bu soruların cevapları neden böyle, açıklar mısınız?
1. It costs nearly twice as much to take the train _____ it does to go by coach.
a. than b. for c. while d. as
cevap d
2. I'd rather you ______ anything about the garden until the weather improves.
a. don't make b. didn't do c. don't do d. didn't make
cevap b
3. They lived in ______ great poverty that they could not even afford the bare necessities of life, such as food and clothing.
a. so b. such a c. such d. too
cevap c
4. The committee proposed that the chairman ______.
a. promotes b. was promoted c. be promoted d. be promoting
cevap c
1. It costs nearly twice as much to take the train _____ it does to go by coach.
a. than b. for c. while d. as
cevap d
2. I'd rather you ______ anything about the garden until the weather improves.
a. don't make b. didn't do c. don't do d. didn't make
cevap b
3. They lived in ______ great poverty that they could not even afford the bare necessities of life, such as food and clothing.
a. so b. such a c. such d. too
cevap c
4. The committee proposed that the chairman ______.
a. promotes b. was promoted c. be promoted d. be promoting
cevap c
"... Water Framework Directive - an umbrella piece of legislation that provides the skeleton to link together a range of issue- or sector-specific pre-existing pieces of legislation, all concerned with water management"
figurative language filan yazıp arattım ama çıkmadı. mecaz değil mi diye düşündüm ama ne olabilir ki? "kapsayıcı parçası" gibilerinden çevirmeyi düşünüyorum, yorumlarınıza ihtiyacım var, teşekkür ederim.
figurative language filan yazıp arattım ama çıkmadı. mecaz değil mi diye düşündüm ama ne olabilir ki? "kapsayıcı parçası" gibilerinden çevirmeyi düşünüyorum, yorumlarınıza ihtiyacım var, teşekkür ederim.
herkese merhaba duyuru ahalisi. yarına almanca bir dilekçe yazmamız gerekiyor. yardım edebilecek yeşillendirirse çook sevinirim.
Merhaba,
Türkçede başlıktaki kelimelerin bir ayrımı var mı? Yoksa ikisi de aynı durum için mi kullanılıyor genel olarak?
Türkçede soruyorum.
Türkçede başlıktaki kelimelerin bir ayrımı var mı? Yoksa ikisi de aynı durum için mi kullanılıyor genel olarak?
Türkçede soruyorum.
Merhaba,
Websitem için bir sorumluluk reddi yazayım dedim. Nasıl sizce?
Disclaimer: The products listed on this website and described as "Top 10", "Best" or in any other way, based on only author's personal opinion. Since these products are not tested for comparisons, this website and author of the pages cannot be accused of any kind of claim.
Ne değiştirebilirim?
Teşekkürler
Websitem için bir sorumluluk reddi yazayım dedim. Nasıl sizce?
Disclaimer: The products listed on this website and described as "Top 10", "Best" or in any other way, based on only author's personal opinion. Since these products are not tested for comparisons, this website and author of the pages cannot be accused of any kind of claim.
Ne değiştirebilirim?
Teşekkürler
cevap nedir? ve neden lütfen.
ben E diyorum ama nedenini şey yapamadım işte. Cevap A ya da E. D hiç olmaz :) passive'den sonra to'lu bi yapı gelmesi lazım.
i.hizliresim.com
ben E diyorum ama nedenini şey yapamadım işte. Cevap A ya da E. D hiç olmaz :) passive'den sonra to'lu bi yapı gelmesi lazım.
i.hizliresim.com

Satılan ürünlerde çıkabilecek firmamıza ait sorunlardan,dolayı sadece firmamız hatalı ürünü yenisi ile değiştirmekle sınırlıdır.
teşekkürler
teşekkürler
Selamlar,
SB. şunu çevirmem lazım;
Eğer gümrük işlemlerini FedEx tamamlayacaksa bizden vekalet almalı.
If FedEx will finish the customs clearance they need to be given a procuration by us.
vekalet için 'a procuration' kullandım. Doğru mu?
SB. şunu çevirmem lazım;
Eğer gümrük işlemlerini FedEx tamamlayacaksa bizden vekalet almalı.
If FedEx will finish the customs clearance they need to be given a procuration by us.
vekalet için 'a procuration' kullandım. Doğru mu?
since i will be on vacation
next week
I would like to give a short briefing
to Someone
about the template
in case we receive another request
during my absence.
bu yukaridaki siralama yanyana getirince dogru mu?
next week
I would like to give a short briefing
to Someone
about the template
in case we receive another request
during my absence.
bu yukaridaki siralama yanyana getirince dogru mu?
Merhaba,
the de-naturalization of the natural (i.e. a refusal to present;what is really constructed meaning as something inherent in that which is being represented)
Sabahtan beri kütüphanedeyim. Gözlerim çarpı oldu.. Artık pek sağlıklı düşünemiyorum. Şurdan ne anladığınızı bir yazsanıza lütfen.
not: çeviri değil de, anlam olarak soruyorum. Akıllı moderatörumuz ellemiş de buraları biraz.
the de-naturalization of the natural (i.e. a refusal to present;what is really constructed meaning as something inherent in that which is being represented)
Sabahtan beri kütüphanedeyim. Gözlerim çarpı oldu.. Artık pek sağlıklı düşünemiyorum. Şurdan ne anladığınızı bir yazsanıza lütfen.
not: çeviri değil de, anlam olarak soruyorum. Akıllı moderatörumuz ellemiş de buraları biraz.
Latex paint, plastik boya mı demek? İngilizce_Türkçe sözlükte böyle çevirmiş. Emin olmak istedim.
Bir de Lime paintin (limewash) Türkiye'de karşılığı olan bir boya var mı?
Teşekkürler.
Bir de Lime paintin (limewash) Türkiye'de karşılığı olan bir boya var mı?
Teşekkürler.
lütfen doğrusunu bilen arkadaşlar yazsın. önemli benim için.
bir otelden adıyla bahsederken at mi yoksa in mi kullanılır?
örn: istanbul doğa oteli'nde toplantı yapmak çok güzeldir.
bu tarz cümlelerde in mi at mi kullanmak doğru? veya ikisi de doğru mu?
bir otelden adıyla bahsederken at mi yoksa in mi kullanılır?
örn: istanbul doğa oteli'nde toplantı yapmak çok güzeldir.
bu tarz cümlelerde in mi at mi kullanmak doğru? veya ikisi de doğru mu?
Duyuru ahalisi benim icin hayat memat meselesi haline gelmis olan yds ye girecegim.Eyluldeki ydsye hazirlanmam gerekiyo 70 ustu puan alabilmem icin onerebileceginiz kaynaklar nelerdir?
Intermediate seviyede ingilizcem var amacim sinava yönelik bir kitapla yds yi paketlemek.desteklerini esirgemeyenleri sevgiyle selamlarim
Intermediate seviyede ingilizcem var amacim sinava yönelik bir kitapla yds yi paketlemek.desteklerini esirgemeyenleri sevgiyle selamlarim
Ne gramer ne sözcük bilgim var ikisi de ortaokul bir düzeyinde yıllarca hiç ingilizceyls aram olmadı ama bu yıl olacak ingilizce hazırlık sayesinde bol vaktim olacak ingilizce çalışmaya. Benim merak ettiğim şimdi ingilizce altyazılı dizi izlesem zararı ya da faydası olur mu? Kelime ya da gramer öğrenmek adına değil, listeningi geliştirmek adına istiyorum ama hiçbir şey anlamayacağım diziden, zira dediğim gibi hiçbir şey bilmiyorum çok az temel cümleler dışında. Yani durdurup sözlüğe bakacak olursam 20 dakikalık dizi 20 saatte biter neredeyse her kelimesine bakmak zorunda kalacağım için.
Ama bebekler de kelimelerin anlamını bilmeden kelimeleri duya duya öğrenmiyor mu zamanla? O halde hiç bilmesem bile neden ing altyazılı diziyle beginner biri olarak başlamak faydasız olsun? Ayrıca Duolingo gibi ingilizce uygulamalarıyla da pratik yapacağım ama kitap kalem işini ekime bırakıyorum okulun açılmasına.
Ama bebekler de kelimelerin anlamını bilmeden kelimeleri duya duya öğrenmiyor mu zamanla? O halde hiç bilmesem bile neden ing altyazılı diziyle beginner biri olarak başlamak faydasız olsun? Ayrıca Duolingo gibi ingilizce uygulamalarıyla da pratik yapacağım ama kitap kalem işini ekime bırakıyorum okulun açılmasına.
20 DAKİKADA KARŞI YAKADA
nasıl çeviririz bunu?
nasıl çeviririz bunu?
İki haftadır kendi kendime İspanyolca öğreniyorum. Başlangıç seviyesi alıştırma kitabı arıyorum. Şimdiki zaman fiil çekimleri, basit soru cevap alıştırmaları gibi, öğrendiklerimi pekiştirmeme yardımcı olacak, çözümleri de içinde yer alan bir kitap önerebilir misiniz?
Just something i can turn to somebody i can kiss.
i want something just like this.
tam olarak ne demek istemiş bu kısımda?
i want something just like this.
tam olarak ne demek istemiş bu kısımda?
Nereyi tavsiye edersiniz anadolu yakasında?
еще раз заглянешь комне в города и тебя сотрут,а потом и весь твой клан,твой глава просил моего главу вас не трогать,но видимо вы сами ищите неприятностей
Şunun çevirisini rica edicektim. translate işimi görmedi zira..
Şunun çevirisini rica edicektim. translate işimi görmedi zira..
Şimdi uçurtmanın kuyruğu var ya kite tail diyorlar... Onun rüzgarda ses çıkarmasına ne denir? Rustle denmez herhalde. Rustle yapraklar dallar falan için kullanılıyor. Crumple desek o da elle hışırtı yaptırınca deniyor.
Wordreference.com'da baktım bilgi yok.
Edit: Uçurtma elde tutuluyor. Kuyruğu püsküllü bir şey. Uçmayan uçurtmanın kuyruğu rüzgarda hışırdıyor.
Wordreference.com'da baktım bilgi yok.
Edit: Uçurtma elde tutuluyor. Kuyruğu püsküllü bir şey. Uçmayan uçurtmanın kuyruğu rüzgarda hışırdıyor.
İtü-Galatasaray-Boğaziçi'nin ingilizce kurslarından hangisini önerirsiniz?
Aslen Alman lisesinden mezunum fakat hiçbir şey hatırlamıyorum. Mesleğim gereği Almancayı kesinlikle öğrenmem gerekiyor. Sıfırdan başlamayı düşünüyorum. Kitap tavsiyesi olan var mı ona göre sipariş edeceğim de.
Özelden bir soru sormam lâzım. Bir çeviri. Teşekkürler.
1 ay içinde toefl'a girmeyi düşünüyorum,hedefim 85-90 arası almak.cambridge'nin toefl kitabındaki denemesinde listeningde 25/30, readingde de 18/30 puan aldım speaking ve writing kısımlarına bakmadım. readingde bolca pratik yapmayı, writing ve speakingde notefull'dan çalışmayı düşünüyorum.
sizce sınava kursa gidip, 3-4 ay sonra mı gireyim yoksa 1 ayda evde çalışıp girsem sitediğim puanı alır mıyım ?
sizce sınava kursa gidip, 3-4 ay sonra mı gireyim yoksa 1 ayda evde çalışıp girsem sitediğim puanı alır mıyım ?
başlık saçma oldu farkındayım. ingilizcede virgülden ayrılmış bir para değerinin virgülden önceki ve sonraki kısımlarına ne ad verilir?
japonca öğreniyorum ve hiragana'nın sonuna geldim. hiraganayla yazılmış bir kelimenin okunuşunu heceleyerek çıkarabilecek seviyedeyim. aldığım online derste katakana'ya geçiyor ama ben biraz ara verip hiragana'yı iyice öğrendikten sonra katakana'ya başlamayı düşünüyorum.
bu aşamada hiraganayla yazılmış yazılar arıyorum. japonca anime, manga, kısa hikayeler vs. hepsi olur ama önemli hususu sadece hiragana kullanılması. anime, manga gibi japon kültürüne biraz uzak olduğum için hiç bilgim yok o konularda. sadece hiragana ile yazılmış bir şeyler bulabilir miyim yoksa hele soluklan yeğenim, katakana olmadan o işler olmaz mı dersiniz ?
senpai'lerimden yardım beklemekteyim.
bu aşamada hiraganayla yazılmış yazılar arıyorum. japonca anime, manga, kısa hikayeler vs. hepsi olur ama önemli hususu sadece hiragana kullanılması. anime, manga gibi japon kültürüne biraz uzak olduğum için hiç bilgim yok o konularda. sadece hiragana ile yazılmış bir şeyler bulabilir miyim yoksa hele soluklan yeğenim, katakana olmadan o işler olmaz mı dersiniz ?
senpai'lerimden yardım beklemekteyim.
Merhaba
Şu ara vaktim var ingilizce çalışmak istiyorum. Aslında uzun zamandır niyetim var ama yaş 32 artık zor ve sıkıcı geliyor bunun daha keyifli bir yolu var mıdır
Kitap okuyabilirim sürekli. Ama ne bileyim kelimeler eskisi gibi hafızada kalmıyor da napsam ki
Şu ara vaktim var ingilizce çalışmak istiyorum. Aslında uzun zamandır niyetim var ama yaş 32 artık zor ve sıkıcı geliyor bunun daha keyifli bir yolu var mıdır
Kitap okuyabilirim sürekli. Ama ne bileyim kelimeler eskisi gibi hafızada kalmıyor da napsam ki
isimizdeyiz gucumuzdeyiz ekemegimiz pesindeyizin ingilizcesi nedir :D
1) I suspect manufacturing would be better unless you want to be on the product development side.
2) I think you could easily come in as a lead engineer.
İlk cümlede "suspect" olumlu mu, olumsuz mu yaptı cümleyi? "bence imalat daha iyi olur" mu diyor yoksa "imalatın daha iyi olacağından şüpheliyim" mi diyor?
İkincisinde ise "come in" derken "become" dan mı bahsediyor? Yani "baş mühendis olarak gelirsin" mi? yoksa "sen gel, ilerde kolayca baş mühendis olursun" mu?
thanks..
2) I think you could easily come in as a lead engineer.
İlk cümlede "suspect" olumlu mu, olumsuz mu yaptı cümleyi? "bence imalat daha iyi olur" mu diyor yoksa "imalatın daha iyi olacağından şüpheliyim" mi diyor?
İkincisinde ise "come in" derken "become" dan mı bahsediyor? Yani "baş mühendis olarak gelirsin" mi? yoksa "sen gel, ilerde kolayca baş mühendis olursun" mu?
thanks..
" ; it tends to favour reproduction of genes responsible for physical and behavioural vigour."
Bir cümlenin devamı olarak yazılmış bu cümlenin çevirisini şöyle çevirdim:
Bu fiziksel ve davranışsal güç için sorumlu genlerin kopyasının korunmasını gözetmektedir.
Çeviride hatalar varsa düzeltebilir misiniz?
Bir cümlenin devamı olarak yazılmış bu cümlenin çevirisini şöyle çevirdim:
Bu fiziksel ve davranışsal güç için sorumlu genlerin kopyasının korunmasını gözetmektedir.
Çeviride hatalar varsa düzeltebilir misiniz?
bu compression socks'a ne diyoruz ya biz türkçede? aradım aradım bulamadım.
Önümüzdeki süreçte hayatımı Almanya'da devam ettireceğim. 1 sene, işte çalışmadan dil öğrenme sürecim olacak. Almanca'yı hiç sevmiyorum. 3 aydır Almanya'da olmama rağmen 5 cümleden başka öğrenmedim. Kapattım kendimi. Şu an normale döndüm ve kurs yakında başlayacak. Orta düzeyde İngilizce biliyorum. Akademik değil, genel Almanca öğreneceğim. Yaşım 40. Bu bilgiler ışığında:
1- Almanca'ya defans yapan benim için en eğlenceli ve efektif öğrenme metodları nedir?
2- Kaynak olarak "Şunu mutlaka almalısın" dediğiniz bir şey var mı?
3- Almanca site, uygulama tavsiyeleriniz nedir?
4- Bunlar dışında Almanca öğrenimi ile alakalı her türlü bilgiye ve tavsiyeye ihtiyacım var..
1- Almanca'ya defans yapan benim için en eğlenceli ve efektif öğrenme metodları nedir?
2- Kaynak olarak "Şunu mutlaka almalısın" dediğiniz bir şey var mı?
3- Almanca site, uygulama tavsiyeleriniz nedir?
4- Bunlar dışında Almanca öğrenimi ile alakalı her türlü bilgiye ve tavsiyeye ihtiyacım var..
2 Ay sonra ingilizce master programım başlayacak yurtdışında, buna hazırlık için ne yapabilirim. ielts 6 ile gidiyorum, biraz endişem var yabancı dilden dolayı ve dersler de ekstra zor olacak.
Ben bu YDS konusuna tamamen yabancıyım. ÖSYM soruları artık kısmen yayınlanıyormuş. Sınava girmeden önce çözeyim, bir fikrim olsun dedim.
Soru 1: Piyasadaki son 10 yılın soruları kitapları gerçek sorular mı?
Daha önce LYS-5 dışında dil sınavına girmedim. Şu sınavda 6 yanlışım vardı.
www.dilforum.comı-Dil-Sınavı-Yorum
Lisedeki hocam içinizde bir tek Lim5 C1'dir demişti. Hazırlık okumadım. Mesleki İngilizce gördüm, onda da en iyi kurdaydım. 2 ay yurtdışında kaldım. İletişimde pek bir sıkıntı çekmedim. Hayatımın 2 ayını yabancı dizi izleyerek geçirmişim. Ders kitaplarım da çoğunlukla İngilizce. Yani şimdiye kadar dille bir problemim olmadı. Ben de kursa filan gitmedim.
Soru 2: Yukarıdaki bilgiler ışığında hiç çalışmasam kaç civarı alırım?
Soru 3: 1.5 ay çalışsam kaç civarı alırım?
Soru 4: Nereden çalışayım?
Soru 1: Piyasadaki son 10 yılın soruları kitapları gerçek sorular mı?
Daha önce LYS-5 dışında dil sınavına girmedim. Şu sınavda 6 yanlışım vardı.
www.dilforum.comı-Dil-Sınavı-Yorum
Lisedeki hocam içinizde bir tek Lim5 C1'dir demişti. Hazırlık okumadım. Mesleki İngilizce gördüm, onda da en iyi kurdaydım. 2 ay yurtdışında kaldım. İletişimde pek bir sıkıntı çekmedim. Hayatımın 2 ayını yabancı dizi izleyerek geçirmişim. Ders kitaplarım da çoğunlukla İngilizce. Yani şimdiye kadar dille bir problemim olmadı. Ben de kursa filan gitmedim.
Soru 2: Yukarıdaki bilgiler ışığında hiç çalışmasam kaç civarı alırım?
Soru 3: 1.5 ay çalışsam kaç civarı alırım?
Soru 4: Nereden çalışayım?
Merhaba,
Öncelerde çok kere sorulmuş ama son durumu bir öğrenmek, emin olmak istedim, ÖSYMnin kılavuzlarından pek bir şey anlaşılmıyor.
Internet üzerinden başvuramıyorum, fotoğrafımın süresi dolmuş. Başvuru merkezine gideceğim.
Başvuru merkezi olarak verilen listenin güncelliği konusunda şüphelerim var, süre de kısıtlı ve işten izin alıp gideceğim için tek bir kez gidip halledebilmem lazım.
Öyle sanıyorum ki SINAV KOORDİNATÖRLÜĞÜ olarak beltirilenlerden kesinlikle yapabiliriz başvurumuzu değil mi? Peki bu merkezlerin başvuru kabul ettiği saatler konusunda bir fikriniz var mı? ÖSYM mesai saatlerinde demiş ama mesela 9da mı başlıyor 5de mi bitiyor 6da mı vs...
Ödemeyi başvurudan sonra yapıyorum gibi anladım.
Yani başvuru için sadece başvuru formu + kimlikle gidiyorum, orada fotoğrafımı çekiyorlar, bilgilerimi sisteme giriyorlar, işlem bitiyor, sonra ben parayı yatırıyorum, başvurmuş mu oluyorum?
Teşekkürler şimdiden.
Öncelerde çok kere sorulmuş ama son durumu bir öğrenmek, emin olmak istedim, ÖSYMnin kılavuzlarından pek bir şey anlaşılmıyor.
Internet üzerinden başvuramıyorum, fotoğrafımın süresi dolmuş. Başvuru merkezine gideceğim.
Başvuru merkezi olarak verilen listenin güncelliği konusunda şüphelerim var, süre de kısıtlı ve işten izin alıp gideceğim için tek bir kez gidip halledebilmem lazım.
Öyle sanıyorum ki SINAV KOORDİNATÖRLÜĞÜ olarak beltirilenlerden kesinlikle yapabiliriz başvurumuzu değil mi? Peki bu merkezlerin başvuru kabul ettiği saatler konusunda bir fikriniz var mı? ÖSYM mesai saatlerinde demiş ama mesela 9da mı başlıyor 5de mi bitiyor 6da mı vs...
Ödemeyi başvurudan sonra yapıyorum gibi anladım.
Yani başvuru için sadece başvuru formu + kimlikle gidiyorum, orada fotoğrafımı çekiyorlar, bilgilerimi sisteme giriyorlar, işlem bitiyor, sonra ben parayı yatırıyorum, başvurmuş mu oluyorum?
Teşekkürler şimdiden.
Some stories forever stay with us.
Bazı hikayeler sonsuza kadar bizimle kalacak.
Some stories stay with us forever.
Bazı hikayeler sonsuza dek bizimle kalır.
Ben ikisinin arasında bir fark olmadığını düşünüyorum ama google bu şekilde çevirdi.
Peki bu çeviri farklılığı nasıl oldu? Sorum idiotça olabilir ama anlamadım olayı.
Bazı hikayeler sonsuza kadar bizimle kalacak.
Some stories stay with us forever.
Bazı hikayeler sonsuza dek bizimle kalır.
Ben ikisinin arasında bir fark olmadığını düşünüyorum ama google bu şekilde çevirdi.
Peki bu çeviri farklılığı nasıl oldu? Sorum idiotça olabilir ama anlamadım olayı.
sb
It (rain)......, why don't you take your umbrella?
Who...... you (wait)...... for?
Boşlukları uygun olan şimdiki zaman ya da geniş zaman yapısında doldurun
Sizce ne olmalı?
Who...... you (wait)...... for?
Boşlukları uygun olan şimdiki zaman ya da geniş zaman yapısında doldurun
Sizce ne olmalı?
sondaki "which is primary" olmasa anlam çıkarmıştım ama şu an hiçbir fikrim yok.
"And now, all of the sudden,
these two behaviors,the gluttony and the sloth,
are actually secondary to a biochemical process,
which is primary."
şimdiden çok teşekkür ederim.
"And now, all of the sudden,
these two behaviors,the gluttony and the sloth,
are actually secondary to a biochemical process,
which is primary."
şimdiden çok teşekkür ederim.
James'i görüyorsun yanında da emma var. Kardeşi mi arkadaşı mı karısı mı anlamıyorsun. İngilizce olarak bunu nasıl sorarız? Chicken translation değil de, bunu güzel olarak nasıl sorarız?
"Emma senin neyin oluyor?" Bu anlamı nasıl veririz?
Edit: relation with her... doğal ve gerçek anlamı verecek mi? Tam emin olamadım.
"Emma senin neyin oluyor?" Bu anlamı nasıl veririz?
Edit: relation with her... doğal ve gerçek anlamı verecek mi? Tam emin olamadım.
And we're gonna get even
further in a minute.There's another way to
state this first law.
konu: hoca doğru bilinen ama yanlışlanan birşey anlattı. ama nasıl yanlışladığını ve doğrusunun ne olduğunu henuz söylemedi.
further in a minute.There's another way to
state this first law.
konu: hoca doğru bilinen ama yanlışlanan birşey anlattı. ama nasıl yanlışladığını ve doğrusunun ne olduğunu henuz söylemedi.
Kısaca perfekt ile prateritum arasında anlam yönünden bir fark var mıdır? Bir de internette prateritum genelde masalsı anlatımda (mış muştan bahsetmiyor, romanlarda kullanılan üslüptan bahsediyor) perfekt ise genelde günlük dilde kullanılır demiş bir vatandaş, doğru mudur?
Ekran görüntüsüne bakabilir misiniz? Alışveriş ödeme sayfasında çıkan uyarıda ne deniyor bana? Teşekkürler..
www.youtube.com 
matematik fenle alakalı mı diye soruyormuş. ingilizcem yok. çok dalga geçildi soruyla. hani "matematik bilim değildir." diyen çok bilim adamı var bildiğiniz gibi. kadın da aslında o minvalde sormak istiyor olabilir mi?

matematik fenle alakalı mı diye soruyormuş. ingilizcem yok. çok dalga geçildi soruyla. hani "matematik bilim değildir." diyen çok bilim adamı var bildiğiniz gibi. kadın da aslında o minvalde sormak istiyor olabilir mi?
balatalar yandı, yardım pls;
"burada her gün şu kadar kişiye yemek pişirilirdi."
teşekkürler.
"burada her gün şu kadar kişiye yemek pişirilirdi."
teşekkürler.
İngilizce olarak nasıl tarif edilir?
"Program gideceğim dil kursunun 1 kurunu karşılayacağını taahhüt etmekte, fakat biriminizden kurun kaç ay süreceğine dair resmi yazı gönderilmesi gerekmekte." cümlesinin içinde kullanılacak.
"Program gideceğim dil kursunun 1 kurunu karşılayacağını taahhüt etmekte, fakat biriminizden kurun kaç ay süreceğine dair resmi yazı gönderilmesi gerekmekte." cümlesinin içinde kullanılacak.
Daha iyi önerilere de açığım. Şimdiden teşekkürler :)
C'est un film qui touche un peux trop. Je n'espere pas que ça touche autent pour toi.
ne demek?
ne demek?
aralarında ne fark var? ikiside bölge diye geçiyor
işçilerin bulunduğu bir tablo var. işte adı soyadı, numarası, adresi, bölgesi falan. bu tabloda title ve Title Of Courtesy bi de Extension diye üç satır var. tam olarak nasıl çevrilir o zaman bu?