(4) 

Kısa İngilizce Çeviri

buiret #1348647 
perşembe günü 20'lik dişlerim çekilecek o nedenle dersi ertelemek zorunda kaldım.
sana da haber vereyim dedim.

in ingilizcesi nasıldır

teşekkürler
(8) 

ingilizce

black mamba #1348616 
şu cümlede neden married to a man diyor? to demesek olmuyor mu? çünkü marry him falan deniyor ya. bir de neden with değil?

"She is married to a man named John."
(1) 

Birkaç satır Osmanlıca çevirisi

odinin sakali #1348346 
Beş satırlık bir Osmanlıca çevirisi için yardım edebilecek olan var mıdır?
(2) 

having anyone to talk to / having sb to + verb li bir çatı mı var ?

trablon #1348280 
arkadaşlar bu nasıl bir çatı

"He left the party and went home, not having anyone to talk to."

burada have someone to talk diyerek konuşacak bir kişi olsa dicem de have in ing formu olmuyor benim bildiğim . bir açıklayıverin lütfen ne iş bu having anyone to talk to
(1) 

has come to an end de niye has ?

trablon #1348082 
şu nedir dostlarım ;şimdi adam telefonda konuşuyor canıtın adındaki bir adam hakkında ve şöyle diyor telefonun diğer ucundaki kadına :

"his usefulness has come to an end."

burada niye has diye perfect kullanmış ? işe yaramaz halinin sonu geldi derken his usefulness came to an end dese ne farkı olurdu ?
(7) 

kendi kendine fransızca öğrenmek

osuran imam #1348011 
mümkün mü? kendi kendine derken tabii vahiy olarak değil de gerekli materyalleri edinip, az buçuk ingilizcem var, bunun da olumlu etki edeceğini varsayarak, bugün başlasam, 6 kademe üzerinden düşünürsek üçüncü seviyeye gelmem ne kadar sürer?

yani kısacası böyle bir şey var mı? varsa ne kadar zaman alır?
(3) 

bu bir kalıp mıdır ?

trablon #1347956 
"he is not to be underestimated "

bu cümlede nasıl bir yapı var pasif desem burada to var yani hem pasif hem infinitive mi ? yoksa bu bir deyim gibi bir kalıp mı ?
(3) 

burada perfect neden kullanılır ?

trablon #1347729 
şimdi adam yolda kızla gidiyor bir ses duyuyorlar .kız diyor ki hayırdır kim olabilir bunlar diyor adam da şunu diyor :

" if it is the people that i have trained,they should be able to hide their presence ."

şimdi arkadaşlar benim kafama takılan "that i have trained."

burada niye that i trained denmemiş ?

if li cümle olduğu için mi dicem ama that clause da if şartının ana cümlesi içinde kullanılmış perfect tense.

it is the people derken o insanların daha önceden onları eğittiğini belirtmek için mi perfect diye i have trained dicem ? ama simple past da olabilirdi.

burada ne var tam olarak biri açıklayabilir mi ?
(3) 

We are the champions

tchuck #1347597 
but it's been no bed of roses
no pleasure cruise -
i consider it a challenge before the whole human race -
and i ain't gonna lose -


Şu kısmı birebir çeviri değil de, edebi çeviri olarak çecirecek olsak: ne diyoe burada?
(2) 

Almanca, mail

wishmaythşngs #1347273 
Arkadaşlar, almanca mail geldi bana ama sorabileceğim kimse yok. Googledan baktim ama o kadar yani. Bana okuyup, soyleyebilcek birisi var mi? Çok minnattar olurum.
:(
Mail şoyle, hoca birbirleri arasindaki maili gondermis.
Tesekkur ederim..

von der Fakultät für Chemische habe ich nun die Mindestnotenbescheinigung zur Promotion für Frau Bayram direkt erhalten. Frau Bayram ist daher berechtigt, an der Medizinischen Fakultät zum Dr. rer. nat. zu promovieren. Sie müsste nun den „Antrag auf Annahme als Bewerberin für die Promotion zum Dr. rer. nat.“ stellen. Das Formblatt findet sie unter dem Link:



www.en.mmrs.med.uni-muenchen.de



Gleichzeitig kann Sie auch die Doktoranden-Betreuungs-Vereinbarung mit Herrn Prof. Rühems ausgefüllt und unterzeichnet mit den übrigen Unterlagen im Promotionsbüro vorlegen.



Ich möchte darauf hinweisen, dass es bei der Promotion zum Dr. rer. nat. nur einen Betreuer gibt, der auch bei eventuellen Publikationen an entsprechender Stelle der Autorenliste genannt werden müsste. Der Promotionsausschuss möchte Scheinbetreuungen vermeiden.



Zu Ihren Fragen:

1) Eine offizielle (nicht selbst erstellt) Übersetzung des Bachelors und Masters in englischer oder deutscher Sprache muss vorgelegt werden

2) Mit Transcript ist die Auflistung der belegten Kurse mit den Einzelnoten im Sinne von Studienbescheinigungen gemeint.



Jetzt habe ich noch eine Frage: Benötigt die Doktorandin zusätzlich zu dem Annahmeschreiben des Promotionsausschusses (wird nach Einreichung der Bewerbungsunterlagen ausgestellt) zusätzlich eine Promotionsberechtigung zur Immatrikulation (mit Matrikelnummer) als Promotionsstudentin, damit Sie das Stipendium erhält? Vielleicht können wir auch eventuell kurz telefonieren?



Herzliche Grüße
(4) 

Ingilizce anlam sorusu

adwokat #1346977 
Şimdi ne demiş burada? Yürüyen merdivende Kadın mı önde olmalı erkek mi?


There are other exceptions to the general rule of “ladies first”: When a lady is being accompanied by a gentleman, she precedes him when ascending stairs, but follows him when descending stairs, the rationale being that the gentleman will be in a position to brace her in the unfortunate event of a slip or a fall. The same rule and logic apply to escalators: Man behind woman when ascending; man in front of woman when descending. Unfortunately, very few men or women are aware of these exceptions, resulting in many a young man unwittingly stepping aside in the name of “chivalry,” only to commit a faux pas—literally and figuratively. Clearly, the exception makes perfect sense. A young gentleman, therefore, without seeming too authoritative, should gently suggest to his female companion that he be allowed to precede her when descending stairs so as to ensure her safety—a request with which most young ladies are more than happy to comply!
(1) 

İngilizce fonetik alfabede ı vs i farkı

freedonia #1346778 
Fonetik alfabeyi kendimce söktüm sanıyordum, ama bunca zaman farketmemişim. Bunlar fonetik yazımda bazen ı, bazen i kullanıyorlarmış ya la. Mesela Epistemology kelimesinin gösterimi ɪˌpɪs.təˈmɒl.ə.dʒi ya da philosophy için fɪˈlɒs.ə.fi ı ve i arasında fark var mı cidden, ikisini de i okumuyor muyuz yoksa?
(5) 

arbitration tribunal türkçesi nedir?

yeahbutso #1346691 
arabuluculuk değil ona arbitrator veya conciliator gibi bir şey diyorlar?

bu dediğim yurtdışında iş uyuşmazlıklarında bazı ülkelerde devletten birilerinin de katıldığı uzlaşma heyeti türü bir yapı. tam olarak nasıl çevirmeliyim?

tahkim heyeti mi?
(1) 

cümlede anlam bozukluğu mu var? (ingilizce) - 2

osuran imam #1346664 
We are aware that the decline in casualties among motorists seems likely to leave pedestrians the largest single road-user casualty group in the 1990's.

bunu ben "Sürücüler arasındaki kayıpların azalmasının, 1990'larda, karayolu kullanıcıları arasındaki en büyük kaza grubu olan yayaları geride bırakacak gibi göründüğünün farkındayız." diye çevirdim ama hiçbir şey de anlamadım. decline yanlış mı olmuş, düşüş yerine artma gerekmez mi?
(6) 

Surviver neden sörvayvır?

old possum #1346633 
Hayır doğru okuyunca bir de düzeltiliyorum.Şahsen asla insanların hatalarını yüzüne vurmam. Suvayvır deyince sürekli duzeltiyorlar.

Siz nasıl telafuz ediyorsunuz? Hata bende mi?
(9) 

cümlede anlam bozuklu mu var? (ingilizce)

osuran imam #1346500 
We know from the work of Professor Ian Howarth at the
University of Nottingham that most casualties occur in residential
areas hardly because children ignore drivers, but it is just the other
way round.

anlam bozukluğu mu var bunda?
(1) 

Almanca Çeviriye ihtiyacım var.

markasiz #1346458 
aşağıdaki videodaki adam ne diyor? 25 saniyelik bir video. alt yazıdaki kelimelerin hiçbiri geçmiyor gibi ama yine de tam metne ihtiyacım var.

www.youtube.com
(6) 

ingilizce think

black mamba #1346334 
sözlüğe bakıyorum think/think of/think about düşünmek yazıyor. tam olarak farkı anlayamadım. farkı nedir?
(1) 

how to get 6 band from 5.5 in ielts?

pixtur #1346307 
bu sınavı bu kadar kusursuz icat edenleri tebrik etmek istiyorum öncelikle. hani sizin bilginizi ölçmüyor ıvır zıvır diyorlar ya, ulan her girdiği denemeden aynı skoru nasıl alır bir insan ya? sınav sistemi harika ölçmüyorsa ben hatalarından ders alamayan bir hıyarımdır belki, o da olası tabi.

konu şu bana her bölümden 6 lazım, listening, writing, speaking bir şekilde aşabilirim gibi duruyor ama reading bildiğin game of thrones duvarı gibi duruyor önümde.

ieltsonlinetests.com adlı sitede her reading testinde 5,5 alıyorum. bir kere 6,5, bir iki defa da 6 almışlığım var ama genel olarak sürekli 5.5 alıyorum. içim hiç rahat etmiyor bu şekilde, hani sürekli 6+ bir skor gelse güvenip gireceğim sınava ama daha testlerde bile istediğim sonucu alamıyorum.

sizin bu konuda bir deneyiminiz oldu mu? şunu şunu yaparak bir tık daha yükseldim diyebileceğiniz bir şey var mı?
tabii ki sihirli bir iksir yok, kan ve göz yaşı dökmeden bu sınavdan başarılı olunamaz benim seviyemdeki insanlar için ama belki küçük bir öneri olur, ne bileyim. kurs derseniz ona da amenna.

sözlükteki; sınavdan 10 saniye önce kitaba dokundum, 9 aldım diyen arkadaşlar lütfen, siz durun. bana çilekeş adam önerisi lazım.
(2) 

IELTS Computer-Delivered Hk.

dizicolleague #1346228 
Reading kısmında ctrl+f yapıp istediğimiz kelimeyi aratabiliyor muyuz?
(1) 

Bu cümle uygun mudur?

dizicolleague #1346167 
"The findings also support frequent drugs testing for competitive athletes, with permanent bans for proven steroid cheats since they will benefit from the steroids long after their use has ended"

İkinci okuyuşumda anladım ne demek istediğini ama akademik bir yazıda böyle bir cümle olması normal mi? Sanki hiçbir kurala uyulmadan yazılmış gibi cümle düşük.
(3) 

Korece de simida ne demek?

exodussian #1345981 
ota boka simida gibi bişe diyorlar?
(4) 

ingilizce

black mamba #1345888 
I want to play outside.

We are sitting outside.


He came from outside.


cümleler doğru mu? ilk 2 cümlede outside'ı kullanırken neden presposition kullanmıyoruz da 3. cümlede from demek gerekiyor?
(2) 

Said of Somebody

speedy #1345837 
Gazetede gördüm, bayağı gözümü tırmaladı: eksiup.com

Bu kullanım normal mi, amaç ne?
(2) 

IELTS essay'de soru sırası önemli mi?

dizicolleague #1345810 
Şöyle bir soruda ben girişte teşekkür edip, sonra sırasıyla şu anki durumumu ve neleri sevdiğimi söylemek zorunda mıyım?

In the letter, you should:
– Thank him/her
– Tell them your situation
– Explain them what you liked about their lecture.

Örneğin ben girişte neleri sevdiğimi açıklayıp, sonda teşekkür ettim diyelim sorun olur mu?
(3) 

Bait ve Lure arasındaki fark

hononu #1345786 
bait ve lure arasında tam olarak fark nedir?

balıkçılık için kullanıyorsak bait oltada kullandığımız kanca, lure da onun yemi mi oluyor?

ayrıca genel anlamında bait daha fiziksel bir tuzağı anlatırken lure birisini kuzağa çekmek anlamında mı oluyor?
(5) 

sevinmek ne kelime, uçuyordum

tabudeviren #1345693 
o gün haberi aldıktan sonra sevinmek ne kelime, uçuyordum.

şu cümledeki "ne kelime" ingilizce'de nasıl ifade edilir?
ya da bu cümleyi nasıl çevirirsiniz?
(4) 

Çeviri sorusu, iyi pazarlar.

m3mphis #1345659 
Canım arkadaşlar, şu cümleyi nasıl çevireceğimi bilemedim. Şimdiden teşekkürler.

And we still have going into our common sense the 19th-century myth which succeeded the Ceramic Myth in Western history—I call it the myth of the fully automatic model.

Bu da şarkınız:

open.spotify.com

Tekrar iyi pazarlar.
(7) 

Yökdil Puanları

shangrilla #1345645 
Soru ve cevaplara baktıysanız, tahmini kaç alıyorsunuz? Nereden yanlışlarınız çıktı? (Sosyalden girdim, 2 yanlışım var sanırım.)
(13) 

Ne Yaziyor? Rumca

hailtothethief #1345387 
Baya eski bir sey, ananemin ananesinin annesinden falan kalmis, anlayan biri cevirebilir mi?

eksiup.com
(1) 

İngliççe

askywalker #1345365 
Boğaziçi üniversitesi' nin dil kursuna gitmiş olan var mı? İnternette, ekşi sözlükte, hakkında çok çok çok kötü şeyler yazılmış. Var mı başka kurs önerisi olan?
(1) 

Malta'da dil eğitimi alan var mı?

buzdagi #1345355 
Hangi okulu tavsiye edersiniz? Hangi bölgesi iyidir? Konaklama işini nasıl yaptınız?
(1) 

Bu cümle doğru mu?

dizicolleague #1345271 
No words can express my gratitude if you have a chance to come here. İşin içine if girince bende kuralları type'lara uydurma çabası baş gösteriyor da
(1) 

japon arkadaşı olan var mı?

tabudeviren #1344947 
japonca bir şarkının ingilizceye çevrilmesi için lazım...
(1) 

biriktirdiğim ingilizce kelimeleri ezberlemek için..

tabudeviren #1344652 
okuduğum metinlerdeki bilmediğim ingilizce kelimeleri excel'de biriktirdim.
bunları toplu halde (her biriyle ayrı ayrı) cümle içinde kullanılmış halini bulabileceğim bir site/uygulama var mı?

kelimeyi tek tek girince getiren siteler var, ama listemdeki kelimeleri topluca yükleyip dönüş alabileceğim bir yer var mı?
(2) 

YDS için application veya online kurs önerisi?

geridonusum #1344635 
Merhaba,

e-Yds'ye hazırlanacağım ve kağıt tüketmek istemiyorum. Application ve online kurs (ücretli de olabilir) tecrübelerinizden başarılı bulduklarınızı öğrenebilir miyim?
(1) 

Fotodaki almanca sorunun cevabı neden C ?

dereotu #1344293 
Selam herkese,
soru linK: eksiup.com
(2) 

YDS Soru Sıralaması

gilly #1344221 
internette sınavdaki soru dağılımıyla alakalı ilk 6 soru kelime bilgisi, sonraki 10 soru gramer şeklinde diye gidiyor. sınavda da gerçekten bu sıralamayla mı gidiyor, yoksa soru kitapçığı vs. değiştikçe sıralama da değişiyor mu?
(3) 

ingilizce soruları

black mamba #1344209 
1- The students aren't all from Turkey.

buradaki all kelimesi ne anlamı katıyor? hepsi türkiye'den değil demek için sanıırm. neden all the students değil de bu şekilde?


2-..., an international record company with two offices in Japan.

burada with'in kullanımı bir kalıp falan mı?


3- ... in its fifteen-year history.

neden years değil de year yazıyor?



4- she is a secretary for Japan Airlines.

neden at ya da in değil de for? bazen de work for görüyorum.
(5) 

parasıyla yabancı birinden dil

silent #1344110 
merhaba, öncelikle dilenci değilim abicimmm :D yani ingilizce kursu aramıyorum,

hali hazırda global bir firmada günlük rutinimde ingilizce kullanıyorum ancak özellikle sunumlarda ve sosyal konuşmalarda daha akıcı bir dile ihtiyacım olduğu geri bildirimini aldım, önümüzdeki dönem tr den yabancı bir ülkeye atamam söz konusu.

o yüzden iş sunumları veya akıcı sosyal konuşma için özel ders verebilecek ana dili ingiizce olan birini arıyorum. (businesstan da anlasın istiyorum ki terimleri de kullanalım bol bol )

böyle birini nasıl bulabilirim ?
(4) 

1 kur ingilizce kaç para

adwokat #1344058 
Arkadaş 1 kur haftada 3 gün 4’er saat için aylık 1000 tl verdiğini söyledi.
Çok mu normal mi?
(1) 

fransızca bilen arkadaşlara bir soru

tabudeviren #1343660 
şuradaki diyaloğu yazar mısınız? :)

www.youtube.com
(1) 

İngilizce çeviri doğru mu?

adwokat #1343487 
Bu etkinlik x işbirliğiyle düzenlenmektedir.

This event is organised in collaboration with X

Doğru mu?
(6) 

''ön ödeme almamız lazım''

not sure if serious #1343180 
burada bulunan ''almak'' 'get' mi 'have' mi daha doğru olur? ya da bunun için kullanılan başka bir kelime var mı?

teşekkür ederim şimdiden.

edit:

kurduğum cümle de bu;

''We need to get deposit payment which is 30% of the list for putting your order into process.''
(5) 

CV'de x programı kullanmayı biliyorum demek

aydonno #1343121 
"knowledge of Trados Studio 2015"

böyle olur mu? yaygın başka bi kullanımı var mı?
(2) 

tek cümlelik ingilizce çeviri

captainobvious #1342984 
Kurum, Kuruluş ve Ortaklıklar personelin kişisel verilerin korunması ve işlenmesine uygun davranışlarını temin etmelerine yönelik gerekli tedbirleri alırlar.

sayfalarca çevirdikten sonra aklım durdu sanırım bu cümleyi çeviremiyorum.
(4) 

rus dili falan okuyan

wishmaythşngs #1342835 
ve bu kitaplara ihtiyacı olan varsa, ptt, kargo ile karşı ödemeli gönderebilirim.

www.kitapyurdu.com

www.google.com

www.kitapsahaf.net
(5) 

Grammar çıkmazı

dizicolleague #1342718 
Earth's clock moves ahead of the travelers' and the satellites'. So they are younger than they'd have been had they remained on Earth.

İlk cümlede sorun yok. "So they are younger than" sonra gelen kısımda neler olmuş? So they are younger than they would have remained on Earth diyip bıraksa olmaz mıydı?
(2) 

YDS'de DELF B2'ye Denk Gelen Not

6 yasimdan beri metal dinliyorum #1342617 
Selam,

Bazı kaynaklar 60, bazı kaynaklar 75 diyor. Hangisi doğru?
(3) 

Android için ingilizce kelime ezberleme uygulaması

six packsiz #1342615 
Selamlar. Sözlük olarak tureng kullanıyorum ve çok başarılı. Ama şöyle bir uygulama biliyor musunuz? Merak ettiğim kelimeyi aradım ve baktım. Daha sonra ben eğer işaretlersem ara ara bu kelimeyi bana hatırlatsa ve bildirim, soru vs yöneltse. Var mı böyle güzel şeyler?

Malum 1 kere anlamına bakıp unutuyoruz. Akılda kalması için birden fazla görmek iyi oluyor.

mobil görünümden çık