(4) 

bana bir blog adı bulalım mı?

eksi sozluk e bir daha geldim #1022037 
Selamlar,

Şu ara blog yazmaya merak saldım.

Zaten yazıp ilgili kişilere e-mail ile gönderdiğim yazılarım yayınlanacak.

Konu: Patent. Bunun yanında marka, tasarım, inovasyon, triz.

Bana bir isim bulsana sözlük.

P.s. İsim babasına/anasına bira ısmarlamayı vaadediyorum. Nerede olursa olsun fark etmez.
(8) 

ain't ne demek bilale anlatır gibi anlatacak olan?

yamuklu sucurta #1021825 
bi ingilizce örnek bide onun karşılığını söyleseniz yeter :/
(1) 

''uzaktan erişim''

all girls dream #1021566 
through long distance mi
yoksa sadece long distance mi demem lazım?
(3) 

Sayin varank burada ne diyor, anlayamadim.

scars dont fade #1021491 
İguarem gibi bir sey cikiyor agzindan ama anlayamadim, ankaysbileniniz var mi?


video.twimg.com
(3) 

yds için dilmer mi? / itü yabancı diller mi?

evc #1021429 
iyi akşamlar herkese

arkadaşlar, hızlandırılmış kurs bakıyorum. ama ben öyle çok güvenmiyorum halihazırda bulunan americanlar, britishler, english time lara falan. iyi ya da kötü neyse, önyargı diyelim. bu yüzden üniv.lerin kursu güvenilir geliyor.

baktığım kadarı ile, istanbul üniv in ve itü nün yakında başlayacak. ama herhangi bir bilgim yok, hangisi daha verimli olur diye. giden arkadaşlar var mı burda? yorumları, fikirleri ne olur acaba diye buraya danışmak istedim. ve dilmere gidenler varsa, hangi şubesi daha kalitelidir?

teşekkürler
(2) 

Thank you for facilitating this workshop.

vercingetorix #1021371 
Bir workshop için hazırlanmış, "Liderin El Kitabı" gibi bir kılavuzun girişinde geçiyor başlıktaki cümle. Burada facilitate'in kolaylaştırmak olmadığını düşünüyorum. Bire bir Türkçe karşılığı nedir bu öbeğin? "Katıldığınız için" ya da "bu atölyenin gerçekleşmesini sağladığınız için" gibi bir şeyler sanki?
(8) 

spirit animal

neynep #1021025 
.. nasıl tercüme edilebilir? Süper güçlerden filan bahseden bir konuşma.
What's your superpower ... or spirit animal?
(5) 

nor did i ne demek?

mayeskuel #1020788 
orn;

Nor did they see them.
(1) 

Çeviri

ismoreto #1020680 
Transkript, öğrenci belgesi vs birkaç kağıdı Almanca tercüme ettirmem lazım ama bir tercüme bürosu 480 lira istedi tansiyonum düştü. Benim uygun fiyata bu tercümeyi yaptırma şansım olur mu bir şekilde, yardım :(
(2) 

almanca?

Lozturkmen #1020675 
almanca öğrenebileceğim adam akıllı bir site var mı?
telaffuzu yazması dinlemesi olan.
(15) 

alman aksanı

soso #1020536 
almanya'dayım, almanca dil kursuna da gidiyorum da dikkatimi çeken bir şey var. bize ich = "ih" olarak öğretiliyor. hangi bölgenin aksanı oluyor bu? ve genel olarak almanya'da geçerli olan aksan mıdır? değildir elbet fakat kursta bu şekilde öğretilmesi dolayısıyla hani "güzel" almanca budur diyebilir miyiz?

misal farklı bir alman ile sohbet etmeye çalıştığımdaysa "iş" dendiğini duyduğum oluyor. bunu "ih" diyen hocaya söylediğimdeyse genelde türklerin "iş" dediğini söylüyor, hatta şakayla karışık "iş liebe diş" deyip güldü. garip geliyormuş bu aksan ona. ancak birçok alman'dan da duydum ben "iş"i. onun dışında, berlin'de yaşıyorum ben. berlin insanı da "ik" olarak telaffuz ediyor zannedersem. yahu ben nasıl alıştırsam kendimi? zamanla yerleşir sonuçta bu, tam öğrenme aşamasında buna dikkat etsem iyi olacak diye düşündüm.
(8) 

ne demek?

all girls dream #1020473 
i like to desing stuff
(1) 

İngilizce Videoda Geçen Bir Kelime Hakkında Yardım

kilisenin imami #1020282 
www.espnfc.com

Arkadaşlar bu linkte yer alan videonun 36. saniyesinde yorumcunun "It was very" dedikten sonra ne dediğini anlayamıyorum yardımcı olur musunuz?
(2) 

anlayamadım

dieselsingle2 #1020191 
This observation led us to conclude that VPA-induced ERK pathway activation occurs via an increase in the stability of Ras, mediated by b-catenin signaling

şimdiden teşkürler ^_^
(1) 

ingilizce - türkçe

dreadplayer #1020147 
i agree that my liability for this bill is not waived and agree to be held personally liable in the event that the indicated person, company or association fails to pay for any part or the full amount of these charges.
(5) 

" Bizi zor durumda bırakıyorsunuz " ingilizce nasıl ifade edilir?

dereotu #1020105 
sorum başlıkta.
(2) 

Technical Grade Ne Demek?

auroraaurora #1020082 
Türkçesini bilen varsa çok makbule geçer.
Teşekkürler.
(5) 

pdf halinde yds deneme

evc #1019988 
herkese iyi geceler;
kitap almak istemiyorum. unutmamak için deneme çözmek istiyorum. hangi site önerirsiniz?
ya da elinde olan var mı? varsa paylaşmasını rica edebilir miyim arkadaşlar?
(4) 

ingilizce nasıl öğrenilir ?

baris daima #1019549 
soru net aslında, gramer yapısı olan ama çok kelime eksiği ve haliyle konuşma eksiği mevcut biri ne yapmalı şu dili öğrenebilmek için ?
(1) 

Videoda Geçen Bir Kelime Hakkında Yardım

kilisenin imami #1019486 
youtu.be

Burada I gotta be... kısmından sonra hangi kelimeyi kullanıyor acaba?
(10) 

"Bir doktorun sıradan/rutin günü nasıl geçer?"- Çeviri

merak ediyorum #1018641 
ingilizceye nasıl çevirebilirim bu soru cümlesini?
(1) 

İngilizce Çalışma Alanı

atom karincanin torunu #1018561 
Bir şirketin mesela veya kişinin çalışma alanı tekstildir, çalışma alanınız nedir diye nasıl sorabiliriz, özellikle şirket için, mesela beymen'in çalışma alanı nedir?
Working area doğru mu?
(1) 

Videoda Geçen Bir Kelime Hakkında Yardım

kilisenin imami #1018226 
youtu.be

Videonun 1:40 süresinde ne dediğini anlayamıyorum, bana bu konuda yardım eder misiniz?
(1) 

41 kelimelik türkçe metni biri bana ingilizceye çevirebilir mi?

xxfastboy #1017957 
Yeni Yaptığımız Kek Tarifleri Uygulamamızı Denemek Ister Misiniz?
Düzgün Şekilde Kategorilendirilmiş Birbirinden Özel 1000'den Fazla Kek Tariflerini Deneyebilirsiniz.
Uygulama Size Özel Tamamen Ücretsizdir. Uygulamayı Kullanmak Için Internet Bağlantısı Gerekli Değildir.

Denemek Için Indiriniz

Özür Dileriz!
Verdiğimiz Kısa Rahatsızlık İçin Özür Dileriz.
(3) 

Şu iki resim için b2 seviyesi fransızca yeterli olur mu ?

yamuklu sucurta #1017926 
mobilden girenler için; www.imgim.com

www.imgim.com

edit notu: soruya ekleyemedim direkt olarak nedense. hata verdi
(3) 

Thanks for your mail what lenience are you talking about dont get you

beholderrulez #1017896 
biri bana ev kiralayacaktı. Gönderdiği resimler, tarzı filan pek hoşuma gitmedi. Nazikçe bu evin bana yaramayacağını yazdım ama sonra bana bu maili atmış. Tam olarak anlaamdım ne demek istemiş, sanki ayar verir gibi geldi. Sen iyilikten anlamıyorsun filan gibi. Sizce ne bu şimdi?
(2) 

Almanca

omer gibi #1017530 
Warum gibst du deinem großen Bruder dein neues Motorrad nicht?

Deinem grossen bruder in gramerini anlayamadım. Dein neues i de anlatırsınız bir cümleyle hatırlayacağım umarım
(20) 

Breaking Bad'de sık sık geçen "Yo" tabiri

gino the original #1017472 
Breaking Bad'i bilenler bilir ama bilmeyenler için şu videoyu yapıştırıvereyim şuraya: www.youtube.com

Sorum da şu: bu 'yo' tabirinin Türkçedeki en uygun karşılığı nedir?

not: ama sokak ağzını sormuyorum. yani "yea" ya da "şşş" gibi sokak ağzı karşılıkları değil de, yazı dilinde garip kaçmayacak karşılıklarını soruyorum.
(4) 

İngilizce'deki gun kelimesinin

pike #1017469 
Argoda başka bir anlamı var mı? Bir yerde geçiyor da bildiğimiz anlamı pek mantıklı gelmiyor, diğeri cuk oturuyor. Eğer böyle bir şey varsa herkes tarafından rahatlıkla anlaşılabilir mi yoksa sadece bir grup genç tarafından mı kullanılır?

Teşekkürler.
(10) 

ing. idare etmek /

diskbudur #1017426 
haftaya yokum, beni idare et lütfen.

manage, direct, lead gibi anlamları aramıyorum.

to keep one's head above water veya cover mı kullanılıyor?

cover the week for me / cover the situation ?

farklı kullanım duydunuz mu?

en sık kullanım nedir?
(6) 

Yeni - Efsane Olmaya Aday - Yabancı Dizi

hicunutmam #1017205 
Var mı önerebileceğiniz?

-into the badlands- harici
(1) 

Korece bilen varsa şurada ne yazıyor söyleyebilir mi?

elitist #1016949 
Ya da bir sembol filan gibi bir şey mi acaba?
(1) 

Çeviri Yardımı

Gkcn #1016846 
Finans çeviri guruları toplanın :)

Ufacık bir yardıma ihtiyacım var; aşağıdaki cümleyi çevirebilecek olan var mı?

XYZ Corporation declares a 5% stock dividend on its 1,000,000 shares of outstanding 10 per common stock (5,000,000 authorized).
(8) 

acı'nın ingilizcesi

yule #1016671 
tad olarak acı. ama böyle biber acısı gibi değil, lahmacun acısı gibi değil. mesela rakıyı susuz içmeye yeltenen bireye "içme, acı olur öyle" derkenki acı. sek rakının acılığı mesela?
(2) 

Placebo'nun bir sozunun cevirisi

Wilhelm #1016506 
Aslinda bu talep ceviri isteginden daha cok beyin firtinasi istegi.

Bilenler bilir. Placebo - Pure Morning sarkisinda gecen;

"Our thoughts compressed, which makes us blessed" derken kastedilmek istenen sizce neydir ?


Bilmeyenler icin;

Sarki:
www.youtube.com

Sozler:
www.lyricsfreak.com
(7) 

fransızca bilenler

veronica supertramp #1016448 
okuduğum kitapta çevrilmemiş rene char epigrafı var, anlamını merak ettim. çevirebilir misiniz?

i.hizliresim.com
(4) 

Bu ne demek?

merak ediyorum #1016445 
Its way too small to make I need it to be as large or larger than the attached. or we can do the attached.
(1) 

kelime çevirisi

walser #1016410 
merhaba. iki kelime sorum var.

ilki "faaliyetler için öngörülen" ingilizce nasıl derim?
diğeri "otoritenin öngöreceği" ingilizce karşılığı nedir?
(3) 

why would you do that? ile

hlt1985 #1016122 
why did you do that? arasındaki fark nedir? yardımcı olabilecek olan var mı? bu would /could başıma bela oldu:(
(2) 

Sunu cevirir misiniz?

stavro #1015683 
"Which presumes that most die in an accident, when, in fact, the statistics show that is not the case."
(1) 

çeviri yardımı - uzun gibi

buffy de vampir sayılır #1015552 
Notice how Laura didn't respond to John's question by saying, "No, I don't want to go out to the show tonight." What she actually said — her locutionary act — was "I'm feeling ill."

An illocutionary act is what a person does in saying something else. Locution is speech. In-locution (in speaking) becomes il-locution through phonetic assimilation. In saying that she feels ill, Laura was telling John that she doesn't want go out.

Beyond communicating the state of her health and the answer to John's question, Laura accomplished one more thing through saying "I'm feeling ill." She got John to make her some soup. A perlocutionary act (per-locutionary, through speaking) is focused on the response others have to a speech act.
(2) 

Almanca camasir makinasi secenekleri

jedilance #1015473 
30-40 derece pamuklular icin hangisini secmem lazim, yarim program gibi bir secenek de var mi yani makina tam dolu degil yarisi dolu camasirla.
imgur.com
imgur.com
(5) 

5 gün oldu ama hala cevap vermedin?

merak ediyorum #1015007 
ingilizceye nasil çeviririm bunu
(4) 

Ingilizce lafı ağıza sokmak

cancan #1014849 
Hangi sıfatla benimle böyle konuşuyorsunuz beyefendi siz? Bu cümleyi nasıl ceviricez ingilizceye?
(4) 

Let whatever happens happen ne demektir_?

mdmfk #1014801 
S.b. Ben ne olacaksa olmasına izin ver diye çevirmeyi düşündüm ama.?
(2) 

almanca yeterlilikte hangi sınav daha kral?

uzay receli #1014575 
soru bu.
ps. almanyada akademik eğitim için.
(2) 

İstanbul içi japonca öğrenebilinecek kurs

i am cookie monsters nipple #1014574 
Selamlar,

Japonca öğrenmek istiyorum. Türkiye'de sadece ankara ve kayseri'de japon dili ve edebiyatı bölümü varmış (ki zaten yaş 27 olduğu için bu yaştan sonra 4 yıl okumayı gözüm yemiyor) o yüzden istanbul içinde japonca'yı doğru düzgün öğrenebileceğim bir kurs var mı acaba? Yardımcı olursanız sevinirim.

Teşekkürler.
(8) 

tank someone's bid

disfori #1014516 
ingilizce'de böyle bir kalıp var mı? sözlüklere filan baktım ama bulamadım. böyle bir kalıp yoksa bile şu cümle ne anlama geliyor olabilir:

"I didn't tank your bid for the directorship, Saul."

homeland yeni sezonun ilk bölümünü izliyordum da orada geçiyor bu cümle daha önce rastlamadığım bir kullanım olduğu için merak ettim.

türkçe altyazısına baktım ama çoğu zaman olduğu gibi yanlış çevrilmiş orası. tank'ı teşekkür etmek olarak çevirmiş çeviren kişi ki alakası yok.

ben "direktörlük isteğini baltalamak/engellemek istemedim" gibi bir şey anladım bu cümleden. doğru mu anlamışım?
(1) 

blind audition lafının Türkçe'si nedir?

neynep #1014149 
nasıl türkçeleştirilebilinir? Dıkandım dostlar ya,ne denir ki şimdi buna? Hiçbişey bulamadım.
Kör seçim olmaz, ne öyle kör talih gibi.
(4) 

"Üst Akıl" tabirinin İngilizcesi?

boshi #1013877 
...nedir arkadaşlar? Mastermind filan mı? Yoksa tamamen yerli üretim bir tabir mi?

Teşekkürler.

mobil görünümden çık