sokak ve mahalle nin almanca daki kısaltması nasıl yazılıyor?

sokak sk imiş ama mahalleyi bulamadım.


 

mahalle kavramı yok.

sokak veya cadde Str. diye geçer o da Straße'nin kısaltması.

prodeq

mahalle stadtviertel ya da bezirk filan olabilir ama adamların adreslerinde öyle bişey yok kimse adresine mahalle yazmaz.

Almanyada adres manheimer strasse 10 Hansstadt 012345 Frankfurt tadında oluyor O Hansstadt aşağı yukarı semti karşılıyor.

niye ama

tr deki adresimi almanca yazarsam daha anlaşılır olur demiştim.

mesela; yılmaz mahallesi, gül sok.

orsteil diye bir şey buldum. o nasıl?

yılmaz orsteil

gül str.

kimse mah. yazmıyorsa ne yapmalıyım?

kupigometa

sen Türkiye adresini hiç değiştirmeden yaz. Adres sana ulaşılması için, sana bir şey gönderecek olsa mahallenin Almancasını Turk postacı nereden bilecek? :)

shadowcat

doğru fakat form almanca olduğu için öyle demiştim. öyle yapabilirim galiba.

kupigometa

siegfried caddesine, ornegin, siegfried strasse ya da kisaca siegfriedstr. olarak yazarlar.

sokak, gasse'dir.

turkcesini yaz, almanlar anlar. zaten nereye gidersen git, yaban illerinde sokak, cadde vs'yi tanimlayan bir kisim olur, sehir olur ve posta kodu..ne kadar karistirabilirler ki?

ubi dubium ibi libertas

burada herşey strasse. neredeyse her yerleşim birimi şehir statüsünde olduğu için mahalle köy kasaba diye bölümlere çok rastlayamazsın. bezirk semt demek bu arada mahalleyle karışmasın.

KidLazer
1

mobil görünümden çık