? daha önce youtube'dan indirip, flashdisce atıp izlemeyi denedim, dvd player tanımadı (video codec desteği yok). normalde herhangi bir filmi, internetten indirip, hariciye atıp, dvdde izlemek sorun yapmıyor. muhtemelen (tabi
selamlar;

bu dizinin bölümlerini indirebileceğimiz bir site biliyor musunuz ? daha önce youtube'dan indirip, flashdisce atıp izlemeyi denedim, dvd player tanımadı (video codec desteği yok). normalde herhangi bir filmi, internetten indirip, hariciye atıp, dvdde izlemek sorun yapmıyor. muhtemelen (tabi ki) formatında sıkıntı var. anladınız siz beni.

iyi akşamlar.
0
qurant
(31.07.11)
torrentte var olma olasılığını bilmiyorum pek, ki orada varsa muhtemelen .avi'dir, ama netteki bölümler hep .flv formatındadır, yani player tanımaz. ben laptopu s-video çıkışı vasıtasıyla televizyona bağlayıp öyle izliyorum.
0
sanat guresi
(31.07.11)
mesaj atarsan boxset torrentini verebilirim.

uzantıları da xvid.avi imiş.
0
satıyorum sattım
(31.07.11)
(5)

firefoxdan chrome geçenler

khan shabbir
chrome da bu veya buna benzer eklentiler var mı?1) QuickDrag2) FastDial3) Flashgot4) Downloadhelper
chrome da bu veya buna benzer eklentiler var mı?

1) QuickDrag
2) FastDial
3) Flashgot
4) Downloadhelper
0
khan shabbir
(31.07.11)
2) Speed Dial -chrome.google.com
0
ocanal
(31.07.11)
3) dm-bridge
0
onexey
(31.07.11)
1) Drag-N-Go (bunu da ben buldum:))
0
🌸khan shabbir
(31.07.11)
fotoğrafların sürükle bırak yöntemiyle çabukça kaydedilmesi için bir eklenti aradım chrome'da, ama bulamadım.
0
sanat guresi
(31.07.11)
@ sanat guresi


Drag-N-Go 'nun o özelliği de olsa çok iyi olurdu:)
0
🌸khan shabbir
(31.07.11)
(11)

ingilizce kısa bi çeviri

fayntenks
sevgili mükreminler;sizden küçük bir ricam olacak. şu cümleyi en edebik şekilde ingilizceye nasıl çevirebiliriz?yol bir yere gitmez o bir durma bicimidir.
sevgili mükreminler;
sizden küçük bir ricam olacak. şu cümleyi en edebik şekilde ingilizceye nasıl çevirebiliriz?

yol bir yere gitmez o bir durma bicimidir.
0
fayntenks
(27.07.11)
durma biçimi derken?
0
paranoid corpse
(27.07.11)
a road doesn't lead you anywhere, for it's a form of stopping.

edit: "a way of stopping" dense de böyle laf oyunlu falan olsa mıydı acaba?
0
sanat guresi
(27.07.11)
Türkçesini anlamadığımdan çeviremiyorum
0
mahnita
(27.07.11)
road doesn't move forward, it's a way of stopping/standing/lingering artık ne denmek istendiyse.
0
ojeli rimelli derin disket
(27.07.11)
sanat guresi'ninkini gelistiriyorum şiirsellik katmak için:

"a road doesn't lead you anywhere, for it's an art of standing still"
0
long live rock n roll
(27.07.11)
the way leads to nowhere, for it just stands there.
ayrıca cümlen anlamsız oluyo, daha güzel söylenebilir. anlamsız da değil de, yoda'nın söyleyeceği bi lafın çakması gibi biraz.
0
kediebesi
(27.07.11)
Bu cümlelerdeki "For"lar ne "için"dir canlar?
0
44
(27.07.11)
bu tao te ching ten bir alıntı mı
0
gobraa
(27.07.11)
kediebesi
(27.07.11)
yılmaz erdoğan'ın bir şiirinde geçiyor dostlar. "bu yol nereye gider?" şiiri.
0
🌸fayntenks
(27.07.11)
sanırım en uygunu şöyle oldu:
"road doesn't lead you anywhere, for it's a style of standing still"
long live rock n rol'unkine yakın.
0
🌸fayntenks
(27.07.11)
(3)

Knowing (Kehanet) benzeri film onerisi

anlamsizliklara anlam veremeyen
Knowing (Kehanet) benzeri bildiginiz film var mi arkadaslar?
Knowing (Kehanet) benzeri bildiginiz film var mi arkadaslar?
0
anlamsizliklara anlam veremeyen
(24.07.11)
utopia izle bak seversin. www.imdb.com
0
kediebesi
(24.07.11)
the day the earth stood still
dark city
0
tom riddle
(24.07.11)
contact.
0
sanat guresi
(25.07.11)
(5)

garanti bank. bakiyemi hesap işletim ücreti olarak çekti, para yatırınca...

gijilti
hesap işletim ücreti 25 lira kadar. bakiyemde 3 lira vardı. onu çekmiş hesap işletim diye.şimdi ben tekrar hesabıma para yatırınca 22 lira daha eçekecek mi?
hesap işletim ücreti 25 lira kadar. bakiyemde 3 lira vardı. onu çekmiş hesap işletim diye.

şimdi ben tekrar hesabıma para yatırınca 22 lira daha eçekecek mi?
0
gijilti
(24.07.11)
evet
0
onexey
(24.07.11)
borçlandırarak da düşürebilirdi.
0
karlmarx
(24.07.11)
başında bekliyor ibneler. yatırdığın anda çekmiyorlar ama. sabaha doğru bakıyolar sanırım hesaba. yatırdıktan sonra fatura falan ödeyeceksen hemen gönül rahatılığıyla yapabilirsin.
0
kakam gelmis olamaz mi
(24.07.11)
seninle aynı durumdaydım. gerçi hala aynı durumdayım. para yatırıldığı günden bir sonra gittim sanırım, hala duruyordu. kuruşuna kadar çektim. şıngırdayan bozuk paraların sesi hiç bu kadar tatlı gelmemişti.
0
sanat guresi
(24.07.11)
sistem birkaç saatte bir borçlu hesapları tarayıp bakiyesine bakar, para varsa çat diye çeker. yani parayı yatırdıktan 1 dk sonra da çekebilir, birkaç saat sonra da. ama 1 gün falan kalmaz hesabında o para. dolayısıyla havale falan yapacaksan elinden geldiğince hızlı davran ya da atm'den direk havale yapacağın kişinin hesabına yatır.
0
winstoncash
(24.07.11)
(4)

ingilizce sözlük

behzatc.
ingilizce biliyorum ama daha çok kelime çalışmak istiyorum.acaba offline kullanabileceğim, kelimelerin telaffuzları da olan, seslisozluk.com tarzı iyi bir ingilizce sözlük programı var mı?
ingilizce biliyorum ama daha çok kelime çalışmak istiyorum.acaba offline kullanabileceğim, kelimelerin telaffuzları da olan, seslisozluk.com tarzı iyi bir ingilizce sözlük programı var mı?
0
behzatc.
(21.07.11)
Babylon?
0
free bird
(21.07.11)
lingoes
0
sanat guresi
(21.07.11)
zargan.com
howjsay.com
moonstar sözlük (yazılım)
0
desdinova
(21.07.11)
android için

(bkz: #39253944)
0
seytan ayrintida gizlidir
(31.12.13)
(13)

bir tv karakteri için isim önerisi vol2

ilkinci
arkadaşlar trtçocuk kanalında yayınlanması düşünülen bir animasyon karakter için isim önerileri istiyorum. karakterin özellikleri: hiçbişey beğenmez, hemen ti'ye alabilen biri, şakacı, zeki, sevimli, roketlenip uçma özelliği olan 8 yaşlarında sarışın bir çocuk. program konusu günümüz iş yaşamı. Öner
arkadaşlar trtçocuk kanalında yayınlanması düşünülen bir animasyon karakter için isim önerileri istiyorum.
karakterin özellikleri: hiçbişey beğenmez, hemen ti'ye alabilen biri, şakacı, zeki, sevimli, roketlenip uçma özelliği olan 8 yaşlarında sarışın bir çocuk.
program konusu günümüz iş yaşamı.

Önerilen ismi kullanmak istememiz halinde öneri veren arkadaşa ulaşılıp bir rakamda anlaşılır. (fazla uçmayın :D)
Proje okeylenmiş değil:s

(arkadaşlar az önceki duyurumdan sonra word sorununum halloldu bu yüzden kaldırdım)
0
ilkinci
(19.07.11)
felemez
0
numbernine
(19.07.11)
Atikon
0
eksielma
(19.07.11)
yeğenime apiko derim ben. apiko iyi bence :)
0
sefapezevengi
(19.07.11)
totu
0
dtirasoglu
(19.07.11)
apiko ne be:D türkçe bişiy lazım. sözlüğe de bakıyorum bi yandan yumurta kapıda bi saate bu isim çıkmalı:)
0
🌸ilkinci
(19.07.11)
bıldırcın
0
sanat guresi
(19.07.11)
kuzey
0
kediebesi
(19.07.11)
Affan: Kendini kötülüklerden uzak tutan demek.
Bala: Küçük çocuk, yavru, korunması gereken.
Balaban: İri cins bir kuş.
0
gergedan
(19.07.11)
bulut?
0
balik kraker
(19.07.11)
Kuzey ve bulut;) iyi gidiyor.
ben deniz düşünmüştüm ama "dennise" çakması olduğu için kullanamıycam :P
0
🌸ilkinci
(19.07.11)
atakan de ya
0
vexations
(19.07.11)
hasan :)
0
phoenixboy
(19.07.11)
Çocukları hedef aldığınız bir projenin izleyen minikler tarafından benimsenmesini istiyorsanız öyle garip isimler bulmaya gerek yok. Hani bir şeyi çok ararsınız ama aslında burnunuzun ucunda bitiverir ya: bence her zaman rastlanan bir erkek ismi verin çocuğa. Ömer, Sami, Hakan ya da Ferit gibi. Ha, ille de ilginç birşeyler düşünüyorsanız küçük bir lakap ekleyebilirsiniz bu isme. Böylelikle çocuklar o karakteri daha yakın hissederler kendine. Yine de siz bilirsiniz.
0
trawmatolog
(20.07.11)
(11)

80'lerdeki V

sanat guresi
Yani orijinalini soruyorum. Diziyi izleyenler ve hatırlayanlar varsa onlar için bir sorum olacaktı.
Yani orijinalini soruyorum. Diziyi izleyenler ve hatırlayanlar varsa onlar için bir sorum olacaktı.
0
sanat guresi
(18.07.11)
visitors'u mu kast ediyorsunuz?
0
9kuyruklukedi
(18.07.11)
evet, o olması lazım.
0
🌸sanat guresi
(18.07.11)
0
neosphere
(18.07.11)
evet, bunu izleyen var mı?
0
🌸sanat guresi
(18.07.11)
Var zaten ben upload etmiştim zamanında linki.
0
neosphere
(18.07.11)
arkadaş soruyor da... bu dizideki uzaylılar arasında kötü karakter olarak bir kadın var mıydı? hatta adamları da varmış; kendisi ve adamları fareyle beslenirmiş. var mıydı böyle bir durum?
0
🌸sanat guresi
(18.07.11)
Evet vardı, hatta;

www.youtube.com
0
neosphere
(18.07.11)
çok teşekkür ettim. peki türkiye'de kaç yıllarında televizyonda gösterilmişti hatırlıyor musun? 83 civarı sanırım?
0
🌸sanat guresi
(18.07.11)
ABD’de 1984-1985 Sezonunda, Türkiye’de ise 1989′da TRT-1′de yayınlanmış. 90'larda TRT 2'de tekrar verilmiş.
Kaynak: www.kisiseldepresyonanlari.com
0
neosphere
(18.07.11)
ben hep izlerdim hafta sonları.
ağız ve burun kısımları insan gibi değildi ancak maskeleri vardı.
onu taktıklarında insan oluyorlardı. seyyar bir şeydi.
şeffaf kürelerde minik fareleri olurdu ve kuyruklarından tutup yerlerdi.
yıl olarak tahminim 1987-1990 arası idi.
0
9kuyruklukedi
(18.07.11)
Cuma akşamları saat 23:00'te yayınlanırdı. Baş kahramanı Donovan adlı bir gazeteciydi. Sonradan Freddy's Nightmare Elm Street serisinde Freddy'i canlandıran Robert Englaund amcamız da aslen bu diziyle ünlü olmuştur.
(bkz: hey gidi günler hey)
0
trawmatolog
(19.07.11)
(5)

tercüme

eva_green
“Revenge is an act of passion; vengeance of justice. Injuries are revenged; crimes are avenged.” bu cümle tam olarak ne anlama geliyor? açıklayabilcek olan var mı?
“Revenge is an act of passion; vengeance of justice. Injuries are revenged; crimes are avenged.”

bu cümle tam olarak ne anlama geliyor? açıklayabilcek olan var mı?
0
eva_green
(18.07.11)
revenge ve vengeance arasındaki nüansı anlatacak kelimeyi bulmak gerek de, birden beceremedim.
birincisi hırstan, ikincisi adaletten doğar. yaraların öcü alınır, suçların ise rövanşı olur gibi bir şey ama işte, öç ve rövanş kelimelerinin seçimi önemli, ben öylece salladım. ne kadar anlatabildim bilemiyorum :)
0
saatgeceninonikisi
(18.07.11)
intikam almak bir tutku; öç almaksa adalet eylemidir. yaraların intikamı, suçlarınsa öcü alınır.

ben böyle çeviriverdim ama evet, asıl olay bizde sadece "intikam almak" olarak çevrilebilecek iki yabancı kelime arasındaki farkta yatıyor bu cümlede. çeviriden de biraz çıktığı üzere; revenge'i daha kaba kuvvet, daha dürtülere dayalı, vengeance'ı ise daha somut delillerle ve arkasında kanunla desteklenen ve bir nevi ceza olan bir intikam çeşitlemesi olarak düşünebiliriz.

edit: "vengeance of justice" kısmı kısaltma arkadaşlar. bu yüzden doğrusal düşünmemek lazım; Revenge is an act of passion; vengeance is an act of justice."
0
sanat guresi
(18.07.11)
eyvallaa arkadaşlar çok saolun.. bu kdarı da yeterli.
0
🌸eva_green
(18.07.11)
rica ederim. yalnız "eyvallah" yerine bir tik'i yeğlerdim.
0
sanat guresi
(18.07.11)
intikam soguk yenen bir yemektir.
0
perkele
(18.07.11)
(3)

kadir çöpdemir...

sanat guresi
kaç yılları arasında süper fm'de dj'lik yapmıştır? bir önceki çuku murat sorusuna yanıt gelmedi, buna gelir umarım.
kaç yılları arasında süper fm'de dj'lik yapmıştır? bir önceki çuku murat sorusuna yanıt gelmedi, buna gelir umarım.
0
sanat guresi
(18.07.11)
tam olarak başlangıç ve bitişi bilmesem de 92-93'te yayındaydı.
edit: 28 Ağustos 1993'te başlamış.
0
ensar
(18.07.11)
Süper FM 28 AĞUSTOS 1992 SAAT:14.00'te Fatih Erkoç'un "Oynatmaya Az Kaldı" şarkısıyla yayına başlamıştır.
0
koskoca devletin adi osmanli len
(18.07.11)
çok teşekkürler. kaça kadar yayına başladığını da bulabilirsek süper olacak.
0
🌸sanat guresi
(18.07.11)
(15)

bu futbolcu kim ?

jimmy jib
profilden gözüken kısa boylu olan
profilden gözüken kısa boylu olan
0
jimmy jib
(18.07.11)
suattır suat
0
lancelot du lac
(18.07.11)
sallama hakkımı kullanarak faruk atalay diyorum
0
[email protected]
(18.07.11)
rıdvan dilmen
0
cnonefb
(18.07.11)
sedat yeşilkaya?
0
sanat guresi
(18.07.11)
kimse yazamadan "sarbi reyiz"
0
1917
(18.07.11)
emrah eren?
0
kermitz
(18.07.11)
sanırım mehmet aksu

yanılmıyorsam 2001'de ayhan akman karşılığında ahmet yıldırım'la birlikte beşiktaş'a gelmişti: arsiv.ntvmsnbc.com ama sonra beşiktaş'ta da pek tutunamadı. rusya'da rostov'a gitti diye hatırlıyorum. sonrasını çok anımsayamadım ama bir ara istanbulspor'da gördüğümü hatırlıyorum.
0
natura horror vacui
(18.07.11)
bence de sedat yeşilkaya.
0
contavolta
(18.07.11)
sedat yeşilkaya 1,80 m. buradaki adamın 1,80 olması için arif'in, hakan ünsal'ın, -sanırım- marcio'nun falan 2 metreye yakın olması lazım. mehmet aksu olduğu konusunda ısrarcıyım.
0
natura horror vacui
(18.07.11)
ya capone ile birlikte gelen brezilyalı değil mi bu?
0
deckard
(18.07.11)
mehmet yeşil yeşil
0
borzoi
(18.07.11)
mehmet aksu'ya benziyormuş evet. lakin onun da boyu 1.80, hatta 1.82 olarak verilmiş.
0
sanat guresi
(18.07.11)
emrah erenmiş beyler
0
🌸jimmy jib
(18.07.11)
olm ne emrah eren'i ya. eyüp kaymakçı o.
bu da gsden transfer olduğu takımdaki fotoğrafı
www.fotomac.com.tr
0
contavolta
(18.07.11)
yanlış anons eyüp kaymakçıymış hageten
0
🌸jimmy jib
(18.07.11)
(3)

bir cümle çeviri

köfte
Be focussed on the delivery of brand standards. delivery of'un kesin bi başka kullanımı var ama ben bulamadım. bi de şu cümledeki drive hangi anlamda kullanılmış?Have enthusiasm, drive and determination demonstrate assertiveness and a passionate personality
Be focussed on the delivery of brand standards. delivery of'un kesin bi başka kullanımı var ama ben bulamadım.




bi de şu cümledeki drive hangi anlamda kullanılmış?
Have enthusiasm, drive and determination demonstrate assertiveness and a passionate personality
0
köfte
(17.07.11)
marka standartlarının aktarılmasına odaklanın. (anlamının aktarımı zannımca)

orada "drive" yanılmıyorsam enerji veya dürtü anlamında kullanılmış.
0
firemc
(17.07.11)
drive için itki de denilebilir.
delivery of da bence uygulanma/gerçekleştirme gibi daha çok.
0
kediebesi
(17.07.11)
"marka standartlarının sağlanmasına..." gibi geldi.
0
sanat guresi
(18.07.11)
(9)

40 filmi / Ali Atay

nezareten taharet
leyla ile mecnun'un, mecnun'u olan ali atay'ın yeni filmi. 15 temmuzda sinemalarda imiş. fakat interneti karış karış ettim, hangi sinemada, nerde falan hiç bi bilgiye ulaşamadım.ilk izleyenlerinden olmak istiyorum :/bir de topluca gidebiliriz bu filme, o yüzden gnctrkcll şifresi geçerli olur mu ki?
leyla ile mecnun'un, mecnun'u olan ali atay'ın yeni filmi. 15 temmuzda sinemalarda imiş. fakat interneti karış karış ettim, hangi sinemada, nerde falan hiç bi bilgiye ulaşamadım.

ilk izleyenlerinden olmak istiyorum :/

bir de topluca gidebiliriz bu filme, o yüzden gnctrkcll şifresi geçerli olur mu ki? hiç gitmedim şifreyle sinemaya, onu da bilmiyorum, göte girmesin şimdi bedava alabiliyorken.

edit: şimdi 2. soru, afm fitaş'ta gnctrkcll şifresi geçer mi?
0
nezareten taharet
(14.07.11)
dha vizyona girmediki:)
0
all girls dream
(14.07.11)
ya iyi de mantık hatası var şimdi :)

vizyona benle girsin, yani ilk gösterimine ben gideyim. sonuçta vizyona girmesi sanal bi olay değil ki :)
0
🌸nezareten taharet
(14.07.11)
nabruknabruknabruk
(14.07.11)
dağıtımcısı Tiglon
Tel: 212 251 16 96
bellidir onun oynayacağı salonlar, bi arayıp sorarsan yardımcı olurlar
bi de sadibey bilir sadibey.com
0
jimicik
(14.07.11)
gecen gun basin gosterimi vardi =)
0
entrapmen
(14.07.11)
gnctrkcll şifresi geçerli olur da, diyelim ki 20 kişi gidiyorsanız 10 adet farklı şifre yani farklı hat lazım size. bir şifreyi günde bir kere kullanabiliyorsunuz çünkü.
0
sanat guresi
(14.07.11)
@nabruknabruknabruk eyvalla, baya işe yaradı.

şimdi 2. soru, afm fitaş'ta gnctrkcll şifresi geçer mi?
0
🌸nezareten taharet
(14.07.11)
geçiyormuş.

gnctrkcll.com
0
sanat guresi
(14.07.11)
ilk izleyenleri festivalde izledi o filmi ayıptır söylemesi :P
fitaşta geçiyordu şifra.
0
kalimotxo
(14.07.11)
(1)

türkçe çevirisi?

gordon shumway
şimdi şu cümledeki "development of a Humanitarian Relief Plan in cooperation with LEMA and international relief actors, e.g., Cluster Leads" Cluster Leeds'i türkçeye nsıl çeirebiliriz? UNHCR veya IOM gibi yardım kuruluşlarını kastediyo da, buna türkçede ne denebilir?
şimdi şu cümledeki "development of a Humanitarian Relief Plan in cooperation with LEMA and international relief actors, e.g., Cluster Leads" Cluster Leeds'i türkçeye nsıl çeirebiliriz? UNHCR veya IOM gibi yardım kuruluşlarını kastediyo da, buna türkçede ne denebilir?
0
gordon shumway
(27.06.11)
küme liderleri diye sallasam hafif?
0
sanat guresi
(27.06.11)
(2)

Çok acil basit bir yardım (ingilizce bilenler için)

diaspora
arkadaşlar direkt özet geçiyorum tatilde bir hatunla tanıştım amerikalı telefonunu türkiye de kullanamadığı için msn adresini verdi. fakat durum şudur ki soyadını çok iyi biliyorum adı türkçe telaffuzla "obri" bu isim nasıl yazılır? denediğim ve başarısız olan isimler;obrie obreyaudreyautreybu isim
arkadaşlar direkt özet geçiyorum tatilde bir hatunla tanıştım amerikalı telefonunu türkiye de kullanamadığı için msn adresini verdi. fakat durum şudur ki soyadını çok iyi biliyorum adı türkçe telaffuzla "obri" bu isim nasıl yazılır? denediğim ve başarısız olan isimler;

obrie
obrey
audrey
autrey


bu isim nasıl yazılır yardımlarınız rica olunur:)
0
diaspora
(25.06.11)
"aubry" bence.

www.thinkbabynames.com
0
ocanal
(25.06.11)
aubrey de olabilir?
0
sanat guresi
(25.06.11)
(4)

Uzayda Piknik

lacrymosa666
1971 yılında, iki rus kardeş olan arkady ve boris strugatsky tarafından yazılan uzayda piknik adlı kitabı, büyük bir aciliyet eşliğinde arıyorum. kitap, en iyi bilim kurgu yapıtları arasında yer alıyor. bu kitabı herhangi bir yerde gören, duyan, ya da elinde olan var mı ? varsa satar mı, satarsa kaç
1971 yılında, iki rus kardeş olan arkady ve boris strugatsky tarafından yazılan uzayda piknik adlı kitabı, büyük bir aciliyet eşliğinde arıyorum. kitap, en iyi bilim kurgu yapıtları arasında yer alıyor. bu kitabı herhangi bir yerde gören, duyan, ya da elinde olan var mı ? varsa satar mı, satarsa kaç paraya satar ? ayrıca, gerçekten çok önemli benim için. teşekkür ederim.
0
lacrymosa666
(24.06.11)
rusca versiyonu ya da ingilizcesi olabilir mi? Turkce cevirisi mi olmali? Bu cok zor soyleyeyim ben de :)
0
leyla3
(24.06.11)
bende olacaktı galiba ama emin olmak için bir bakmam lazım. bir arkadaşım daha istemişti.
0
sanat guresi
(25.06.11)
bende türkçesi olsa gerek. aydın'da ikamet ediyorum, naapcaz şimdi?
0
safseven
(25.06.11)
alınık/satılıkta
Satılık -- Baskısı tükenmiş ve nadir bulunan kitaplar / dergiler

bu kitabı gördüm. hemen bakmanızı tavsiye ederim.
0
pufizm
(25.06.11)
(11)

Başarı temalı film önerisi ?

turkishjohndoe
İyi pazarlar dostlar, başarı temasını, düşmüşken kalkmışlığı inceleyen senaryo ve oyunculuklarıyla ön planda olan bir filme ihtiyacım var. Cinderalla man'i izledim ve beni çok etkiledi. Sınavlarım var ve ders çalışamıyorum. Filmi izlemek isteme amacım bu, teşekkürler.
İyi pazarlar dostlar, başarı temasını, düşmüşken kalkmışlığı inceleyen senaryo ve oyunculuklarıyla ön planda olan bir filme ihtiyacım var. Cinderalla man'i izledim ve beni çok etkiledi. Sınavlarım var ve ders çalışamıyorum. Filmi izlemek isteme amacım bu, teşekkürler.
0
turkishjohndoe
(19.06.11)
(bkz: clubbed)

ben de aylardır clubbed tarzı film arıyordum:) cevapları takipteyim.
0
zunuduko relkirbet
(19.06.11)
lights out dizisini izleyebilirsin.
0
zunuduko relkirbet
(19.06.11)
feci gaza getiren iki film söyleyeyim. dinle sen beni, pişman olmazsın.

(bkz: Good Will Hunting)
(bkz: Men of Honor)
0
bodah
(19.06.11)
(bkz: the pursuit of happyness)
anlattığını bundan iyi karşılayan bir film gelmiyor aklıma.
0
passion rules the game
(19.06.11)
(bkz: october sky)
0
foma
(19.06.11)
"Billy Elliot" çok başarılı..
0
sentez
(19.06.11)
rocky?
0
sanat guresi
(19.06.11)
Men of Honor +1
0
lebanon
(19.06.11)
0
kayranin kedisi
(19.06.11)
www.imdb.com

gerçek başarı hikayesi budur. lütfen izle!
0
tekilabambam
(19.06.11)
the pursuit of happyness +1 kesin izle
0
dynamic0de
(20.06.11)
(2)

Nutzz reklamındaki müzik!

Survivorman
Dın dıııın dınnnnn şeklindeki korkunçumsu güzellikteki anlık sesin ismi nedir nerde bulurum el atınn :P
Dın dıııın dınnnnn şeklindeki korkunçumsu güzellikteki anlık sesin ismi nedir nerde bulurum el atınn :P
0
Survivorman
(18.06.11)
hmms , bilmiyorum ama orjinali için buradan : www.youtube.com
0
busuta
(18.06.11)
sanat guresi
(18.06.11)
(4)

video'dan çeviri

xenderoth
2 saatlik bir ürün tanıtım videosu varmış bir tanıdığın. dvd halinde ingilizce...türkçe'ye çevrilsin, hatta üzerine dublaj falan yapılsın istiyor mümkünse...böyle şeyler yapan yerler var mı? (mesela normal çeviri büroları bu tarz şeyler yapıyor mu? yaparsa ne kadar patlar?
2 saatlik bir ürün tanıtım videosu varmış bir tanıdığın. dvd halinde ingilizce...

türkçe'ye çevrilsin, hatta üzerine dublaj falan yapılsın istiyor mümkünse...

böyle şeyler yapan yerler var mı? (mesela normal çeviri büroları bu tarz şeyler yapıyor mu? yaparsa ne kadar patlar?
0
xenderoth
(16.06.11)
vidyo türkçe'leştiririm ben makul bir ücrete, yapan yerler de var pek tabii. dublaj olayı apayrı bi olay ama. kaç kişi var olayın içinde tek ses mi çeşitli sesler mi zart zurt. gelen cd'nin ses kanalları vb.
0
madyb
(16.06.11)
dublajını ve fiyatını bilemeyeceğim ama çevirisini yapar çeviri büroları. yapan vardı yani. biraz tuzlu olur sanki.
0
sanat guresi
(16.06.11)
öncelikle videodaki konuşmaların deşifre edilerek kağıda dökülmesi gerekir, sonrasında yapılacak çeviri ayrı, dublaj ayrı, hepsinin kurgulanıp dvdlenmesi apayrı bir iştir. profesyonel bir şey istiyorsanız maliyetli olur diye düşünmekteyim.
0
montherlant
(16.06.11)
AklaKara (www.aklakara.tv) bu bahsettiğiniz işlemlerin hepsini bünyesinde yapan bir şirket. Ama dublaj olduğunda ses stüdyosu kirası, seslendirmenin parası derken bütçe şişer, bilginiz olsun.
0
spooky
(17.06.11)
(5)

Junior-Senior... Türkçe karşılık

mermaid
Şimdi diyelim ki elimizde bir adet roman var. Romanda bir baba ile oğlu var, ikisinin de adı Hugh (Senior ve Junior oluyorlar haliyle) Babadan sürekli "Hugh Senior" diye bahsediliyorsa bunu nasıl çevirebiliriz? Tabii hem kurallara uygun olması, hem de tuhaf gelmemesi lazım.
Şimdi diyelim ki elimizde bir adet roman var.

Romanda bir baba ile oğlu var, ikisinin de adı Hugh (Senior ve Junior oluyorlar haliyle)

Babadan sürekli "Hugh Senior" diye bahsediliyorsa bunu nasıl çevirebiliriz? Tabii hem kurallara uygun olması, hem de tuhaf gelmemesi lazım.
0
mermaid
(14.06.11)
bahsetmeden ziyade, ismin bir parçası değil midir jr. ve sr.? bu yüzden de aynı kalması gerekmez mi? ya da aklımıza ilk geleni yazıp baba hugh ve oğul hugh desek olmaz değil mi?

düz mantık adamı oturma odasından bildirdi.
0
sanat guresi
(14.06.11)
Babaya Hugh, oğula da Küçük Hugh deseniz?
0
magara adami
(14.06.11)
sadece Hugh denebilir karışıklık yaratmayacak bir ortamda,o açıdan ismin parçası sayılmayabilir. Ama romanda bunlar bunlar bayağı büyük, saygın, hani nasıl diyeyim Kansas'ın "eşrafından" bir aile. Ben de "Hugh Senior" diyebilirim de, yazar özellikle, kısaltmadan ve adamın adının geçtiği her yerde kullanınca "Senior" diye bırakmak dışında yapabileceğim bir şey var mı merak ettim.
0
🌸mermaid
(14.06.11)
Bence büyük olan adama sadece Hugh, oğluna Hugh Jr. deyin.

Yurtdışında öyle yapıyorlar. Ada sahip olan ilk kişi büyük adam sonuçta.
0
demirlisomya
(14.06.11)
oğul-baba hugh?
0
emrag
(14.06.11)
(10)

domuz yağı

in vino veritas
bunu ingilizce nasıl söylüyoruz? resmi bir yazışmada kullanılacak dolayısıyla pig oil, pork oil ve türevleri pek geçerli değil. kullanılan terimini soruyorum.
bunu ingilizce nasıl söylüyoruz? resmi bir yazışmada kullanılacak dolayısıyla pig oil, pork oil ve türevleri pek geçerli değil. kullanılan terimini soruyorum.
0
in vino veritas
(14.06.11)
Genelde "lard" kullanılır.
0
Beni sizler yarattınız
(14.06.11)
2. seçenek pork fat olabilir.
0
sanat guresi
(14.06.11)
bacon'a domuz pastırması diyorlar.
0
oshamahue
(14.06.11)
sanat guresi+1

bana da pork fat daha iyi olur gibi geliyor.

lard, purified yani arındırılmış, işlenmiş domuz yağıdır. marketlerde margarine benzer paketlerde satılır. kullanılacağı yer önemli, pork fat daha kapsamlı bir kullanım olur.
0
pisiklet
(14.06.11)
şurada lard oil de var ama resmiyete uyar mı bilemeyeceğim.
www.britannica.com
0
saatgeceninonikisi
(14.06.11)
bütün bisküvi yani püskevit paketlerinde böyle bir yazı vardır. ordan bak bence.
0
mea maxima culpa
(14.06.11)
şu an ofis ortamında bakabileceğim şeylerin üzerine baktım burda sormadan zaten. fakat sadece türkçe içerik listesinin arkasından yazılmış, ingilizce kısımdan sonra böyle bir açıklama yok.
0
🌸in vino veritas
(14.06.11)
@mrtksn; googleda her çıkan doğru olmayabiliyor. misal, seslisözlükte bacon denmesi fakat bacon'ın domuz pastırması olması gibi. ben birebir kullanan ve doğru olduğundan emin olan biri varsa diye sormuştum. yoksa google ile eski dostuz.
0
🌸in vino veritas
(14.06.11)
ben de çevirilerimde lard'ı kullanıyorum. en uygun kelime o sanırım.
0
blatta hiberna
(14.06.11)
yurtdışındaki tedarikçi firmalarımdan ürünlerinin domuz yağı ve türevi içermediğine dair deklerasyon isterken kullanıcam.
0
🌸in vino veritas
(14.06.11)
(4)

proficiency exam sorusu/yardım 2

jameskeenan
i rejected the new job opportunity and now i regret it.a) if only i hadn't rejected the new job opportunity.b) i wish to accept the new job opportunity.c) i had better accept the new job opportunity.d) i regret not having rejected the new job opportunity.en üstteki cümleyi hangisi karşılıyor ve nede
i rejected the new job opportunity and now i regret it.

a) if only i hadn't rejected the new job opportunity.
b) i wish to accept the new job opportunity.
c) i had better accept the new job opportunity.
d) i regret not having rejected the new job opportunity.

en üstteki cümleyi hangisi karşılıyor ve neden?
0
jameskeenan
(13.06.11)
cevap: a

teker teker cevirilerini yaparsak;

a)ah eger o is teklifini reddetmeseydim...
b)is teklifini kabul etmek isterim. (daha karar vermemis)
c)is teklifini kabul etsem iyi olur (daha karar vermemis)
d)is teklifini reddetmedigim icin pismanim.
0
sakura
(13.06.11)
a.
b'de gecmis zaman yok.
c'de reddettigi yok.
d'de zaten kabul etmis.
0
orcu
(13.06.11)
a.

soru kökünde işi reddettiğine pişman eleman. doğru cevap olan a) şıkkında ise keşke reddetmeseydim diyor. soru ve doğru şık arasında anlamla birlikte tense kullanımında da uyum var.
0
sanat guresi
(13.06.11)
a. keşke yeni iş fırsatını reddetmeseydim diyür.
0
ronaldo17
(13.06.11)
(5)

Uygulamacı Mimar'ın İngilizcesi?

ardelia lortz
Uygulamacı mimar ne demek bilmiyorum, ve daha da kötüsü İngilizce'si nedir onu öğrenmem gerekiyor. Yardımcı olursanız çok sevinirim:)
Uygulamacı mimar ne demek bilmiyorum, ve daha da kötüsü İngilizce'si nedir onu öğrenmem gerekiyor. Yardımcı olursanız çok sevinirim:)
0
ardelia lortz
(13.06.11)
ingilizcesi hakkında bir yorum yapamayacak olsam da uygulamacı mimara kendimce bir tanım getirebilirim belki. (ingilizcesini bulmakta da işe yarayabilir) sanırım uygulamacı mimar daha çok çalışma sahasında aktif olarak bulunan, masabaşı çalışmayan, bilgisayarda tasarım yapmayan mimar olabilir. uygulama kelimesinden yola çıkıp ve mimarlık okuyan biri olarak ancak bu tanımı yapabildim.
0
kisa bisey olsun istemistim
(13.06.11)
sadece bir adet türkçe mimarlık sitesinde "applier architect"e rastladım. "applying architect" desek belki kafa karıştırıcı olabilir. emin olamadım.

edit: bir diğer önerimse "executing architect" olacak. evet, olabilir galiba bu.
0
sanat guresi
(13.06.11)
Uygulamacı derken şantiyeci mi yoksa uygulama çizimlerini hazırlayıp proje koordinasyonu yapan mı demek istiyorsunuz?
Şantiye ise Field Architect olabilir. Diğeri ise proje mimarı diye düşünürsek Project Architect olabilir. Proje mimarının Amerika'daki karşılığı da sanırım Senior Architect olarak geçiyor. en.wikipedia.org
0
edaydin
(13.06.11)
Olması gereken Executive Architect imiş. Hala anlamını bilmiyorum ama olsun :) Sanırım @kisa bisey olsun istemistim'in dediği gibi çalışma sahasında aktif olan mimar olabilir. Elimdeki metinde bununla alakalı bir bilgi yoktu maalesef:)
0
🌸ardelia lortz
(13.06.11)
subcontractor olmasın? "yüklenici" anlamında kullanılır.
0
african rain
(13.06.11)
(2)

Acil kısacık çeviri

marcelle
Şunu İngilizce'ye çevirebilmeniz mümkün mü?*************************************************************************1960'ların ikinci yarısından sonra giderek derinleşip çatışmalara dönüşecek sağ - sol ayrımının ilk sürtüşmeleri 1962 yılının hemen başında patlak verdi ve her iki görüşün destekçileri
Şunu İngilizce'ye çevirebilmeniz mümkün mü?

*************************************************************************

1960'ların ikinci yarısından sonra giderek derinleşip çatışmalara dönüşecek sağ - sol ayrımının ilk sürtüşmeleri 1962 yılının hemen başında patlak verdi ve her iki görüşün destekçileri tarafından da çeşitli protestolar düzenlendi...

*************************************************************************
TEŞEKKÜRLER
0
marcelle
(13.06.11)
the first frictions of left wing - right wing separation which would deepen gradually and turn into conflicts after the second half of the 1960s broke out at the very beginning of the year 1962, and various demonstrations were held by supporters of both viewpoints.
0
sanat guresi
(13.06.11)
The first frictions of distinction between left and right, which would deepen gradually and turn into clashes just after the second half of the 1960's, broke out at the very beginning of the year 1962 and several remonstrations had been set up by both supporters of these two different ideas.




Edit: bir üsttekini görmeden yazmıştım, neredeyse aynısı olmuş...
0
xenderoth
(13.06.11)
(1)

Teknik Çeviri

lmnop
These cycles in which the piston advances rapidly on the work stroke until the work is contacted, advances slowly under pressure while the work is done, and then retracts rapidly at the end of the slow tool feed stroke-are easily handled by the use of two pumps and flow control devices.Yardımcı olab
These cycles in which the piston advances rapidly on the work stroke until the work is contacted, advances slowly under pressure while the work is done, and then retracts rapidly at the end of the slow tool feed stroke-are easily handled by the use of two pumps and flow control devices.

Yardımcı olabilecek birileri var mıdır acep? Şimdiden teşekkürler..
0
lmnop
(13.06.11)
pistonun, işle temas sağlanana kadar iş stroku üzerinde hızlı bir şekilde ilerlediği, iş yerine getirilirken basınç altında yavaş bir şekilde ilerlediği ve ardından da yavaş alet besleme strokunun sonunda hızla geri çekildiği bu devirler iki adet pompa ve akış kontrol cihazları kullanılarak kolaylıkla idare edilir.
0
sanat guresi
(13.06.11)
(2)

PDF / OCR (Taratılmış Kitap) sorusu

microfiction
Merhaba Duyuru,Elimde taranarak ham pdf'ye dönüştürülmüş bir kitap var. Harfleri seçmek vb. mümkün değil, resim olarak gözükmekte sayfalar. Şimdi bu pdf dosyasındaki metni işleyebilmem için bir ocr programına gereksinmekteyim. Amaç önce harfleri tanıtmak, ardından da word'e aktararak metni işlenebil
Merhaba Duyuru,

Elimde taranarak ham pdf'ye dönüştürülmüş bir kitap var. Harfleri seçmek vb. mümkün değil, resim olarak gözükmekte sayfalar. Şimdi bu pdf dosyasındaki metni işleyebilmem için bir ocr programına gereksinmekteyim. Amaç önce harfleri tanıtmak, ardından da word'e aktararak metni işlenebilir hale getirmek. Bunun için bana neler lazım? Nasıl bir program yüklemeliyim de bu işi halletmeliyim?

P.S. Kitap Türkçe.
0
microfiction
(12.06.11)
abbyy fine reader?
0
sanat guresi
(12.06.11)
bilginiz olsun, google docs da artık bir programa ihtiyaç duyulmadan ocr yapabilmekte.

docs.google.com
0
demcan
(12.06.11)
(4)

türkçe den ingilizce ye çeviride kurum adları

nen var kuzum
selamlar,türkçe den ingilizce ye çeviride kurum adlarını da ingilizceye çeviriyor muyuz yoksa onlar aynı mı kalıyo acaba?ya da hani içişleri bakanlığı tamam da , emniyet örgülü disiplin tüzüğünü nasıl çevircez mesela eğer cevirmek gerekiyorsa?
selamlar,

türkçe den ingilizce ye çeviride kurum adlarını da ingilizceye çeviriyor muyuz yoksa onlar aynı mı kalıyo acaba?

ya da hani içişleri bakanlığı tamam da , emniyet örgülü disiplin tüzüğünü nasıl çevircez mesela eğer cevirmek gerekiyorsa?
0
nen var kuzum
(11.06.11)
Çeviriyorsunuz. Onun da vardır bir gavurcası.
0
sourlemonade
(11.06.11)
şöyle ki, kurumun adı ülke içinde bilinen bir isim ise mesela rtük bunu hem in. hem tr yazmanız en doğrusu. tabi yazdığınız metinin içeriği de önemli. arkadaşınıza yazıyorsanız gereksiz. ama tez falan ise ikisi de.
bu arada örgülü disiplin nedir ki? önce türkçe anlamını bilmek lazım çevirmek için :)
0
ben smyrna
(11.06.11)
emniyet örgütü disiplin tüzüğü demek istediniz galiba. evet bunlar da çevriliyor; mesela amnesty international bu tümce için discipline statute of the security organization ifadesini uygun görmüş.
0
sanat guresi
(11.06.11)
şöyle:
RTÜK (Radio Television bilmem ne) şeklinde parantez içinde kısaltmayı yabancı dilinde yazmalısın. bir de başına the koyma sorunsalı oluyor bazen ingilizcede. tureng.com da vardır çoğunun nasıl yazıldığı.
0
9kuyruklukedi
(11.06.11)
(3)

acil çeviri

nedenini bende bilmiyorum
sevgili ingilizceleri muhteşem yazarlar aşağıdaki metnin acil çevirisine çok çok çok ihtiyacım var. şimdiden öpücükler."Aktif karbona farklı yüzdelerde HPA yükleme durumunun, katalizör miktarının, aktif karbonun karbonizasyon yönteminin ve sıcaklığın esterleşme tepkimesi üzerine etkileri ve esterleş
sevgili ingilizceleri muhteşem yazarlar aşağıdaki metnin acil çevirisine çok çok çok ihtiyacım var. şimdiden öpücükler.

"Aktif karbona farklı yüzdelerde HPA yükleme durumunun, katalizör miktarının, aktif karbonun karbonizasyon yönteminin ve sıcaklığın esterleşme tepkimesi üzerine etkileri ve esterleşme tepkimesinin kinetiği pseudo-homojen tepkime modeli kullanılarak incelenmiştir."
0
nedenini bende bilmiyorum
(05.06.11)
the effects of different load percentages of the HPA to the active carbon, the amount of the catalizor, the carbonization techniques of the active carbon, and the temperature on esterification, and the kinetics of the esterification reaction has been investigated using the pseudo-homogenous reaction model.
0
magara adami
(05.06.11)
özneyi parçalara bölebilir misiniz?
0
sanat guresi
(05.06.11)
neyse magara adami artı 1 diyelim.

yalnız have been investigated olacak. bir de "temperature on esterification"dan sonra bir adet "reaction" koyabilirsiniz.
0
sanat guresi
(05.06.11)
(3)

Neydi bu site?

gebere jackson
Filmlerle ilgili belli başlı objelerin gösterilip filmin adının sorulduğu bi site vardı. İsmi "_ _ _" boşluklarına yazıyordunuz. Örneğin bir at kafası vardı bu godfatherdı, kask easy rider'dı vs.
Filmlerle ilgili belli başlı objelerin gösterilip filmin adının sorulduğu bi site vardı. İsmi "_ _ _" boşluklarına yazıyordunuz. Örneğin bir at kafası vardı bu godfatherdı, kask easy rider'dı vs.
0
gebere jackson
(05.06.11)
sanırım değil ama şu da zevkliydi;
(bkz: clockbusters)
0
ufukcel
(05.06.11)
evet bu da güzelmiş.
0
🌸gebere jackson
(05.06.11)
sanat guresi
(05.06.11)
(4)

PES oynarken

kimlanbu
Yön vermek için analog mu yoksa `d pad` mi kullanıyorsunuz ? Assisted ayarını hangi kademede tutuyorsunuz ?Sağ analog u kullanıyor musunuz ?Bir de şut çekme alternatiflerini ve hangi tuşlarla olduğunu yazabilir misiniz ? Sert, aşırtma, teknik vs...
Yön vermek için analog mu yoksa d pad mi kullanıyorsunuz ?
Assisted ayarını hangi kademede tutuyorsunuz ?
Sağ analog u kullanıyor musunuz ?

Bir de şut çekme alternatiflerini ve hangi tuşlarla olduğunu yazabilir misiniz ? Sert, aşırtma, teknik vs...
0
kimlanbu
(01.06.11)
fifa oyna bence. :(
0
jameskeenan
(01.06.11)
bunlar için youtube da arama yapmanı tavsye ederim, hatta torrent te çok güzel bir pes oynama dvd si vardı. taktikler tuş kombnasyonları vs, indrdiydim bi ara ordan bakarak çalışıodum.
(o zamanlar çok boş zamanm vardı evet)
0
rentts
(01.06.11)
iki arkadaşım arasında geçen konuşma :

- için acıyor mu
+ içim yanıyor
- sana için acıyor mu diye sordum, yanıyor mu diye değil.
+ bla bla
- bla bla bla
+ bla bla bla bla
0
🌸kimlanbu
(01.06.11)
analog
semi-assisted
sağ analog ı ıh.

kontroller için bir menü vardı, orada gösteriyordu. yarım yamalak söyleyeyim: aşırtma l1 ya da r1 artı şut olması lazım. l2 ya da r2 artı şut ile de sert şut. yarım yamalak oldu.
0
sanat guresi
(01.06.11)
(2)

Göynük ve Mudurnu gezisi

hulsen
Bu haftasonu 1 gece kalmalı bir seyahat düşünüyoruz eşimle.Ankaradanız.Nereyi görelim, nerde kalalım ve en mühimi... nerede ne yiyelim ???Kahvaltı için de öneri getirirseniz mükemmel olur.Göriim sizi canlarım...
Bu haftasonu 1 gece kalmalı bir seyahat düşünüyoruz eşimle.Ankaradanız.
Nereyi görelim, nerde kalalım ve en mühimi... nerede ne yiyelim ???
Kahvaltı için de öneri getirirseniz mükemmel olur.
Göriim sizi canlarım...
0
hulsen
(01.06.11)
bolu merkezde kubbe altında gözleme ve ayran, köroğlu restoranında çağ kebabı yeyin. bolu çikolatasının tadına da bakmayı unutmayın. bolu ya gitmişken gölcük e gitmeden dönmeyin.
0
zenlaid
(01.06.11)
mudurnu'da bir dolu konak var, oralarda takılabilirsiniz. buralarda bazlama tost yiyebilirsiniz. gezecek fazla bir yer yok gibi. yukarıda bildiğim bir saat kulesi var o kadar. mudurnudan tabii ki saray helvası ya da köpük helva getirebilirsiniz hediye olarak. yeriz afiyetle. meram'dı galiba, meydanda yine bilinen bir lokantası var. kaplıcası da var ama konaklamak için dandik bir yer deniyor. merkezdeki tarihi hamada kese attırmak da seçenekler arasında. burada bir arkadaş mevcut, isterseniz ulaşayım detaylı sorayım.

göynük'te de işte saat kulesi var bir aklıma gelen. erpiliç'in mi ne lokantası vardı. bu kadar.
0
sanat guresi
(01.06.11)
(5)

film özeti lazım kısa da olsa..çok acil!!!

shineonyoucrazydiamond
sevgili pek entellektüel duyuru ahalisi! fountainhead, metropolis, inegoz, mon oncle, escape from new york, bloder runner, ghost in the shell filmlerini izlemiş olan var mıdır? yarın sınav var arkadaşın çok acil kısa da olsa özet gerekiyor :)hayatın kaynağı (fountainhead) adlı kitabı okuduğum için k
sevgili pek entellektüel duyuru ahalisi! fountainhead, metropolis, inegoz, mon oncle, escape from new york, bloder runner, ghost in the shell filmlerini izlemiş olan var mıdır? yarın sınav var arkadaşın çok acil kısa da olsa özet gerekiyor :)

hayatın kaynağı (fountainhead) adlı kitabı okuduğum için konuya hakimim ancak diğerleri hakkında sadece ideolojik açıdan tahminlerde bulunabiliyoruz. bir yardımcı oluverin yau :)
0
shineonyoucrazydiamond
(31.05.11)
Wikipedia'da her film için plot bölümü oluyor başından sonuna kadar filmi anlatan. İşine yaramaz mı? Örneğin

en.wikipedia.org(film)
0
neyehbe
(31.05.11)
fountainhead'i okumak üzereyim ben de, kenarda duruyo.

filmlerden bazılarını izledim, pek film özeti gibi olmasa da metropolis hakkında bişey yazmıştım:

fortisvita.blogspot.com
0
fortisvita
(31.05.11)
bloder runner blade runner olmasın?
0
sanat guresi
(31.05.11)
imdb de filmlerin sayfalarına gir. board larda filmle alakalı bi sürü kaynak bulabilirsin. ayrıca inegöz ne ki
gozu ??
0
melodica
(31.05.11)
arkadaşın not aldığı kağıttan okumaya çalıştım. yumurta kapı misali işte :) halletik arkadaşlar çok teşekkür ederiz :)
0
🌸shineonyoucrazydiamond
(31.05.11)
(1)

Margaret Atwood - Kör Suikastçi

mavi karanlik
Aramadığım yer kalmadı :/ Bir umut burdan sorayım dedim. Bu kitabı (Türkçe çevirisini) bulabileceğim, alabileceğim bir yer var mı acaba bildiğiniz?
Aramadığım yer kalmadı :/ Bir umut burdan sorayım dedim. Bu kitabı (Türkçe çevirisini) bulabileceğim, alabileceğim bir yer var mı acaba bildiğiniz?
0
mavi karanlik
(31.05.11)
birkaç kitap sitesinde çıktı ama? www.ilknokta.com örneğin.
0
sanat guresi
(31.05.11)
(1)

şu an haberturk'te sansürsüz adlı programdaki konuk

baba yorgun
konuk olarak reha muhtarın yanında duran bir bayan var. hangi gazetede ve adı nedir acaba? ayrıca cumhuriyet gazetesi yazarı var adını unuttum.
konuk olarak reha muhtarın yanında duran bir bayan var. hangi gazetede ve adı nedir acaba? ayrıca cumhuriyet gazetesi yazarı var adını unuttum.
0
baba yorgun
(30.05.11)
cumhuriyet gazetesi yazarı ali sirmen
0
sanat guresi
(31.05.11)
(3)

Türkler kahve bulunmadan önce kahverengine ne derlerdi?

xenophobe
Bu bir dikkat sorusu gibi bir şey, bulamadım ben. İnternette araştırdım da sağlıklı cevap alamadım. TDK'dan falan bakılmış hep Konur denirmiş eskiden falan filan. Ama cevap o değil, çünkü bu bilgi değil de dikkat sorusu. Fikri olan?
Bu bir dikkat sorusu gibi bir şey, bulamadım ben. İnternette araştırdım da sağlıklı cevap alamadım. TDK'dan falan bakılmış hep Konur denirmiş eskiden falan filan. Ama cevap o değil, çünkü bu bilgi değil de dikkat sorusu. Fikri olan?
0
xenophobe
(30.05.11)
o zaman bunu da görmüşsünüzdür ve cevap olarak kabul etmeyeceksiniz: www.taraf.com.tr

dikkat sorusu kısmını da pek anlayamadım gerçi.
0
sanat guresi
(30.05.11)
ekşi sözlükte birkaç entry var bunun hakkında. boz, konur... benim direk gördüğüm 2 isim olarak geçiyor. ama sağlıklılığı?..
0
pomolilik
(30.05.11)
şu yazı da güzel:
www.turkdilidergisi.com
0
ermanen
(30.05.11)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.