[]

bir fotoğraf arıyorum: bisiklet üstünde çocuğunu emziren anne

Bir fotograf gördüm internette; bisiklet süren bi kadın önüne kızını oturmuş. Memesini çıkarmış kızını emziriyordu. Sonra bi daha bulamadim bu fotoyu. Bi bulduruverin be.

Bonus soru: sim kart takilmayan tabletlerde watsapp kullanabiliyor muyuz?


 
  • kaptan memo  (11.12.13 13:31:36) 
Bonus soruya cevap: Hayır.


  • mhm  (11.12.13 14:29:42) 
Bonus cevap: teknik olarak mümkün eğer whatsapp hala sms başarısız olunca telesekreter araması yapıyorsa.


  • tzum_tzum  (11.12.13 15:17:08) 
[]

ingilizce bir cümle

Moreover, individual clinical prognostication fares little better among critically ill neurological patients.


Bu cumledeki "prognostication fares" ne anlama geliyor?

Hastalık prognozu mu, tanı koyarken hastaya verilen zarar mi? Nedir acaba?

 
teshis, tanı ücreti gibi geldi bana


  • cokponcik  (21.11.13 15:25:49) 
Makalede geçiyor pek ücret olaylarından bahsedeceklerini sanmıyorum ya.


  • the kene  (21.11.13 15:27:33) 
konu bana yabancı ama ben cümleyi ögelerine ayırayım, bilen biri çevirsin.

"individual clinical prognostication" "fares little better" among "critically ill neurological patients"

fare burada fiil, "to fare better" "onun için daha iyi oldu" gibi bir anlama sahip.
  • kül  (21.11.13 15:33:32) 
kül vermiş cevabı aslında ama:

bireysel kilinik prognoz, kritik durumdaki nöroloji hastaları için daha iyi oluyor(sonuç veriyor) gibi bir anlam.
  • neyleyim  (21.11.13 15:46:45) 
[]

Yine uzun ve çetrefilli bir makale cümlesi / kontrol amaçlı

"Assuming a drop-out rate of 20%, 63 women were required in each group to detect reduction in the rate of endometriyal pathology from 50% to 30% in women treated with levonorgestrel-releasing intrauterine system at 5 years after the tamoxifen treatment with a power of 80% and type I error of 5%."

**********

"%20 oranında çalaşmadan ayrılma olacağı varsayılarak düşünüldüğünde, %80 başarı ve %5 tip I hata oranı ile, tamoksifen tedavisin ardından intrauterin levonorgestrel-salınım sistemi kullanan kadınlardaki endometriyal patoloji oranının %50’den %30’a düştüğünü tespit etmek için, her gruptan 63 kadına ihtiyaç olduğu hesaplandı."

doğru mu çevirmişim?

 
mişim birleşik :((

5 yıl kısmını unutmuşsun. "tamoksifen tedavisinin ardından 5 yıl intrauterin levonorgestrel-salınım sistemi uygulanan kadınlardaki"

zor cümle.
  • spatzle  (15.11.13 15:56:20) 
@spatzle: mişim i kimse görmeden düzelteyim derken yakalandım arkadaş:) 5 yılı ekleriz sorun değil ama anlam tutarlı mı?


  • the kene  (15.11.13 16:00:00) 
:)) pis yakalarım.

anlam doğru. seninkiyle karşılatırarak gittim, bana doğru geldi. ıvır zıvırı geçiyorum. patloji oranının 50'den 30'a neden düştüğünü anlamak için 63 kadına ihtiyaç duyulmuş. böyle bakınca cümle anlamı doğru geliyor.

son kelime "hesaplandı" yerine "63 kadına ihtiyaç duyuldu" demek daha doğru olur.

ilk cümlede de "düşünüldüğünde" gereksiz kaçıyor. "varsayılarak" yeterli olur.
  • spatzle  (15.11.13 16:24:53) 
[]

bir cümle / neither nor

"Furthermore, regular endometrial surveillance, using hysteroscopy, of tamoxifen users appears to be neither cost-effective nor likely to reduce mortality from endometrial cancer."

şu neither nor'u bir türlü anlamadım.


 
ne-ne de anlamında. hem-hem de'nin tersi.


  • whoosie  (15.11.13 10:59:10 ~ 11:03:42) 
ayrıyetten tamoksifen kullanıcılarının düzenli endometrial takibi, histeroskopi kullanımı ne ucuz ne de endometrial kanser mortalitesini azalma açısından olası gözükmemekte. (cümle poizitif kurulsa da anlam negatif)

ben böyle anladım ama yanlış olabilir tabi.
  • neferkitty  (15.11.13 11:08:33 ~ 11:09:41) 
Yani "tamoksifen kullanılanlarda histeroskopiyle yapılan rutin edometrial kontrollerin, ne bedel etkin, ne de endometrial kanser mortalitesini düşürücü etkiye sahip olduğu görülmemiştir."

mi diyor?
  • the kene  (15.11.13 11:09:11) 
evet the kene ben öyle anladım eğer tıbbi açıdan da mantıklıysa tabi.


  • neferkitty  (15.11.13 11:10:13) 
hem ne-ne kullanıp hem olumsuz bitiremezsiniz ama. ingilizcedeki gibi bizde de aynen öyle yani.

"ne ucuz olduğu ne de ölüm oranını düşürdüğü görülmüştür."
  • neyleyim  (15.11.13 11:15:24) 
ne emmeye, ne gömmeye..


  • archmage mahmut  (15.11.13 11:59:05 ~ 12:01:33) 
[]

Tıp öğrencisi var mı online?

encrypted-tbn1.gstatic.com

resimde "grater sciatic notch" dediği yapının latincesi neydi a gardaşlarım.


 
incisura ischiadica major olsa gerek.


  • montauq  (10.11.13 20:20:41) 
wikide yaziyor zaten
en.m.wikipedia.org

  • little miss rejectee  (10.11.13 20:24:15) 
incisura ischiadica majör orası :)


  • lal u ask  (10.11.13 20:33:05) 
incisura ischiadica major bu, nerede olsa tanırım.


  • buckminster  (10.11.13 20:36:06) 
[]

-ler, -lar eki hakkında

A) "Derin venler, eşlik ettikleri arterler ile aynı isme sahiptirler."
B) "Derin venler, eşlik ettikleri arterler ile aynı isme sahiptir."

biri yanlış, biri doğru mu bunlardan? yoksa ikise doğru ama biri daha mı uygun? nedir ne değildir arkadaş, yıllardır kafamda bu soru:)

 
b doğru olmalı


  • rock n roll  (08.11.13 15:48:26) 
B sikki dogru.


  • manert  (08.11.13 15:52:20) 
özne yüklem uyumu:)
aklımda kaldığı kadarıyla öznenin canlı cansız olmasına göre değişiyor. Şöyle bir örnek buldum:

İnsan isimleri çoğul olarak özne olduğunda yük­lem tekil ya da çoğul olarak kullanılabilir.

ÖRNEK: Sanatçılar sahneye çıktı. (D)

Sanatçılar sahneye çıktılar. (D)



Ancak insan dışındaki canlı veya cansız varlık isimleri çoğui durumda özne olduğunda yüklem tekil olmak zorundadır.

Kanun maddeleri Meclisle ele alındılar. (Y)

Kanun maddeleri Mecliste ele alındı. (D)
  • niye ama  (08.11.13 16:22:23) 
ikisi de doğru yaa, ama bir anlama ayrımı çıkıyor şöyle ki:
- derin venler...............sahiptirler dersen derin venlere bir canlılık/kişileştirme isnat etmiş oluyorsun.
-derin venler..........sahiptir deyince de düz bir cümle işte, cansız bir şey hakkında kurulmuş.
ama kişleştirme gibi bir amacın yoksa @niye ama +1
  • dafaiss  (08.11.13 19:48:41) 
[]

Matematik problemi gibi ingilizce cümle!

"Its algorithm is based on the addition of standard deviation scores, which are obtained when calculating by how many standard deviations the performance of an examinee deviates from the mean of the normative database provided by the IBS software."


kim ne üretmiş, kimi kimle toplamışlar, hepsi birbirine girdi bende:) yapabilenin ellerine sağlık şimdiden.

 
IBS yazılımı tarafından saptanmış normal veritabanındaki ortalamadan bir öğrencinin ne kadar farklılaşarak standart sapma başarısı olduğu hesaplanırken elde edilen standart sapma sonuçlarının ilavesine bağlı bir algoritması vardır.

edit: Türkçesini anlaması da zormuş.
  • hiko seijuro  (05.11.13 15:03:53 ~ 15:06:21) 
Bir algoritma var:

Bu algoritmanın temeli standart sapma skorlarının toplamıymış.

ha diyecen ki bu standart sapma skorları nasıl bulunuyor?
bu standart sapma skorları sınava giren elemanların standart sapmalarının kaçı IBS software'in geliştirdiği normative veritabanındaki ortalamadan saptığının hesaplanmasıyla bulunuyor.
  • godsparticle  (05.11.13 15:46:47 ~ 15:47:02) 
@godsparticle: eyvallah hocam sağolasın. benim anlamadığım senin anlatışın gibi adım adım anlatmak varken, bu adamlar niye upuzun anlaması zor cümleler kuruyorlar? zevk alıyorlar di mi böyle yaparak:)


  • the kene  (05.11.13 15:51:10) 
ben de ilk makalelerimi yazarken bir gün konu hakkında bilgisi olmayan veya bilgisi olan ama ingilizcesi iyi olmayan biri de okuyup faydalansın diye basit ingilizceyle kesik kesik cümlelerle yazardım. bütün akademik dergiler siktiri çekiyor öyle yazınca. akademik dergilerin çoğunun editörü böyle shakespeare tarzı ingilizceyle yazın da kimse bi bok anlamasın istiyor. ondan dolayı bu tarz yazıları yazanlarda 3-4 cümleyi tek cümlede birleştirme alışkanlığı oluyor. kızamıyorum ama maalesef bence de çok saçma. he ben hala böyle saçma sapan uzun şeyler yazmıyorum. amacım çünkü edebi eser ortaya koymak değil. en kolay anlaşılacak şekilde anlatmak.


  • godsparticle  (05.11.13 15:54:54) 
[]

Doğru mu çevirmişim acaba?

"That parameter was calculated as the square root of the sum of squared differences between adjacent pressure fluctuation signals, transmitted by the A–D device and sampled at a rate of 32 Hz for each of the four platforms."

"Bu parametre, her bir platform için 32 Hz hızında elde edilen ve A-D cihazıyla iletilen sinyallerin, kareleri farklarının toplamının karekökü alınarak hesaplanmıştır."


ne cümleymiş arkadaş ya, zor çevirdim ama doğru mu emin olamadım.

 
between adjacent pressure fluctuation signals
bu kısmı atlamışsın
ayrıca her dört platform için de olmalı.

bu parametre, her dört platform için 32 hz olarak ayarlanan ve A-D cihazıyla iletilen, bitişik basınç değişimi sinyalleri arasındaki farkın karelerinin toplamının karekökü alınarak hesaplanmıştır gibi bişi olmalı ama sadece cümle yapısından emin olabilirim içerik ekstra teknik.
  • kediebesi  (05.11.13 10:47:45 ~ 10:49:23) 
matematik tarafı doğru, cümlede eksiklikler var.

Bu parametre, 4 platformum her biri için 32 Hz hızında elde edilen ve A-D cihazıyla iletilen bitişik (birbiri ardına) basınç değişim sinyalleri kareleri farklarının toplamının karekökü alınarak hesaplanmıştır."

between cümleye oturmadı ama denilmek istenen bu. sinyallerin kareleri farklarının toplamının kökü.
  • spatzle  (05.11.13 10:49:58) 
evet kediebesi doğru söylüyor. benimkinin ve seninkinin manası a^2-b^2 gibi oluyor ama doğrusu (a-b)^2 + (b-c)^2 +... (bunun da kökü) olmalı.

konuya hakim sensin, kararı verirsin. ama bana ikinci gibi geldi.
  • spatzle  (05.11.13 10:55:32) 
son hali :)

"Bu parametre, 4 platformum her biri için 32 Hz hızında elde edilen ve A-D cihazı tarafından iletilen bitişik (birbiri ardına) basınç değişimi sinyalleri arasındaki farkın karelerinin toplamının karekökü alınarak hesaplanmıştır"
  • spatzle  (05.11.13 10:57:51) 
elleriniz dert görmesin, beyniniz öyle bi çalışsın ki her yıl yeni bir dil öğrenin emi:))


  • the kene  (05.11.13 12:04:37) 
[]

Arabam bana bir seyler anlatmaya çalışıyor!

2001 model ford fiesta ghia arabam. Ne zaman motoru durdursam 3x3 yani 9 kere DIT diyor. Şöyle yani;
DIT DIT DIT... DIT DIT DIT... DIT DIT DIT...

el feneri, farlar, emniyet kemeri ile alakasi yok, denedim bunları. Yağı suyu da eksik değil.

Ne anlatmaya çalışıyor bu araba, anlamıyorum cok üzülüyorum; )

 
Google da buldum. Atiker tüp var arabada, onun bakim zamaninin geldiğini anlatmaya calisiyormus. Tüpü takan servis otomatik ayarliyormus 10bin ya da 20bin km de ötmeye başlasin diye.


  • the kene  (02.11.13 11:43:43) 
Beni servise götür demek istiyor olabilir


  • kaptan memo  (02.11.13 11:57:58) 
farları kapatmadan kapıyı açıyor olabilir misiniz?


  • enerji muhendisi  (02.11.13 14:47:13) 
[]

İzmir havaalanından aydın'a ulaşım

nasıl oluyor acaba? servis, otobüs vs. var mı kolay bir yolu? akşam 8 gibi ineceğim uçaktan.




 
atlasjet'in shuttle'ları var diye biliyorum


  • la noix  (31.10.13 19:56:26) 
[]

Aydın'ı nasıl bilirsiniz ey duyuru sakinleri?

işim gereği Aydın'a taşınacağız eşimle. İçinden geçmişliğim var ama adam akıllı gezmedim hiç. nasıldır, sevilir mi? antalya'dan sonra nasıl gider?




 
güzeldir aydın. temizdir. çok güzel yerlere yakındır izmir kuşadası didim falan. öyle bi pahalılığı falan yoktur.


  • damla cikolata  (23.10.13 22:07:13) 
kızları pek güzel sayılmaz, önce bi bunu geçelim.

onun dışında antalya'ya göre epey küçük gelebilir. tiyatro, sinema dışında öyle çok büyük aktiviteleri yoktur. sakindir. yazın neredeyse tüm nüfusu kuşadası'na ya da didim'e yazlığa gider. ortasından 1 tane cadde geçen şehirdir özünde ama tatil yöreleri sağolsun muhafazakarlığını biraz olsun kırabilmiş bir yerdir.

yaşam pahalı sayılmaz. büyük şehirde yaşamaya alışkın biri için her yer yürüme mesafesidir. soğuk olmaz, kar görmez. eğitim kalitesi de yüksektir ( üniversite / lsie giriş başarısı olarak hep ilk 5 / 10 lardadır ).
  • repins  (23.10.13 23:10:46) 
[]

Koşmak için en uygun zemin?

hangisidir? asfalt mı, toprak mı, çim mi?




 
Tartan zemin
www.google.com.tr

  • cecilia  (22.10.13 09:31:37) 
tartan +1


  • loveinaflipbook  (22.10.13 09:36:16) 
Bulabilirsen tartan...

Asfaltta koşacaksan ona uygun ayakkabı al mutlaka.
  • youkoso hitori bocchi  (22.10.13 17:48:58) 
[]

Urfa'da yemek yiyecek mekan?

Urfadasınız, canınız kebap çekti. Nereye gidersiniz? Salas, kirli ama lezzetli bir yer ariyoruz.

Kurt gibi aciz, cevaplarinizi beklIyoruz:)


 
önünde hafif kalabalık olan bilumum seyyar satıcılar.


  • ground  (21.10.13 13:47:02) 
adım başı bu tarifine uyan kebapçı var zaten, girin birine. üzerine de şıllık yeyin:)


  • mayaa  (21.10.13 14:52:26) 
[]

Askerlik / bilen varsa cevaplasın lüften, ayıp eder yoksa! :)

dilekçe verip tecilimi bozdurdum. bu ayın 25-28'i arasında şubeye gidip, sevk belgemi alıp 30'unda teslim olmam gerek. %99 yedek subay olarak yapacağım askerliğimi.

soru: ayın 24-30'u arasında raporlu olsam, gitmesem askere ne olur? bir sonraki sevk dönemine mi kalırım? sıkıntı çıkar mı? başından geçen var mı?


 
durumu senin gibi değildi tam olarak (tecil olayları yok, lise mezunu ve yaşı geldiğinde askere giden biriydi), bir arkadaşım senin "rapor alayım"dediğin dönemde inşaatta çalışırken düşüp kolunu kırdı, omzunda da bir sakatlık oldu. askerden kaçmak için özellikle yapmışmış muamelesi yapmışlardı. Başı bayağı ağrıdı bu meseleden ama kanıtladılar bir şekilde öyle yırtmıştı.


  • dafaiss  (09.10.13 20:49:31) 
[]

Klima kumandası

Airfel marka bi klima var evde, kumandası bir anda çalışmaz oldu. pilini değiştirdim yine yok. pili ilk takınca ekran geliyor, tüm göstergeler gözüküyor, sonra ekranda bir kilit işareti bir de saat kalıyor. çalışmıyor lanet olası. klima da soğuk üflüyor. nabıcaz gençler yardım edin?




 
resetlemek için bir yeri olması lazım kumandada. daha önceki evimde baymak vardı onun kumandasında vardı, şimdi lg-beko var bunda da var. belki işe yarar bu yöntem.


  • mvltyldz  (07.10.13 18:46:00) 
var arkasında bi düğme ama basıyorum, bi değişiklik yok.


  • the kene  (07.10.13 18:47:02) 
evrensel kumanda satan yerlere bi bakın.


  • shadowelves  (07.10.13 20:50:12) 
[]

İstatistikçiler buraya!

makale çeviriyorum ingilizceden türkçeye. "forest plots" dediği grafik çeşidinin türkçe karşılığı var mı acaba?




 
tur.proz.com

akademikgelisim.marmara.edu.tr

Meta-Analizi II Eğitim Programı:

Saatler

Konular

9.00-11.00

Tümel Etkinin (overall effect) hesaplanması
Ağırlıklı Ortalamalar (Weighted means)
Temel İstatistikler
Forest plots
11.00-13.00

Heterojenliğin değerlendirilmesi

13.00-14.00

Ara

14.00-16.00

Meta-analizinde kullanılan modeller

Sabit Etki Modeli (Fixed effect model)
Rasgele Etki Modeli (Random effects models)
16.00-18.00

Uygulama ve genel değerlendirme
  • compadrito  (06.10.13 15:26:01) 
[]

Çeviricik, çok kolay

"Indeed, vitamin D has been shown to lower leptin concentrations and may therefore contribute to the maintenance of body mass."


Vitamin D aslında leptin konsantrasyonunu azaltarak, vücut kütlesinin korunmasına katkı sağlar.


doğru mu çevirmişim acep?

 
"has been shown" kısmını da bence eklemelisin uygun bir çeviri ile.

edit: "Vitamin D'nin aslında leptin konsantrasyonunu azalttığı dolayısıyla vücut kütlesinin korunmasına katkı sağladığı kanıtlanmıştır/gösterilmiştir."
  • cedex  (04.10.13 16:31:09 ~ 16:32:23) 
"Vitamin D'nin aslında leptin konsantrasyonunu azaltarak, vücut kütlesinin korunmasına katkı sağladığı gösterilmiştir."

bu mudur? anlamı ters çevirmediğimden emin olmak istiyorum, çünkü tüm makale hiç olur:)
  • the kene  (04.10.13 16:33:44) 
görünen o ki aslında vitamin d leptin...

desek olur mu acaba?
  • strawberry first  (04.10.13 16:33:51) 
strawberry first: o da olur, sorun aslında cümle yapısı değil. cümlenin verdiği anlam doğru mu yanlış mı, o önemli.


  • the kene  (04.10.13 16:35:32) 
Ben biraz farklı anladım:

"Aslında, Vitamin D'nin leptin konsantrasyonunu azalttığı gösterilmiştir ve bu sayede Vitamin D vücut kütlesinin korunmasına katkı sağlıyor olabilir.

may faktörü var orada.

ama ilk çeviri de mantıklı gelmedi değil.
  • spatzle  (04.10.13 16:45:58) 
@spatzle'nin çevirisi daha doğru, may'i görmemişim.


  • cedex  (04.10.13 16:47:47) 
"aslında" demeniz cümleyi düşürüyor sanki. tabii paragrafın tamamı da önemli ama anladığımı yazacağım:

Vit D'nin (az önce örneklediğimiz, bahsettiğimiz gibi) gerçekten de leptin konsantrasyonlarını düşürdüğü gösterilmiştir ve buna bağlı olarak da beden kitle korunmasına katkı sağlıyor olabilir.
  • neyleyim  (04.10.13 16:56:46) 
neyleyim'in tercümesi daha şık dursa da özne-yüklem uyumsuzluğu var. TDK'ya aykırı :)


  • spatzle  (04.10.13 17:18:51) 
@spatzle
"buna bağlı olarak da"dan sonra "söz konusu vitamin" eklemesi yapılabilir :)
ancak benim çevirim kesinlikle şık durmuyor bana sorarsanız :) "has been shown to lower" çok daha güzel çevrilebilirdi.
ama the kene şıklıktan çok anlamla ilgili gibiydi diye yazmak istedim :)
  • neyleyim  (04.10.13 17:32:19) 
[]

askerlik / acemi birliğinde cep telefonu

pratisyen hekimim, bu kasımda askere gidiyorum. acemiliği samsunda yapıyoruz. samsuna cep telefonu götürsem alırlar mı elimden? var mı bilgisi olan.




 
ee yani heralde alırlar. askere gidiyorsun


  • prezarlatif  (30.09.13 20:40:16) 
telefon yasak.


  • ben smyrna  (30.09.13 20:49:09) 
yemin toreni sonrasi edinin. genelde hep yemin toreninden sonra kullaniliyor. bu arada ne nedir nasildiri ogreniyorsunuz.


  • entrapmen  (30.09.13 20:50:25) 
götürebilirsin doktorlara serbestmiş hatta laptop falanda götürebiliyorsunuz.


  • ottomotto  (30.09.13 20:53:42) 
yedek subay olarak yapacağın için kullanmak daha rahat olur ama ilk girişte nizamiyede alırlar elinden, emanete koyarlar. tablet falan kullanabiliyor kursiyer astekler.


  • japon askeri  (30.09.13 20:54:19) 
yemin töreninden sonra her türlü alırsın kullanırsın. zaten altı üstü ne kadar acemilik yapacaksınız ki. sabrediverin iki hafta.


  • 4530 merkez  (30.09.13 21:04:58) 
yemin toreninden sonra kamerarasız kara düzen bir telefon alırsın


  • monkey  (30.09.13 21:26:14) 
[]

antep'te nasıl vakit geciriyorsunuz?

Evet soru başlıkta. Esimle birlikte antepe taşındık. Antalyada bisiklet surerdik, burada çok olagan durmuyor. Varmi mekan ya da aktivite tavsiyeniz.




 
hocam ortalama ustu bi sehirde ne yapabiliyosaniz antepte de onlari yapabilirsiniz. yani sahil yok ama iste :) ama emek tugay civarinda bisitlet surme alani olan parklar var ne derece zevk veriri bilmem. millet her yerde oldugu gibi gece disari cikip bi yerde oturuyor klasik, sizin simdi arkadasiniz olmadigindan o biraz sikici gelebilir ama.


  • Golgi  (29.09.13 21:36:11) 
[]

Doğru mu çevirmişim?

Their presence lends further support to the concept that in ovarian agenesis the gonad develops along normal lines until just before the expected appearance of early oocytes.

Bu hücrelerin varlığı ovaryan agenezide gonadların normal çizgide gelişiminin, erken oositlerin ortaya çıkmasından hemen önce olabileceğini destekler.

their dediği bu hücreler.

 
Bu hücrelerin varlığı ovaryan agenezide gonadın beklenen erken oositlerin ortaya çıkmasından hemen öncesine kadar normal şekilde geliştiği düşüncesinin bir diğer destekçisidir.
not: lines'tan kasıt ne tam emin olamadım makalenin önünü ardını bilmeidğimden :) böyle çevirdim.

  • niye ama  (21.09.13 19:25:02 ~ 19:35:25) 
[]

bi site vardı - Couchsurfing'in paralısıydı

neydi hatırlayan var mı? günlük/haftalık parayla misafir olmaya yarıyordu milletin evine.




 
  • armagan  (20.09.13 22:28:34) 
[]

bir cümle var gardaşlar el atın

"it has been noted that streaks are by no means confined to patients with Turner’s original tetrad of infantilism, webbing of the neck, cubitus valgus, and retardation of growth but may be present in girls with sexual infantilism only."

turner sendromundan bahsediyor. streak dediği çizgi şeklindeki yumurtalık. streak olarak kalacak, ona kafa yormayın. tetraddaki terimleri de ellemeyin. genel olarak ne demek istiyor onu anlamadım ben.


 
oooh..... cumleyı görünce 5 senelik çevirmenlik tecrubemı çöpe attım birden.


  • anonymice  (20.09.13 21:52:17) 
deni gonadal disgenezdir. Turner Sendromu en sık primer amenore nedeni olan gonadal yetmezlik sendromudur. Pek çok kromozomal bozukluklar gonadal agenez ya da disgenez ile karekterizedir. En sık gonadal disgeneze yol açan kromozomal bozukluk 45X0 yapıya sahip Turner Sendromudur. 1/5000 canlı doğumda görülür. Turner sendromu aynı zamanda en sık primer amenore sebebidir (%40). Saf Turner olguları nadirdir, genellikle mozaik formlar görülür ve bunlarda belirgin stigmatalar görülmeyebilir. Saf olgular klinik olarak; kısa boy, yele boyun, kalkan göğüs, yüksek arklı damak, düşük saç çizgisi, seksüel infantilizm ve streak gonadlar ile tanınırlar. Turner sendromunda kardiyak , renal ve otoimmun hastalık insidansı artmıştır. FSH değerleri >40 mIU/L üzerindedir. Turner mozaikleri ise puberte dönemine girseler de menarş çoğunda görülmez ya da menarşın görüldüğü olgular kısa zamanda sekonder amenoreik duruma girerler.

Kaynak: www.turkpediatriarsivi.com

belki yardımcı olur. Bu overle ilgili bozukukluklardan Turner sendromuymuş, webbing of neck Yele Boyun deniyormuş , ilginç
  • Ruprect  (20.09.13 21:58:39) 
[]

webbing of the neck

turner sendromu bulguları arasındaki bu ibare ne anlama geliyor acep? sözlüklerden baktım ama anlamlı bir şey çıkmadı.




 
omuz üstü katlantılar?


  • la noix  (20.09.13 21:08:35) 
kısa ve kalın boyun diye bir ibare buldum bi yerde. katlantı da aynı mekanizmayla oluşuyor zaten, o da doğru sanırım.


  • the kene  (20.09.13 21:13:08) 
[]

ne diyor bu cümle, anlayan var mı

The underlying risk of amniocentesis when performed at 15 weeks of gestation and beyond is increased risk of miscarriage.




 
"15 hafta ve daha uzun süreli gebeliklerde uygulanan (bkz: amniyosentez) düşük riskini artırır." gibi bir şey. underlying'i tam çeviremedim, fark edilmeyen filan olsa gerek.
oald8.oxfordlearnersdictionaries.com

  • cuentista  (15.09.13 11:31:10 ~ 11:33:17) 
15 hafta ve üzerindeki gebeliklerde amniyosentezin gözden kaçan riski artan düşük yapma olasılığıdır.
cuentista +1 olmuş evet

  • panthera onca  (15.09.13 11:35:34 ~ 11:35:51) 
underlying=altında yatan

cuentista +1
  • aguilas negras  (15.09.13 13:02:48) 
[]

Neşeli bir film

önerebilecek var mı.

şu sıcak yaz akşamında klimasız evimizde izleyelim de, sıcağı falan unutalım. mutsuz da etmesin.


 
süper film ama izledim:)


  • the kene  (15.08.13 22:13:25) 
almost famous olsun little miss sunshine olsun acayip eğlencelidir ama sıcağı unutturmazlar. acayip güneşli filmler.


  • odanesi  (15.08.13 22:15:28) 
hair spray beni her zaman neşelendirmiştir.


  • inawen  (15.08.13 22:15:41) 
kar ve kaplan.


  • rakicandir  (15.08.13 22:18:56) 
The Intouchables keyifli bi film


  • patates baskı  (15.08.13 22:20:55) 
neşeli ayaklar


  • ermanen  (15.08.13 22:22:44) 
sex drive.

öbürlerini siktir et bunu izle.

www.imdb.com
  • fuerteventura  (15.08.13 22:54:52) 
garantili,

www.imdb.com
  • thracia  (15.08.13 22:55:18) 
mavi boncuk
neşeli günler

  • charlesbukowskiineksi  (16.08.13 09:39:59) 
[]

Matematikçiler / astronomlar / coğrafyacılar / aklına güvenen herkes

dün bir şey öğrendim, şok oldum. artık yıl olayını biliyoruz, son iki hanesi dörde bölünen yıllar artık yıl, yani 366 gün oluyor.

yeni öğrendiğim de şu: son iki hanesi 00 olan yıllar yani yüzyılın son yıllarında 400 yılda bir artık yıl oluyormuş. o yılın sayısal değeri 400'e bölünüyorsa artık yıl oluyormuş. yani 1900 artık yıl değil çünkü 400'e bölünemiyor. 2000 artık yıl. 2400 artık yıl olacak.

bu niye böyle ki gardaşlar? dedim acaba günü yanlış hesaplıyoruz da 400 yılda üç gün ileri mi gidiyoruz, o yüzden 3 tane artık yılı iptal ediyoruz. araştırdım, bir yıldaki sapma sadece 10 saniyeymiş. 8000 yılda bir gün yapacakmış yani. çözemedim olayı.

kaynak: tr.wikipedia.org

 
bir gün de gerçekte 23 saat 56 dakika sürüyor. bunu da katarsak işin içinden çıkmak çok zor.


  • dafaiss  (07.08.13 00:12:38) 
Usta bir yili tam 365 gun 6 saat dusunursek eyvallah 4 yilda bir 1 gun artiyor. Ancak yil aslinda 365 gun 5 saat 49 dakika küsür gibi bisey. Tahminimce o aradaki fark da her yuzyilda 1 gun ediyor ve bu fazla hesaplamayi da o yil artik yil olmamis gibi kabul edilerek hallediyoruz ..


  • ravdav  (07.08.13 00:13:51) 
@ravdav: wikipedia yılda 10 saniye sapma var diyor işte.


  • the kene  (07.08.13 00:16:51) 
senin sayende aydınlandım, ingilizce wiki'den baktım. dediğin gibi takvim yılda 10.8 saniye hatalıymış. yani elimizde 400 yılda 400x10,8den 4320 saniye fazlamız oluyor. bunu güne çevirirsek tam olarak 3 güne tekabül ediyor.(4320/60 = 72 saat; 72/24 = 3 gün) bu yüzden sonu 00 ile biten bazı yıllar 4e bölündüğü halde artık yıl olmuyor. bu hatayı kapatmak için 400e de bölünmesi bekleniyor. böylece 400 yılda artık 3 günü geri alıyoruz.


  • hayley williams ile evlenecek genc  (07.08.13 00:25:40 ~ 00:28:16) 
gunesin tam bir tur atmasi 365.242199 gun suruyormus. burdaki 0.242199 sayisini 24 ile carparssak 5.812776(saat) elde ederiz. burdaki 0.812776'yi 60 ile carpar isek 48.76656(dakika) elde ederiz. 0.76656'yi 60 ile carparsak 46(saniye) elde ederiz.

ozetle bir gun 365 gun 5 saat 48 dakika ve 46 saniye ediyor.
biz ne olarak hesapliyoruz?
365 gun 6 saat. fark ne? 11 dakika ve 14 saniye.

yani her 4 yilda bir, 1 gun eklememize ragmen yilda 11 dakika 14 saniye hatali hesaplamis oluyoruz.
yani 674 saniye hatali. 400 yilda ne yapar bu? 269600 saniye = 4493 dakika = ~74 saat = ~3 gun.
  • she was my baby  (07.08.13 00:34:00 ~ 00:34:59) 
@hayley williams ile evlenecek genc: 4320/60 = 72 saat değil de 72 dakika yapmıyor mu? o da 1 saat desek 24x400=9600 yılda bir gün yapar:)


  • the kene  (07.08.13 00:34:23) 
Usta, dunyanin bir tam turunu dusunursek 365 saat + 6 saat hesabina gore yilda 11 dakika dakika artiyor (saniyeleri hesaba katmadim). Bu yuzyilda 1000 kusur dakika gibi bir kayba esit. Bundan 1 tam gunu cikariyoruz cunku yuzyilda 1 artik yilda artik negil normal takvim uygulaniyor. Ancak elimizde fazla olan 1000 kusur dakikadan bir tam gunu yani 1440 dakikayi cikarirsak bu sefer de diger tarafa kayiyor yanlislik. Acaba gundeki ve yildaki saniyelik sapmalarin toplami mi o aradaki farki dengeliyor?
Cevaptan ziyade daha da kafa karistirdim kusura bakma ama sen soyleyince benim de kafam karisti :-) ben de merak ettim ..

  • ravdav  (07.08.13 00:38:11) 
türkçe wiki'de 10.8 saniye diyerek hatalı yazmışlar. she was baby'nin de dediği gibi meğerse dakikaymış. o zaman doğru çıkıyor hesap. wikipedia'da görünce direkt doğrudur diye atlamıştım.


  • hayley williams ile evlenecek genc  (07.08.13 00:40:52 ~ 00:41:18) 
Astrolog değil , Astronom...
Hayır , 4 yıl bölümünü okudum ,dokunuyor.

  • MiraTaurus  (07.08.13 00:41:57) 
By 1582 this error had accumulated to 10 days and Pope Gregory XIII ordered another reform: 10 days were dropped from the year 1582, so that October 4, 1582, was followed by October 15, 1582. In addition, to guard against further accumulation of error, in the new Gregorian Calendar it was decreed that century years not divisible by 400 were not to be considered leap years. Thus, 1600 was a leap year but 1700 was not. This made the average length of the year sufficiently close to the actual year that it would take 3322 years for the error to accumulate to 1 day.

1582'de takvimden 10 gun dusmusler. 355 gun olarak hesaplanmis. yani senin soyledigin dogru ama, oncesinden ayarlamislar onu :) 3322 yil sonra anca 1 gun hata olusacakmis. :)
  • she was my baby  (07.08.13 00:44:05 ~ 01:55:34) 
ulan kafam iyice karıştı. 4000'e bölünen yıllar da artık yıl değil diyenler var;

eksisozluk.com
  • the kene  (07.08.13 00:50:05) 
o kismini yazmadim :) 4000 yilina daha gelmedigimiz icin resmiyette kabul edilen bisey yok :)

A further modification to the Gregorian Calendar has been suggested: years evenly divisible by 4000 are not leap years. This would reduce the error between the Gregorian Calendar Year and the true year to 1 day in 20,000 years. However, this last proposed change has not been officially adopted; there is plenty of time to consider it, since it would not have an effect until the year 4000.
  • she was my baby  (07.08.13 00:56:13 ~ 00:56:49) 
Bi saniye bu 1530larda yasayan dayilar bir yilin 365 gun 5 saat 48 dakika 49 saniye gibi bisey surdugunu nasil anlamis?


  • ravdav  (07.08.13 00:58:13) 
dostum ismi gregorian calender :) Papa Gregory'nin takvimi yani :)

en.wikipedia.org
  • she was my baby  (07.08.13 01:02:12) 
Gregoryen takvimini biliyorum, sunu bilmiyorum ama 1582de galiba bu artik yil olayino dengelemek icin o yildan 10 gun dusmusler ya, bunun hesaplamasi icin baya saniyesine kadar bir yili bilmek gerek ki bu cok zor degil mi(o zman icin)


  • ravdav  (07.08.13 01:06:20) 
aslinda değil , adamların o zamanlarda yapabildiği sınırlı şeyler var . ve çoğu gökyüzünü incelemeyi seçiyor . Güneş'in hareketinden bulmuşlar.
Ki hala sanal Güneş üzerine kurulu bir zaman kavramımız var :)

  • MiraTaurus  (07.08.13 01:09:07) 
cok eski bi tarih degil ki. yani tam donus zamanini (bi sekilde) hesapladiktan sonra hata kismiyla ilgilenmek 3-5 carpma islemi.

yani en basitinden bi suru muhendislik harikasi yapi var o yillarda. matematik yeni bir sey degil.
  • she was my baby  (07.08.13 01:10:56) 
Simdi baktim o 11 dakika 10 saniyelik farklardan dogan farklarin toplamiyla o yil adamlar gece gunduz esit oldugu tarihe yani 21 marta 11 martta ulasip bu yanlisligi kapatmak icin 10 gun ileri cekmisler takvimi. Ne diyim taktir etmek lazim kendilerini :-)


  • ravdav  (07.08.13 01:13:44) 
@she was my baby, iste dedigin gibi en bastaki o tam zamani bulmak sikinti olmustur biraz :-)


  • ravdav  (07.08.13 01:15:14) 
ben 10-15 değil de 8 diye hatırlıyorum . Belki de karıştırıyorumdur ,emin olamadim simdi


  • MiraTaurus  (07.08.13 01:35:09) 
[]

Biz bisiklet sürüyorsak bu adamın yaptığı ne?

www.youtube.com




 
anası bunu city bike'a binerken doğurmuş büyük ihtimal rampada felan.

haliyle adam doğuştan bu şekilde binerse 17 yaşında yıldız olması kaçınılmaz.
adamların bisiklet kültürünün yarısı olsa ortalıkta bunny hop yapan veletten geçilmezdi.
  • fukka  (04.08.13 20:51:46 ~ 20:52:36) 
daha linke tıklamadan danny'i paylaşacağınızı tahmin ettim ve görüyorum ki yanılmamışım. :)
danny çok ayrı ya, bu adam bisiklet sürmüyor bisikleti yaşıyor. normalde pek insan kıskanmam ama bu lanet herif istisna.

edit.
www.youtube.com efsanedir.
  • papillon7  (04.08.13 20:53:51 ~ 21:02:40) 
benim de bisikletli adam oyuncağım vardı ama böyle olmadım vay arkadaş.


  • kablelvuku  (04.08.13 20:58:27) 
ahah yeşil askerin adamın bisikletini aldığı sahnede koptum :)

takdire şayan bir performans.
  • halitkin  (04.08.13 21:12:02) 
aha, vidyoyu az önce critical mass istanbul sayfasinda paylasan hanginiz?


  • shi aila  (04.08.13 21:29:47) 
oha ben gta-sa da bile böyle süremiyordum.


  • mr.brown  (04.08.13 21:44:17) 
imkan olsaydı böyle olurdum. ciddi.


  • xenophobe  (04.08.13 23:15:50) 
insan değil lan bu. dört beş kere izledim hala aklım almıyor.


  • the kene  (04.08.13 23:42:37) 
[]

"i have 74 friends"

olay şu millet;

#i have yetmiş dört friends diye okuduysaniz: 1
#i have seventy four friends diye okuduysaniz: 2

ingilizceniz;
başlangıç seviyesindeyse: a
orta seviyedeyse : b
ileri seviyedeyse :c

şeklinde cevapliyorsunuz, çıkan sonuçları beraber yorumluyoruz.

 
1c


  • kaputt  (02.08.13 14:18:59) 
1c


  • tantunisultansüleyman  (02.08.13 14:20:03) 
1c


  • utkucbkc  (02.08.13 14:21:39) 
1b


  • quanche  (02.08.13 14:22:26) 
1b


  • bir ileti paylastim  (02.08.13 14:24:07) 
1c


  • crucio  (02.08.13 14:24:41) 
1c.

İngilişçesini yarıştıranlar da iyimiş. Garip...
  • adoramer3ku  (02.08.13 14:24:51 ~ 14:39:14) 
1c


  • i like dance and i like romance  (02.08.13 14:24:54) 
herkesin ingilizcesi ileri seviyedeymis masallah. bana cv'ye "ingilizce: cok iyi" yazip what is your name? diyince my name is samsun diyen arkadasimi hatirlatti.

ben seventy four diye okudum bu arada.
  • gec  (02.08.13 14:25:37 ~ 14:26:39) 
1c


  • bonzo  (02.08.13 14:30:27) 
1b

@gec samsun demir :)

yetmisdort diye okuyan herkes turk :)

@cek en iyi cevabi vermis. tokat gibi
  • exlibris  (02.08.13 14:32:14 ~ 14:34:43) 
2a


  • cek  (02.08.13 14:32:26) 
@cek: bütün sonuçları alt üst ettin:)


  • the kene  (02.08.13 14:34:05) 
2c, çünkü öyle olması lazım. bölümümden dolayı.


  • solidmemo96  (02.08.13 14:34:42) 
2c


  • ssyumusakg  (02.08.13 14:36:44) 
c'ler hepinizi kaydettim olm ceviri yardimi istedigimde hele bi gormezden gelin


  • the kene  (02.08.13 14:38:58) 
2b


  • brotha b  (02.08.13 14:39:09) 
2c


  • zenc  (02.08.13 14:45:28) 
ben twenty four diye okudum. aranızdaki tek mal benim galiba.


  • marido  (02.08.13 14:52:53) 
1c


  • lemmiwinks  (02.08.13 14:57:06) 
one c


  • elseif  (02.08.13 15:05:10) 
1b


  • xenophobe  (02.08.13 15:06:51) 
2c. direk seventy four diye okudum gayri ihtiyari


  • bedbed  (02.08.13 15:18:36) 
1c.


  • rise  (02.08.13 15:30:44) 
1c

sayılar görsel karşılığı olmadığı için mi ne yabancı dilde en zor öğrenilenlermiş. (öğrenilenler dediğim işte görünce o dülde okumaya başladığın.)
bir ara bir yazı vardı bununla ilgili.
  • goldentitan  (02.08.13 15:50:46) 
1c

bulunduğum ortamla alakalı olarak; yabancı arkadaşlarımla veya türkçe konuşulmayan bir memlekette olsam ingilizce düşüneceğim için seventy four diye okurdum. lakin şu an türkiye'deyim ve türkçe düşünüyorum, yetmişdört diye okudum.
  • orange coffee  (02.08.13 16:21:30 ~ 16:24:38) 
2b


  • amateur  (02.08.13 18:03:16) 
1b


  • secilmis uye  (02.08.13 23:15:25) 
tabii ki 1 c aksini iddia eden ya yalan söylüyordur ya da ingilizce öğrenmeye yeni başlamış hevesli bir ergendir.


  • aynshinqaf  (03.08.13 20:30:33) 
[]

iş tercihi - önemli bir karar millet yardım edin

doğuda herhangi bir ilçede, çok rahat olmayan bir iş ve ayda 5 bin lira mı?

batıda sevdiğiniz güzel bir ilde, rahatça yapabileceğiniz bir iş ve ayda 2.500 lira mı?

hangi işi seçerdiniz? ikisinde de 5-6 sene kadar tayin olayı olmayacak. devlet memurluğu ikisi de.

 
2.si


  • yigitkaraca  (31.07.13 19:11:53) 
Batı.

ayda 2.500 tl büyük para, ama para kazanılabilir.

5-6 yıl ise, ki tahmin ediyorum 25-35 arası yaşa giriyor, en güzel yıllar ve geri gelmeyecek geri kazanılamayacak bir şey.
  • efrasiyab87  (31.07.13 19:13:23) 
Kesinlikle Batı.Doğuda yaşamadıysanız daha önceden zor olur sizin için.


  • jpsartre  (31.07.13 19:18:29) 
2500 lira olan ve sevdiğim şehir de mutlu bir hayat tabi ki de


  • saysomething  (31.07.13 19:22:39) 
5bin ve her haftasonu tatilinde geriye kalan 2500'u dunyevi zevklerle ic etme.


  • gec  (31.07.13 19:31:27) 
zaman paradan değerlidir. 2500 tl.


  • snowman  (31.07.13 22:06:35) 
[]

motorlu taşıt sürücülerine birkac soru

1)bisikletin bir taşıt olduğunu kabul ediyor musunuz?

2) bisiklet yolu olmayan yerlerde bisikletin kaldirim ya da güvenlik seridinden değil, motorlu tasitlar gibi sağ seritten gitmesi, sollama yapanlarin da bisiklet ile aralarinda en az 150 cm birkmalari gerektiğini biliyor muydunuz? (trafik kanununda geciyor)

3)trafikte bir bisikletli yüzünden firene basmaniz gerektiginde kufrediyor musunuz?

 
bisiklet kullananlara çok saygı duyuyorum.türkiyede bisiklete binenler mutlaka taciz edilir.


  • rock n roll  (25.07.13 19:24:01) 
1- evet ama bisikletle trafiğe çıkmaya götüm yemez türkiye'de.
2- evet
3- hayır
  • kayranin kedisi  (25.07.13 19:27:22) 
bisikletlilere saygı duyuyorum evet ama bu bisikletlilere ve motorsikletlilere çok kızgınım. önümdeki bisikleti geçmişim bisikletle aramda mesafe olduğunu görüyorum sola döncem sinyalimi bilmem kaçyüz metreden veriyorum görüyor yani döneceğimi. gidiyor yine çarpıyor. burdan 2 teker kullananlara sesleniyorum. eğer bir yolda sola yada sağa dönüş varsa dikkat edin hatta çok dikkat edin. görende tır filan kullanıyorsunuz sanar. kendinizi düşünmediğiniiz farkındayım ama o aracın şöförünün başını ağrıtmayın bari.


  • infernalcadre  (25.07.13 19:28:32) 
1-evet ama istanbul trafiğine çıkmam maaleysef, yemez. ortalama bir doblo transporter vs canavarı arabanın üzerine çıkmaya çalışıyor bisikleti algılamaz bile.
2-evet
3-hayır
  • kyha  (25.07.13 19:53:08) 
Evet
evet
duruma gore kizdigim oluyo tabii
  • infernal majesty  (25.07.13 19:58:23) 
1-Ediyoruz
2-Biliyorduk
3-Etmiyoruz
  • heritage  (25.07.13 20:09:25) 
1- Evet
2- Bilmiyordum (Fakat böyle bir durumda yol müsaitse ortalama 1 şerit mesafesi kadar açılmışlığım da oldu)
3- Hayır (trafikte sadece sinyal vermeyenlere ve iki şeridi ortalayıp gidenlere küfrediyorum)
  • EkimBebesi  (25.07.13 20:34:50) 
[]

İş yerine bisikletle gelen patron

diyelim ki özel bir iş yerinde ya da bir kamu dairesinde çalışıyorsunuz. patron ya da amirinizin maddi durumu gayet iyi olmasına rağmen işe bisikletle gelip gidiyor. arabası falan da var, cimri de değil. bisikleti gerçekten seviyor yani. bu durumda yorumunuz ne olurdu?

1) salağa bak, o kadar parası varken kendine eziyet edip bisiklete biniyor
2) bana ne, ne bok yerse yesin
3) adam o kadar parası varken bile bisiklete biniyor, helal olsun

 
3.

hatta ben de bmx'imle ona katılırdım.
  • devorgilla the gunslinger  (25.07.13 11:29:17) 
3


  • jesterdvine  (25.07.13 11:29:41) 
Tebrik ve takdir ederdim. Düşüncem 3 numaraya en yakını olurdu ama parayla çok da bir ilgisi yok bence olay ego ile alakalı. Komplekssiz olduğu için takdir ederdim.


  • pandispanya  (25.07.13 11:30:01) 
4)ben nasıl danimarka'ya geldim lan!?


  • mate soul  (25.07.13 11:30:26) 
çok güzel bence,bisiklete binmesi


  • rock n roll  (25.07.13 11:34:05) 
hem spor yaptığı hem doğaya zarar vermediği hem de genel yargılardan sıyrılabilmiş olduğu için takdir ederdim.
bir arkadaşımın diş hekimi babası da öyleydi.
diyenler olmuş zaten evet avrupa'da öyledir. ilk görüşte şaşar insan ciddi kıyafetli kadınları adamları öyle görünce. oysa ne güzeldir.
  • pinkket  (25.07.13 11:38:22) 
Koşullara göre. Bisikleti kullanabileceği adam gibi bir yol varsa, çok yokuş değilse, bisikletle geldiği için şirkete ulaştığında terlemiş olmuyorsa, ev-iş arası çok uzak değilse yorumum 3 olurdu. Bunlar ters olursa 1.


  • long live rock n roll  (25.07.13 11:41:55) 
öncelikle 3

istanbul'da bisikletli görsem yadırgarım ama. malum her yer yokuş bayır ıvır zıvır ayrıca nemden dolayı terli terli işe gidecek vs. ama vespa tipi motorluları görünce nasıl özeniyorum bir bilsennn. trafiğe girmiyor, püfür püfür gidiyor ne güzel =)
  • esek sipasi  (25.07.13 11:46:16) 
3.

ter sorunu duş ile hallolur. adam patron, bir duş yaptıramayacak değil iş yerine.
  • lemmiwinks  (25.07.13 11:56:26) 
2


  • bira sisesi kapagi  (25.07.13 11:59:08) 
3 derim.

hatta bilkent işletmenin eski dekanı da bisikletle gelirdi, öğrencileri olarak takdir ediyorduk ve bence cool bir şey.
  • kayranin kedisi  (25.07.13 13:09:03 ~ 13:52:39) 
3 kere 3!


  • xenophobe  (25.07.13 13:10:13) 
takdir ederdim çevreye zarar vermediği ve egolarından kurtulduğu için


  • megalomaniac  (25.07.13 14:13:26) 
4) bisikletten indirir pervasızca kucaklardım. zira böyle insanlar kolay bulunmuyor.


  • papillon7  (25.07.13 14:59:27) 
4) helal olsun, sağlığını önemseyen dinamik bir adam derdim.

para ile bisiklete binmek arasındaki bağlantıyı da kuramadım doğrusu?

belki adam 5bin euroluk bisiklete biniyor, o kadar önemli mi!!!
  • sekilci zihniyet  (25.07.13 15:27:41) 
cevaplatiniz icin teşekkürler. cevaplarinizdan cikan sonuç şu ki eksiduyuru turk toplumunun homojen bir alt kumesi degildir:) zira yıllardır bisiklet sürüyorum ve trafikte bana saygı gosreren, benim de bir taşıt kullandigimi ve bisiklet yolu olmayan yerde bir seriti tek basima kullanacagima inanan sürücü sayisi pek fazla değil.


  • the kene  (25.07.13 19:15:42) 
arabalar üstüne üstüne sürer,bisikletçilerin :(


  • rock n roll  (25.07.13 19:17:08) 
[]

İşleyen demirin pas tutması

bisikletimi apartmanın bodrumuna bırakıyorum. o kadar havasız bir yer ki jant telleri paslanmaya başlamış. güzelce zımparalayıp pas önleyici spreyden sıktım, ertesi gün baktım yine eski haline dönmüş. havalandırmak neredeyse imkansız, bir tanecik penceresi var bütün bodrum dairesinin.

var mıdır paslanmayı engellemenin bir yolu?

not: olmadı eve çıkaracağım ama 7. kat ve asansöre bisiklet sokmak kesinlikle yasakmış :)

 
zımparaladıktan sonra boyarsan paslanmaz.


  • sttc  (21.07.13 11:37:26) 
del geç yasağı öyle saçmalık mı olur.

bana kalırsa bahçede bir demire vs bağla yok mu?
  • ayn-i cemin bülbülü  (21.07.13 11:39:27) 
işleyen demir demişsin ama çelik jant olduğu için ve bodrum gibi nemli bir yerde muhafaza ettiğin için paslanıyor. istediğin kadar zımparalayıp pas önleciyi kullan yine aynı şey olur. sana tavsiyem ya aliminyum jant takıp pas derdinden kurtul ya da jantlarını wd-40 ile temizledikten sonra nemli yerde saklama. asansör yasağını çiğnememeni tavsiye ederim sonuçta her defesında tekerlekler etrafı pisletecek ve kapıcınız temizlemekle uğraşacak.
bence en iyi seçenek aliminyum jant. ha bu arada paslı olmasının da bir sakıncası yok yani kötü görüntüsü dışında bisiklete zarar vermez.

  • neira  (21.07.13 11:58:19 ~ 12:00:47) 
@ayn-i cemin bülbülü: bahçede yarım saat durmaz, çalarlar anında:)
@sttc: zaten boyalıydı, boya falan dinlemiyor, o kadar nemli ki bodrum.

  • the kene  (21.07.13 12:07:46) 
[]

Askerlik ve devlet memurluğu

olay su ki tecilimi bozdurup aralik ayinda askere gideceğim. Eylül ayında da devlet memuru olarak atanacagim. tecilimi bozdurmus olmam goreve baslamama engel teşkil eder mi?




 
etmez. askere gidip gelince de başlayabilirsin.


  • baldur  (14.07.13 18:18:10 ~ 18:18:27) 
[]

çeviri olmuş mu hele bi bakın

"2003 yılında yayınlanan bir makalede SLE hastalığı olan ve GBS gelişen genç afrikalı bir erkek hastanın İVİG ve diğer tedavilere rağmen öldüğü bildirilmiştir."

It reported that a young african male who have SLE and GBS died during the IVIG and other treatments at 2003.

olmuş mu,olmamış mı panpalar?

 
it is reported that a young African male who had SLE and GBS died in spite of treatment of IVIG and others in 2003.


  • sttc  (13.07.13 19:43:52) 
[]

bir cümlelik çeviri

"SLE hastalığında asıl sorunun küçük damarların vaskülopatisi olduğu düşünülmektedir"

"düşünülmektedir" kısmı ingilizcede nasıl söyleniyor bilen var mı?

It thought diyebilir miyiz mesala?

 
It is thought that dersin, anlamı kaşılar. Düz çeviri evet ama öyle.


  • adoramer3ku  (13.07.13 19:06:26) 
it is thought da diyebilirsin it is assumed that de...


  • inanmazsan inanma  (13.07.13 19:08:29) 
çaktırmadan tüm makaleyi çevirteceksin heralde buraya :)


  • fengari  (13.07.13 19:47:04) 
[]

i need your help!

"hastanın muayenesinde falanca semptom mevcuttu" nasıl diyeceğim?

exist fiili kullanılır mı burda mevcuttu demek için?


 
valla ben amerika'da bi kere hastaneye kaldırılmıştım ve doktorlar beni özne alarak konuşuyorlardı. yani "hastanın muayenesinde x semptomu mevcut" demek yerine "muayene ederken hastada x semptomu gorduk" ya da "hasta x semptomuna sahip" gibi.


  • tuvalettekamufleolmayacalisanhamambocegi  (12.07.13 22:43:11) 
exist olmaz.

cümle nedir?
  • sumuklu asilzade  (12.07.13 22:54:45) 
@sumuklu asilzade: "hastanın batın muayenesinde hassasiyet mevcuttu" bu cümleyi ingilizce kurmam lazım.


  • the kene  (12.07.13 23:00:28) 
on examination the abdomen was tender at palpation.

rutin kullanımı
  • sumuklu asilzade  (12.07.13 23:08:45 ~ 23:09:31) 
[]

bu araba kaç beygir?

bu arabalarda beygir dedigimiz şeyin gercek birimi nedir acaba? kilowatt/saat midir? eger oyleyse 1 ks 1 beygire mi esittir? kim cikardi arkadas bu beygir olayini:)




 
en.wikipedia.org
1 hp = 746 watt

  • whoosie  (05.07.13 18:28:55) 
  • kediebesi  (05.07.13 18:30:08) 
aslında watt'mış ama kıyası kolay olsun diye horse power diye kullanılmış.
tr.wikipedia.org

  • cdiyez  (05.07.13 18:30:17) 
[]

note 2 ses sorunu

4 ay oldu sanirim telefonu alali. baslarda telefon görüşmesi yaparken ses gidiyordu, 5-+0 saniye sonra kendiliginden geliyordu. simdilerde daha sık olmaya basladi, neredeyse her konusmada oluyor. ayni sorunu yasayan var mi?

bir de trknosadan almistim, garantiyr versem kac güne hallederler, sıkıntı cikarirlar mi?

bol güneşli günler diliyorum hepinize.

 
ses ayarlarında, parazit azaltma mı ne öyle bi seçenek var, ondan olabilir. bende de vardı, onu kapatınca azaldı, gerçi arada hala kafasına göre takıldığı oluyor ama bilemedim.belki faydası olur.


  • karamell  (04.07.13 18:11:26) 
6 aydır kullanıyorum, böyle bir problem yaşamadım.

Kullanıcı hatası olmadığı için sıkıntı çıkarmadan tamir etmeleri lazım. Samsung garantisiyse, Samsung bayiisine senin vermen gerekebilir. 2 hafta diye sallıyorum.
  • long live rock n roll  (04.07.13 19:25:34) 
[]

Sağlık Sigortası

işsizim. gelirim, malım, mülküm de yok. sağlık sigortası için başvurmadan önce kaymakamlığa gidiğ gelir testi yaptırmam gerekiyormuş sanırım. sonra ayda 30 liraya sigortalı olacakmışım.

1) doğru mu anlamışım?
2) gelir testi için giderken yanımda bi belge götürecek miyim?
3) bu işler tahmininizce kaç günde hallolur (antalya)

 
eğer limitin altındaysan primini devlet ödüyor. form dolduruyosun. tam hatırlamıyorum şu an detayları ama sözlükteki başlığa baksan yeterli olur.


  • fuskiyenin oglu  (25.06.13 21:38:19 ~ 21:38:29) 
[]

karşılaştırmak

"x ile y'yi karşılaştırdık" nasıl diyeceğim.

"we compared x with y" olur mu?


 
olur, doğru.


  • lesmiserables  (24.06.13 20:29:51) 
olur. ama güzel cümle x ile y yi karşılaştırdığımızda böyle bir sonuç elde ettik şeklinde yazılırsa daha güzel olur.


  • herp  (24.06.13 20:30:22) 
Pasif kullanırsan daha şık durur. Sanırım bilimsel makale yazıyorsun. Allah muvaffak etsin.


  • alperz  (24.06.13 20:37:04) 
"a comparison was made between x and y"


  • eindaclub  (24.06.13 20:40:12) 
[]

Parkinson hastalığı tonus artışı ile giden bir hareket bozukluğudur.

başlıktaki cümleyi ingilizce yaptım da bana olmadı gibi geldi, bi baksana.

"Parkinson hastalığı tonus artışı ile giden bir hareket bozukluğudur."

"Parkinson's disease is a movement disorder and it is always being with increase of muscle tone."

 
Improves olmaz orda.
Which goes along with increased muscle tone.

  • anonymice  (24.06.13 11:16:57) 
parkinson's disease is a movement disorder characterised by an increase in muscle tone.

literatürden esinlenerek(!) azıcık süsledim. go along anlam olarak tam türkçe karşılığı ama medikal bir konu için biraz informal. genelde characterised by kullanılmış.
  • tracymayers  (24.06.13 19:18:44 ~ 21:24:11) 
[]

ingilizce altyazılı dizi?

ingilizcemi geliştirme amacıyla ingilizce altyazılı dizi izleyeceğim. güzel, yavaş, anlaşılır konuşulan bir dizi ve internet sitesi öneriniz var mı acaba?




 
coupling
how i met your mother belki.

  • sutlu nescafe  (16.06.13 18:46:55) 
@sutlu nescafe
how i met your mother iyi de sadece 8. sezonun ingilizce altyazısını eklemişler dizimag'e.

  • the kene  (16.06.13 18:50:58) 
buradan altyazı indirebilirsin.

divxplanet.com
  • hayley williams ile evlenecek genc  (16.06.13 19:15:42) 
freaks and geeks


  • deletesystem32  (16.06.13 19:22:15) 
eskidir ama friends


  • aslindaobenim  (16.06.13 22:25:42) 
the simpsons. 24 sezon, indir indir izle.


  • noluyo yaa  (17.06.13 13:39:53) 
seinfeld


  • sigaraicilmeyenevdekimahzunkultablasi  (17.06.13 17:28:21) 
[]

askerlik ve sınav işleri

pratisyen hekimim, askerde asteğmen olacağım sanırım, hiç bilmiyorum bu işleri.

1) asteğmenlik rahat mı? ne iş yapacağım tam olarak?
2) ders çalışabilir miyim, vakit olur mu?
3) tus ve ales'e askerlik süresince girebilir miyim, yoksa yasak mı diyecekler?
4) diyelim ki tusu kazandım, atandım. askerlikten sonra başlayabilecek miyim bir sıkıntıyla karşılaşmadan?

 
1) yerine göre değişir. genelde rahattır.
2) 1. maddenin aynısı.
3) sınavlara girebilirsiniz. yasak değildir.
4) diyelim ki kazandınız, hakkınız bakidir, askerlik bitince uzmanlık eğitimine başlayabilirsiniz.
  • gonion  (22.05.13 19:29:04) 
1.şansına baglı.kesın bılgım yok ama dıyelım hekimlikle ılgılı bı gorev vermedıler? belkı bı yerde acemılerı egıtırsın belkı doguda altına bı kac asker verırler vs. belkıde bı yerde rdm de gorevlı astg olup evrak ısı yaparsın.
2. sonucta astgmnsin gıdecegın yere gore bı mesai saatin olur o biter 5-6 dan sonra bı ton zamanın olur.evinde çalısırsın.
3.normal erler bıle sınav kagıdını getırınce izin verıyorlar sorun yok.
  • tadutadu  (22.05.13 20:02:55) 
tabip asteğmene doktorluktan başka bir şey yap-tı-ra-maz-lar.


  • gonion  (23.05.13 18:09:16) 
[]

tişörte reklam almak

tişörtün üstüne reklam bastırıp sokakta dolaşmak yasal mı? böyle bir şey yapsam başım belaya girer mi? ya da reklama göre değişir mi?




 
en en en uç noktası senden reklam vergisi alırlar. ama imkansız yani. firmayı bul, anlaş gez. hatta şirketini kur markalarla anlaş üniversite öğrencilerine günde şu kadar saat gezmeleri koşuluyla para öde, yeni bir alan yarat. tutarsa yürürsün.


  • karlmarx  (17.05.13 19:59:46) 
şirket kurup vergimi verdikten sonra hiçbir sıkıntı yaşamam yani öyle mi?


  • the kene  (17.05.13 20:05:22) 
Yaşamazsınız.
Türkiyede şirket kurmasanız da sıkıntı olmaz.

  • sormayın bana sen o musun diye  (17.05.13 20:13:39) 
bu işi ilk başta şirket kurmadan el altından da yapabilirsin. ama gelişirse. şirket ve vergi. sonra istediğin gibi at koştur. condom reklamını bi tişörtte düşünsene? bakışları düşün. kaldırırsın parayı.


  • karlmarx  (17.05.13 20:18:43) 
(bknz: Reklamgiy)


  • flexin  (17.05.13 20:33:11) 
[]

Çılgın fikirlerim var, bi baksana!

enerji üzerine kafa yoruyorum bu aralar. geçen eve günısı bağlatırken aklıma bir şey geldi.

şöyle ki; eve su getiren ana boruyu kessek, araya su saati gibi kapalı bir devre koysak. bu devre su değirmeni gibi suyun kinetik enerjisini alıp elektrik enerjisine çevirse. sonra bu elektriği nerede istersek orada kullansak.

bir günde belki bir tondan fazla su kullanıyoruz. bir tondan ne kadar elektrik üretiriz hiçbir fikrim yok ama sıfır elektrik üretmekten karlı olacağı kesin.

ne dersiniz, sizce de çok mu boş vaktim var?

not: temsili bir resim çizmeye çalıştım, bakabilirsiniz.

 
Suyu pompalarken de o pompa bi elektrik enerjisi harcıyor. Sen o elektrik enerjisinin dönüştüğü kinetik enerjiyi tekrar elektrik enerjisine dönüştürmeye çalışıyorsun. Yani yaptığın şeyin enerji kazancı sağlayacağına emin değilim açıkçası.


  • roket adam  (13.05.13 21:35:20) 
@roket adam: doğru diyorsun orasını düşünmemiştim ben hiç. bu yaptığım enerji üretmek değil, su şirketinden enerji çalmak olur o zaman :)


  • the kene  (13.05.13 21:36:41) 
mantıklı
bisiklet tekerlerine takılan bobinle bisiklet lambası yanıyor
bu enerji ile de telefon şarj edilebilir
  • ihan  (13.05.13 21:38:23) 
@freekara: bir günde kaç watt üreteceğini ben de kestiremiyorum ama evdeki telefon, bilgisayar, akülü lamba gibi aletleri şarj etmeye yeter gibime geliyor.


  • the kene  (13.05.13 21:42:08) 
rüzgar durumu müsaitse şöyle bişey taktır:
www.facebook.com

rüzgar yoksa eski bi bisikleti modifiye et bacak kuvvetini kullan.
  • ismail yk  (13.05.13 21:44:40) 
Çok efektif bir metot değil roketin söylediği gibi. Bunun yerine wireless enerji transferi üzerine kafa yorabilirsiniz. Mesela energy harvesting diye bir şey var. Bir bakın bence ^_^


  • dusunuyorumoyleysevurun  (13.05.13 22:01:55) 
[]

android insanlarına sorum var

android telefon için ekrandaki görüntünun kaydını alabileceğim bi uygulama var mi? google marketten bi sürü program denedim ama fos çıktı.




 
uygulamaya gerek kalmadan alınabliyor olmalı belli bir tuş kombinasyonu ile. telefon nedir?


  • oku oku yazar ol  (06.05.13 23:41:39) 
fotoğraf şeklinde ise telefonun kendisinde bu özellik oluyor genellikle. menü ile kapatma düğmesine basılı tutulunca alıyor.

video çekmek için ise forum.xda-developers.com
  • fusion2dx  (06.05.13 23:43:13) 
ekran resmi degil videosunu kaydetmek istiyorum. telefon note 2


  • the kene  (06.05.13 23:43:53) 
şöyle bir video var: www.youtube.com


  • fusion2dx  (06.05.13 23:54:33) 
[]

ingilizce cümle kurmaca

"ASA ile birlikte lansoprazol kullanımı ASA’nın antiagregan etkinliğini azaltıp azaltmadığının saptanması amaçlandı"

bu cümleyi ingilizce nasıl kurarız? şu azaltıp azaltmadığı olayı kafamı karıştırdı, yapamadım.


 
whether the use of ASA with lansoprazol decreases the antiagregant efficacy of ASA has been experimented here or sth :D

whether it decreases the efficacy => etkiyi azaltıp azaltmadığı

Terimleri bilmeden direk kurdum, günahı size.
  • cinsiikinoktaustustesapik  (02.05.13 21:44:13) 
We aimed to investigate whether concurrent administration of lansoprazol with ASA decreases the efficacy/effectiveness of ASA as an antiaggregant (or not).


  • niye ama  (02.05.13 22:19:18 ~ 22:25:28) 
The goal was to find out whether the usage of lansoprazol with ASA decreases the antiagregant efficacy of ASA or not.


  • el desaparecido  (02.05.13 22:34:17 ~ 23:04:50) 
[]

bir cümlelik çeviri yardımı?

"At about 1-year follow-up, 82.9 % of patients with noninsulin-dependent diabetes mellitus and 98.7 % with glucose impairment maintained normal levels of plasma glucose, glycosylated hemoglobin, and insulin [3, 4]."

yardım edin ölümsüz galyalılar.


 
bir senelik takip sonunda, insuline bagli olmayan diyabet hastalarinin %82.9u ve glukoz zayifligi olanlarin %98.7si normal seviyelerde plazma glukozu, hemoglobin A1c ve insulin [3,4] seviyelerini korumu$Du.


  • el desaparecido  (02.05.13 09:26:57 ~ 09:28:13) 
[]

kelime çevirisi

"The proposed radical hysterectomy classification system of Querleu and Morrow (Q–M classification) [1]has been quoted many times since its publication in 2008."

cümledeki "has been quoted" fiili ne anlama geliyor, bilen var mı?


 
"...alıntılanmıştır..."


  • nevarki  (18.04.13 22:29:42) 
quote alıntı yapmak demek. fiilin kullanıldığı cümlede "2008'de yayınlandığından beri birçok kez bu şeyden alıntı yapıldı" diyor. -bahsedilen şey bir yayın falan sanırım, teknik bir şey gibi gözüktüğü için bilemedim.-


  • amugochi  (18.04.13 22:31:35 ~ 22:34:14) 
[]

metotreksat nereden bulunur?

metotreksat eczanelerde satılıyor mu? reçeteli/reçetesiz?

not: medikal abortus amaçlı kullanmak üzere.


 
reçetesiz. ama şu sıralar ilaç kıtlığı var. tableti bulmak zor. enjektör olanını bilemem.
ancak çok acil bir durum varsa el altından uçuk fiyatlara bulunabilir belki.

geçmiş olsun.
  • sutlu nescafe  (08.04.13 22:31:08) 
medikal abortus için kafanıza göre almayın çünkü aborttan çok anomali riski daha fazla, bu bir

ikincisi trimester ve gebelik haftası önemlidir.

metotreksat ciddi bir kemoteröpatik bir ajandır, yan etkileri çoktur
  • la noix  (08.04.13 22:37:31) 
1234   « Önceki  Sonraki »
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.