Telefon konuşmasında aşağıdakileri demem lazım. Yardımcı olabilir misiniz rica etsem:
"Biz web sitesini yapacak x şirketindeniz. 10 haftalık bir proje sürecimiz var. Yani haftaya projeye başlarsak Haziran’ın ikinci haftası siteniz yayında olacak. Süreci Türkiye ofisinden X hanımlarla koordinasyon halinde sürdüreceğiz."
"Biz web sitesini yapacak x şirketindeniz. 10 haftalık bir proje sürecimiz var. Yani haftaya projeye başlarsak Haziran’ın ikinci haftası siteniz yayında olacak. Süreci Türkiye ofisinden X hanımlarla koordinasyon halinde sürdüreceğiz."
"Well, I do love shish kebab..."
bununla "i love shish kebab" arasında ne fark var?
bununla "i love shish kebab" arasında ne fark var?
sipariş alma işlemi ve ürünün hazırlanmaya başlanması, ödemeden önce yapılır . eğer ödemeyle ilgili bir sıkıntı çıkar ve gerçekleşmez ise, hazırlanan ürün "waste" olacaktır çünkü ürün çoktan hazırlanmış olacaktır.
tam bu şekilde yazmanıza gerek yok, anlamı bu olsun yeterli
teşekkkürler
tam bu şekilde yazmanıza gerek yok, anlamı bu olsun yeterli
teşekkkürler
merak ettim de bilen olabilir belki. hani almanlar her durumla alakalı bir kelime buldukları için sormak istedim. mesela hasta olacağınızı hissedersiniz ya, o durum için bir kelime mevcut mu almancada?
yani "erkältung im anmarsch"ın tek kelimelik karşılığı var mı?
yani "erkältung im anmarsch"ın tek kelimelik karşılığı var mı?
Arkadaşlar merhaba
Almanca basit bir şey soracağım.
Hoca sınavda bir isim ve üç tane fiil verip, bu isimle alakasız fiillerden birini işaretlememizi isteyecekmiş. İsimleri verdi fakat alakalı fiilleri bulamıyorum, hocamız da pek bişii öğretmedi fiil-isim uyumuna dair. Rica etsem şu kelimelere uyumlu aklınıza gelen fiilleri yazabilir misiniz? Gerçekten çok makbule geçer ^^
1)Eine Instrument
2)Eine Politik
3)Im Ausland
4)(durch) Europa
Almanca basit bir şey soracağım.
Hoca sınavda bir isim ve üç tane fiil verip, bu isimle alakasız fiillerden birini işaretlememizi isteyecekmiş. İsimleri verdi fakat alakalı fiilleri bulamıyorum, hocamız da pek bişii öğretmedi fiil-isim uyumuna dair. Rica etsem şu kelimelere uyumlu aklınıza gelen fiilleri yazabilir misiniz? Gerçekten çok makbule geçer ^^
1)Eine Instrument
2)Eine Politik
3)Im Ausland
4)(durch) Europa
kelime ''İşsiz'' ancak ''unemployed'' olan işsiz değil, bir anlamda aylak olan işsiz ancak tam 'aylak' da değil. Hani bir arkadaşınızın size tuhaf ya da uzak gelen bir ''uğraşını'' öğrenirsiniz ve ''işsiz misin abi sen'' ya da ''işsize bak nelerle uğraşıyor'' dersiniz ya, heh işte o anlama gelen 'işsiz'in ingilizce'de kullanımını arıyorum.
address supplement (e.g. c/o) diye yazılıyor.
adres takviyesi (örneğin ?)
c/o ne demek? ya da bir adres c/o diye nasıl kısaltılabilir?
adres takviyesi (örneğin ?)
c/o ne demek? ya da bir adres c/o diye nasıl kısaltılabilir?
Selamlar.
"Eski Viking, yeni Gülben Ergen" gibi ufak bir çeviriye ihtiyacım var. Ex Viking, present Gülben doğru bir çeviri olur mu ya da nasıl olmalıdır?
Teşekkürler.
"Eski Viking, yeni Gülben Ergen" gibi ufak bir çeviriye ihtiyacım var. Ex Viking, present Gülben doğru bir çeviri olur mu ya da nasıl olmalıdır?
Teşekkürler.
sokak ve mahalle nin almanca daki kısaltması nasıl yazılıyor?
sokak sk imiş ama mahalleyi bulamadım.
sokak sk imiş ama mahalleyi bulamadım.
If you have to, roll into a tangent if you think you can do better there than on the exact question that was asked. It's a risk, but this is all a risk.
Türkçeye çevirebilir misiniz?
Türkçeye çevirebilir misiniz?
üniversite mezunuyum, çalışıyorum.ingilizce okuduklarımı anlayabiliyorum falan ama özellikle konuşmada büyük sorunum var. bunu yenmek için ne yapabilirim?
kurs falan var mıdır bildiğiniz? iyice geliştirip yurtdışına çalışmaya gitmeyi düşünüyorum.
kurs falan var mıdır bildiğiniz? iyice geliştirip yurtdışına çalışmaya gitmeyi düşünüyorum.
linkteki yazının çevrilmesi konusunda yardımcı olabilir misiniz ?
hatta bildiğiniz video farklı döküman var mı ?
www.formymobile.co.uk
hatta bildiğiniz video farklı döküman var mı ?
www.formymobile.co.uk
Nerede kimde gördüğümü bilmiyorum ama internet sayfasındaki yabancı kelimenin üzerine gelince mouse imlecinin yanında o kelimenin Türkçe anlamının olduğu bir eklenti/program vardı diye hatırlıyorum.Bilen var mıdır acaba?
internette hep pdf olarak ingilizce var ama ingilizcem pek iyi degil. norvecce-turkce direkt sozluk var midir pdf olarak? simdiden tsk.
İntermediate-upper intermediate dolaylarinda olan ingilizcemi gelistirebilecegim, hocalarin iyi ve ilgili oldugu bir kurs arayisindayim.
Ucret onemli degil fakat verilen paranin karsiligini almak isterim haliyle.Herkes ilgisizlikten ve egitimin kotulugunden yakiniyor her kurs icin.Kafam cok karisik.Simdiden tesekkur ediyorum.
Ucret onemli degil fakat verilen paranin karsiligini almak isterim haliyle.Herkes ilgisizlikten ve egitimin kotulugunden yakiniyor her kurs icin.Kafam cok karisik.Simdiden tesekkur ediyorum.
haziranda başlamak üzere 3 aylığına malta da dil okullarından birine gitmeyi planlıyorum. herhangi bir önerisi "şu uygundur, şu da kalitelidir, ben gittim sıkıntı çekmedim" diyebileceğiniz bir şeyler varsa buyrunuz fikirlendiriveriniz canlar..
Arkadaşlar makalenin abstract kısmını çevirmekte zorlanıyorum. Yardım edecek- çevirerek elbette- bir adet kahve ısmarlayacağım. Detayları konuşuruz.
Metin : Bu çalışma, Türkiye’de yıllardır siyasal bilimcilerin, anayasa hukukçularının en çok tartıştığı konulardan biri olan seçim sistemi ve görece yüksek baraj uygulamasının Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi ek protokol madde 3 bağlamında inceleyerek bir değerlendirme yapmaktadır.
Teşekkürler...
Metin : Bu çalışma, Türkiye’de yıllardır siyasal bilimcilerin, anayasa hukukçularının en çok tartıştığı konulardan biri olan seçim sistemi ve görece yüksek baraj uygulamasının Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi ek protokol madde 3 bağlamında inceleyerek bir değerlendirme yapmaktadır.
Teşekkürler...
Dili çok detaylı bilmek midir? çok mu ileri düzeydir? kursta b2 seviyesine geldik ancak ben kendimi yetersiz hissediyorum. elime sözlük almadan bir yazıyı çeviremem mesela. bu durum normal mi?
This e-mail is to be sent to x to confirm your acceptance to y.
Tam olarak karşılığı nedir? Ya bahsedilen mail gönderilmiş ya da benim göndermem bekleniyor. Tam çeviremedim.
Tam olarak karşılığı nedir? Ya bahsedilen mail gönderilmiş ya da benim göndermem bekleniyor. Tam çeviremedim.
Good Day,
Are there any other outstanding invoices for ABC Company.
Best regards.
-
İyi günler,
ABC grup için başka açık faturanız var mı?
Saygılar
Bu doğru mu?
+++++
Bir de şunun çevirisi nasıl olur?
Aşağıda belirtmiş olduğunuz 2 faturadan hariç vadesi gelmemiş olsa dahi açık faturalarınız nelerdir?
Saygılar
-
Bunu tam olarak iş ingilizcesinde nasıl deriz?
Are there any other outstanding invoices for ABC Company.
Best regards.
-
İyi günler,
ABC grup için başka açık faturanız var mı?
Saygılar
Bu doğru mu?
+++++
Bir de şunun çevirisi nasıl olur?
Aşağıda belirtmiş olduğunuz 2 faturadan hariç vadesi gelmemiş olsa dahi açık faturalarınız nelerdir?
Saygılar
-
Bunu tam olarak iş ingilizcesinde nasıl deriz?
youtu.be
Videonun 2:34 dakikasında thank you very much for ... diyor. Burada kullandığı kelimeyi anlayamadım, videonun sonunda da bu kelimeyi 2 defa daha kullanıyor. Anlayan bir arkadaş yardımcı olursa sevinirim.
Videonun 2:34 dakikasında thank you very much for ... diyor. Burada kullandığı kelimeyi anlayamadım, videonun sonunda da bu kelimeyi 2 defa daha kullanıyor. Anlayan bir arkadaş yardımcı olursa sevinirim.
"Produces monthly F&B costs by outlet"
görev tanımı arasında yer alıyor, cümleyi nasıl çeviririz? by outlet kısmını yediremedim cümleye, yardımlarınızı rica ediciim; teşekkürler...
görev tanımı arasında yer alıyor, cümleyi nasıl çeviririz? by outlet kısmını yediremedim cümleye, yardımlarınızı rica ediciim; teşekkürler...
Selamlar. Kafamı kurcalayan bir soru daha.
İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümü, 2. sınıf öğrencisiyim. Küçük yaştan beri İngilizce ile içli dışlıydım. İngilizceyi kendi başıma öğrendim denilebilir. Şu anda B2-B3 seviyesinde İngilizce biliyorum.
İngilizce yazımım oldukça iyi durumda. Oturup sayfalarca yazı yazabilirim, söylemek istediklerimi anlatabilirim, akademik dil kullanarak da bir şeyler karalayabilirim. İzlediğim şeyleri telaffuzları çok karışık olmadığı sürece anlayabiliyorum, altyazısız film izleyebilirim. Sesli okumam uzun süredir İngilizce bir şeyler okumadığımdan ötürü tutuk biraz. Bu konularda hiçbir sorunum yok fakat İngilizce konuşamıyorum.
Karşımda İngilizce konuşmam gereken biri olduğunu düşünün. Basit konuşmalar yaparken bile zorlanıyorum. Halihazırda bildiğim kelimeler aklıma gelmiyor, cümle kuramıyorum, kelimeleri yerlerine oturtamıyorum, İngilizce düşünemiyorum. Konuşurken ilk önce Türkçe düşünüp, düşüncemi İngilizce'ye çevirerek konuşmam gerekiyor. Fakat yazışırken hiçbir sorunum yok, çok rahat anlaşabiliyorum karşımdaki ile.
Konuşamama problemimden dolayı Speech dersini bırakmış durumdayım mesela bu yıl. Birisi bana bir soru sorduğunda ya da sunum yapmam gerektiğinde mesela, takılıp kalıyorum. Konuşamıyorum bir türlü. Sebebini ve nasıl düzeleceğini bilmiyorum fakat derslerimde çok sorun yaratıyor bu konu bana. 2 hafta sonra sunumum var mesela ve nasıl konuşacağım hakkında hiçbir fikrim yok.
Doğaçlama bir şekilde konuşamıyorum açıkçası, ve bunu becerebilenlere şaşırıyorum, nasıl yaptıklarını anlamıyorum. Pratik eksikliği çok var sanırım ama pratik yapma şansım da yok şu an. Kursa falan gitmem de mümkün değil maddi problemlerden ötürü.
Nasıl aşabilirim bu sorunu sevgili duyuru sakinleri? Kafam çok karışık, bölümümde çok zorlanıyorum, hatta öğretim dili Türkçe olan bir üniversitede devam etmeyi bile düşündüm fakat okuduğum üniversite bölümüm için iyi sayılan bir üniversite olduğundan bu kararımdan vazgeçtim. Akademisyen olmayı düşünüyorum bir de ileride, şimdiden umutsuzluğa kapıldım.
Ekstra bir bilgi daha: ilginç gelecek fakat Türkçem de yazışım kadar akıcı değil. Kendimi ifade ederken aynı şekilde zorlanıyorum fakat çok daha az etki ediyor bu konuşmama, ana dilim olduğundan ötürü.
Yardımcı olabilirseniz çok makbule geçer, bu sorunu en kısa sürede çözümlemem gerekiyor çünkü. Teşekkür ederim şimdiden!
İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümü, 2. sınıf öğrencisiyim. Küçük yaştan beri İngilizce ile içli dışlıydım. İngilizceyi kendi başıma öğrendim denilebilir. Şu anda B2-B3 seviyesinde İngilizce biliyorum.
İngilizce yazımım oldukça iyi durumda. Oturup sayfalarca yazı yazabilirim, söylemek istediklerimi anlatabilirim, akademik dil kullanarak da bir şeyler karalayabilirim. İzlediğim şeyleri telaffuzları çok karışık olmadığı sürece anlayabiliyorum, altyazısız film izleyebilirim. Sesli okumam uzun süredir İngilizce bir şeyler okumadığımdan ötürü tutuk biraz. Bu konularda hiçbir sorunum yok fakat İngilizce konuşamıyorum.
Karşımda İngilizce konuşmam gereken biri olduğunu düşünün. Basit konuşmalar yaparken bile zorlanıyorum. Halihazırda bildiğim kelimeler aklıma gelmiyor, cümle kuramıyorum, kelimeleri yerlerine oturtamıyorum, İngilizce düşünemiyorum. Konuşurken ilk önce Türkçe düşünüp, düşüncemi İngilizce'ye çevirerek konuşmam gerekiyor. Fakat yazışırken hiçbir sorunum yok, çok rahat anlaşabiliyorum karşımdaki ile.
Konuşamama problemimden dolayı Speech dersini bırakmış durumdayım mesela bu yıl. Birisi bana bir soru sorduğunda ya da sunum yapmam gerektiğinde mesela, takılıp kalıyorum. Konuşamıyorum bir türlü. Sebebini ve nasıl düzeleceğini bilmiyorum fakat derslerimde çok sorun yaratıyor bu konu bana. 2 hafta sonra sunumum var mesela ve nasıl konuşacağım hakkında hiçbir fikrim yok.
Doğaçlama bir şekilde konuşamıyorum açıkçası, ve bunu becerebilenlere şaşırıyorum, nasıl yaptıklarını anlamıyorum. Pratik eksikliği çok var sanırım ama pratik yapma şansım da yok şu an. Kursa falan gitmem de mümkün değil maddi problemlerden ötürü.
Nasıl aşabilirim bu sorunu sevgili duyuru sakinleri? Kafam çok karışık, bölümümde çok zorlanıyorum, hatta öğretim dili Türkçe olan bir üniversitede devam etmeyi bile düşündüm fakat okuduğum üniversite bölümüm için iyi sayılan bir üniversite olduğundan bu kararımdan vazgeçtim. Akademisyen olmayı düşünüyorum bir de ileride, şimdiden umutsuzluğa kapıldım.
Ekstra bir bilgi daha: ilginç gelecek fakat Türkçem de yazışım kadar akıcı değil. Kendimi ifade ederken aynı şekilde zorlanıyorum fakat çok daha az etki ediyor bu konuşmama, ana dilim olduğundan ötürü.
Yardımcı olabilirseniz çok makbule geçer, bu sorunu en kısa sürede çözümlemem gerekiyor çünkü. Teşekkür ederim şimdiden!
our business hours 09:00-17:30pm local time.(GMT +2 İstanbul )
it cannot take place outside these hours and we want to turkish language support
provide a time between this limits Please find attached the picture
yukarıdaki paragrafta hatalı olan yerleri düzeltirmisiniz ?
it cannot take place outside these hours and we want to turkish language support
provide a time between this limits Please find attached the picture
yukarıdaki paragrafta hatalı olan yerleri düzeltirmisiniz ?
Let us therefore now state that this is true, making it our starting-point.
Çevirebilirseniz çok sevinirim. Teşekkürler.
Çevirebilirseniz çok sevinirim. Teşekkürler.
parent passed ailenin uzağa gitmesi falan mı demek yoksa kaybetmek mi demek?
Merhabalar. Cioran'ın burukluk kitabında "her şeyi yıktıktan sonra kendini yıkmayan bir kitap, bizi beyhude yere azdırmış olurdu" cümlesinin Fransızca veyahut İngilizce çevirisindeki tam karşılığını arıyorum. Yardımcı olacak arkadaşlara şimdiden çok minnettarım.
mesela az önce tureng2de "...çabasına öncülük etmek" anlamında "lead the drive for" diye bir ifade gördüm ama yabancı sözlüklerde karşılığı yok, hangi sözlüğü kullanayım örnek kullanımların olduğu? tşk.
Selamlar
ufak bir sorum olacak. İngiliz birine mail attım bir form doldurması için. Henuz bir cevap yazmadı. Hatırlatmak için "dönüşünüzü bekliyoruz" tarzında birşey yazmak istiyorum ama tam ne yazılabilir?
I'm waiting for your reply gibi bir cümle çok konuşma dili gibi. Var mıdır iş ingilizcesinde bunun bir kalıbı?
ufak bir sorum olacak. İngiliz birine mail attım bir form doldurması için. Henuz bir cevap yazmadı. Hatırlatmak için "dönüşünüzü bekliyoruz" tarzında birşey yazmak istiyorum ama tam ne yazılabilir?
I'm waiting for your reply gibi bir cümle çok konuşma dili gibi. Var mıdır iş ingilizcesinde bunun bir kalıbı?
İngiliccem ortalama. 2 ayda ielts'den 5 alabilir miyim? Nasıl alabilirim? edx ile hazırlansam işe yarar mı? Yoksa ders mi alayım? (nerden)
Daha önce hazırlıklar falan okudum. Okuma yazmam iyi, konuşma iyi değil.
İstanbul'dayım.
Daha önce hazırlıklar falan okudum. Okuma yazmam iyi, konuşma iyi değil.
İstanbul'dayım.
yazabilecek bir arkadaş varsa mesaj göndereyim. buraya yazmak istemedim pek
“Hey, Jack, come here, you’ve got to hear this!”
Neden "have to" değil de "have got to" ?
ne anlamda kullanılıyor? bir de, başka kullanım yerleri var mı, bilen birisi cevaplarsa sevinirim.
Neden "have to" değil de "have got to" ?
ne anlamda kullanılıyor? bir de, başka kullanım yerleri var mı, bilen birisi cevaplarsa sevinirim.
duolingo'yu yeni yükledim ve ilk defa kullanıyorum. ilk başta seviye testi yapıyor ya, test sonunda ingilizce'de %30 akıcı olduğum sonucu çıktı. bu test ne kadar güvenilir bir testtir? yurtdışına tek başıma çıksam çok mu zorlanırım? ben kendimi %10 falan görüyorum.
yazar, yazma anında tıpkı bir okur gibi kahramanın peşinden gittiği zaman, karakter ete kemiğe bürünüp hayat kazanır.
android için çevrimdışı kullanılabilecek tükçe-ingilizce sözlük uygulaması tavsiyelerinizi bekliyorum.
ayak masajının aşamalarını anlatan şu terimlerin ingilizcesi nedir?
U kıskacı
bacak yoğurma - leg rubbing?
İsveç-Hint sağma metodu,
bacak halkaları - leg circles?
hepinize 45 numara kemikli kadın ayaklı günler dilerim.
U kıskacı
bacak yoğurma - leg rubbing?
İsveç-Hint sağma metodu,
bacak halkaları - leg circles?
hepinize 45 numara kemikli kadın ayaklı günler dilerim.
Adele'in One and Only şarkısından bi kesit:
"will I ever know how it feels to hold you close,
and have you tell me whichever road I choose, you'll go?"
ikinci cümleyi anlayamadım, bi garip geldi nedense.
"will I ever know how it feels to hold you close,
and have you tell me whichever road I choose, you'll go?"
ikinci cümleyi anlayamadım, bi garip geldi nedense.
Arkadaşlar İngilizce'de yaşadığım bir sorun var. Bazen bir cümle benim için iki farklı anlam ifade edebiliyor. Mesela en basitinden "He loves people with desire" gibi bir cümle "insanları tutkuyla seviyor" ve "tutkulu insanları seviyor" anlamlarına gelebilir. Bu cümle hangi anlama geliyor? Gerçi Amerikalılar böyle bir cümle kalıbı (a man with desire vs) kullanıyor mu ondan da emin değilim ama cümleyi örnek olarak yazdım.
"seninle hiç bir ilgisi yok" demek mi yoksa "eh işte, biraz seninle de ilgili ama başka konular da var" anlamı çıkar mı?
hassas bir konu olduğu için birebir anlamı lazım, emin olanların yazmasını rica edicem.
hassas bir konu olduğu için birebir anlamı lazım, emin olanların yazmasını rica edicem.
güncel önerebileceginiz site/uygulama vs. var mı?
dizi izliyorum ama sıkıyor bi süre sonra, oturup basına calısabilecegim aynı zamanda eglenceli de olsa tadından yenmeyecek bi yöntem önerisi olan var mı?
dizi izliyorum ama sıkıyor bi süre sonra, oturup basına calısabilecegim aynı zamanda eglenceli de olsa tadından yenmeyecek bi yöntem önerisi olan var mı?
learning is a journey and not a destination
gramer p;aral dogru mudur?
gramer p;aral dogru mudur?
Fransızca ile para kazanılabilir mi? rağbet görür mü?
Yardım edebilecek arkadaşlar var mı? teşekkürler şimdiden.
okulda öğrenciler için alt yazı hazırlıyorum.okuldaki İngilizce öğretmenlerinden rica ettim.sağolsunlar ellerinden geldiğince yardım ettiler.lakin bir kaç cümlede
tam türkçe karşılığını bulamadık.
www.youtube.com
00.34 I'm what they crawled out of
www.youtube.com
such big brains and opposable thumbs
bu cumlelerin türkçe karşılıkları nedir ?
yardımcı olabilecek var mı ?
tam türkçe karşılığını bulamadık.
www.youtube.com

00.34 I'm what they crawled out of
www.youtube.com

such big brains and opposable thumbs
bu cumlelerin türkçe karşılıkları nedir ?
yardımcı olabilecek var mı ?
resimli almanca sözlük arıyorum. acaba aşağıdakilerden hangisini almam daha uygun olur, yardımcı olabilecek var mı?
www.amazon.de
www.amazon.de
ilk linkteki tamamen almanca sanırım. diğeri ise türkçe anlatımlı gibi fakat aralarındaki farkı anlamadım. türkçe anlatımlı olan türkçe öğrenen almanlar için mi hazırlanmış? hangisini almalıyım sizce?
www.amazon.de
www.amazon.de
ilk linkteki tamamen almanca sanırım. diğeri ise türkçe anlatımlı gibi fakat aralarındaki farkı anlamadım. türkçe anlatımlı olan türkçe öğrenen almanlar için mi hazırlanmış? hangisini almalıyım sizce?
yabancı kaynaklar tercih sebebidir..
Avrupa Birliği ile ilgili haberlerde geçiyor bu isim. Ama internette manasını tam olarak bulamadım ve size sormak istedim.
Gitgide daha yakınlaşan birlik diyebilir miyiz?
Gitgide daha yakınlaşan birlik diyebilir miyiz?
cant even keep cagri out im way more advanced than that kebaB munching fuck
lol@ he dint even pay the 1st ban fee the tight ass
Even though they're ignored and circumvented, the media blackouts still serve a purpose.
what do you call eh person who cant run eh lemmonade stand ? WZA !
lol@ he dint even pay the 1st ban fee the tight ass
Even though they're ignored and circumvented, the media blackouts still serve a purpose.
what do you call eh person who cant run eh lemmonade stand ? WZA !