[]

ingilizce kısa bi çeviri

sevgili mükreminler;
sizden küçük bir ricam olacak. şu cümleyi en edebik şekilde ingilizceye nasıl çevirebiliriz?

yol bir yere gitmez o bir durma bicimidir.

 
durma biçimi derken?


  • paranoid corpse  (27.07.11 15:23:27) 
a road doesn't lead you anywhere, for it's a form of stopping.

edit: "a way of stopping" dense de böyle laf oyunlu falan olsa mıydı acaba?
  • sanat guresi  (27.07.11 15:25:21 ~ 15:26:19) 
Türkçesini anlamadığımdan çeviremiyorum


  • mahnita  (27.07.11 15:42:06) 
road doesn't move forward, it's a way of stopping/standing/lingering artık ne denmek istendiyse.


  • ojeli rimelli derin disket  (27.07.11 15:46:29) 
sanat guresi'ninkini gelistiriyorum şiirsellik katmak için:

"a road doesn't lead you anywhere, for it's an art of standing still"
  • long live rock n roll  (27.07.11 15:47:45) 
the way leads to nowhere, for it just stands there.
ayrıca cümlen anlamsız oluyo, daha güzel söylenebilir. anlamsız da değil de, yoda'nın söyleyeceği bi lafın çakması gibi biraz.

  • kediebesi  (27.07.11 16:24:10 ~ 16:27:29) 
Bu cümlelerdeki "For"lar ne "için"dir canlar?


  • 44  (27.07.11 16:54:42) 
bu tao te ching ten bir alıntı mı


  • gobraa  (27.07.11 17:05:33) 
  • kediebesi  (27.07.11 17:17:22) 
yılmaz erdoğan'ın bir şiirinde geçiyor dostlar. "bu yol nereye gider?" şiiri.


  • fayntenks  (27.07.11 19:47:38) 
sanırım en uygunu şöyle oldu:
"road doesn't lead you anywhere, for it's a style of standing still"
long live rock n rol'unkine yakın.
  • fayntenks  (27.07.11 19:53:42) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.