James'i görüyorsun yanında da emma var. Kardeşi mi arkadaşı mı karısı mı anlamıyorsun. İngilizce olarak bunu nasıl sorarız? Chicken translation değil de, bunu güzel olarak nasıl sorarız?

"Emma senin neyin oluyor?" Bu anlamı nasıl veririz?

Edit: relation with her... doğal ve gerçek anlamı verecek mi? Tam emin olamadım.

 

What's your relation with her.

baldur2

Pardon, relationship to her.

baldur2

what about emma

eksimeksi

sormazsın. öyle bir kültür yok gevurlarda. sorarsan da abes olur. en fazla zarf atarsın işte "is she your friend or?" gibisinden.

alperz

How is s/he related to you?

507

"so, how do you know each other anyways?"

iz

alperz + 1, iz + 1

Genelde bu tarz şeylerin sorulması, James ile ölümüne kanka değilseniz veya yeni tanıştıysanız kişisel alana taciz olarak algılanır ve sorulmaz. Normalde, James'in 'Bu benim kaynımın eltisi Emma' diye tanıştırması beklenir ve böyle bir açıklama yapmazsa da 'Anlatmıyorsa bir nedeni vardır, belki de metresidir' diye sorulmaz genelde ama soracaksanız da patadanak 'Şimdi bu senin neyin oluyor' diye değil de; dolaylı olarak alperz'in dediği gibi 'Is she a friend or a relative or ..?' diye sulandırarak ya da daha iyisi, iz'in dediği gibi 'So, how do you know each other' diyerek dolaylı olarak sorulması daha uygun kaçar. Sevgili misiniz ya da 'Aranızda bir şey var mı? Yoksa ben yürüyeceğim de' kısmı da genelde 'Are you two of an item' diye sorulması uygun olur.

aychovsky

who the fuck is Emma?

secrex
1

mobil görünümden çık