birincisi, size katılmayıp fikrini medeni bir şekilde söyleyene niye dobloj sonotçusu falan diye atar yapıyorsunuz. sizi saygıya davet ediyorum.
ikincisi, siz de haklısınız, beğenmeyen de haklı. haklısınız, çünkü dublaj zor iştir. dışarıdan tahmin edildiği kadar kolay bir iş değildir. şartlarınız zor ise ve buna isyan ediyorsanız hak veririm.
beğenmeyen de haklı, çünkü mesela ben de filmi orijinalinden seyretmeyi severim. dublaj bir filmi rezil de eder, vezir de eder. çalışma koşullarıyla, işin teknik tarafıyla çok da ilgilenmiyorum. çünkü ben izleyici olarak elime aldığım neticeye bakarım. burada muhatabınız dublajı yaptıranlar kimse o olmalıdır. yani atarlanacaksanız dublajı beğenmeyen seyirciye değil, size bu işi kaşesi 50 liraya göt kadar stüdyoda yaptıran olmalıdır. dublajı beğenmemek seyircinin hakkıdır. kötü yapılmış dublajı "ama 50 lira alıyorlar ancak o kadar olur" diye kabullenmemizi beklemeyin.
ha demiyorum ki "dublaj dene olgu rezalettir, kahrolsun dublaj". yukarıda da dedim, dublaj filmi rezil de eder vezir de. mesela son dönem dublajlarda sesini çokça duyduğumuz umut tabak muhteşem bir sese sahip olmasına rağmen yaptığı dublajları beğenmem. niye, çünkü sesinde ifade yoktur. bir umut tabak polat alemdar'ı da, leonardo di caprio'yu da aynı tonda aynı şekilde konuşur. ekrana bakmadan titanic izlerken kafanızda polat alemdar canlanır. ve bence dublaj bu değildir. veya ekrandaki kadın hüngür hüngür yırtılarak ağlarken sesi ağlama taklidi yapan adam gibi "ühü ühüüü" diye çıkıyorsa bu da kalitesiz bir dublajdır. ben ekranda gördüğümle sesi bağdaştırabilmeliyim. bunu göremiyorsam ve bu benim izleme zevkimi bozuyorsa dublajcının çalışma koşullarından dolayı buna hak vermem mümkün değildir.
benim idolüm sezai aydın'dır. adam bill cosby'i başka konuşur, rocky'yi başka konuşur, fred çakmaktaş'ı başka konuşur. kendi orijinal sesi de hepsinden farklıdır. hiçbirini de kendi normal ifadesiyle konuşmaz. gözler kapalı rocky izlerken taş devri izliyor gibi olmazsınız. sesine görüntüdeki adamın ifadesini verir, ruhlu seslendirir ve ben sezai aydın'ın dublaj yaptığı şeyleri keyifle izlerim, hiç de rahatsız etmez.
0