piksel art bir rpg oyunu için, kahramanın fırlattığı adukete benzeyen o şeyi nasıl çevirirdiniz? mesela "You can throw powerful magic projectiles after unlock this skill" cümlesi.
teşekkürler
teşekkürler
Karantinada sıkıntıdan memrise'dan ispanyolcaya sardım iki haftadır. Buna ek olarak onerebileceginiz kitap var mi? Anadolu lisesi hazırlığında okuduğumuz cambridge oxford kitapları tarzinda falan.
take one before placing the rest in the fruit bowl and then go on with your life.
Rest i çözemedim burda?
Restin dinlenmek dışında bi anlamı mı var? Tam olarak ne denmiş.
Rest i çözemedim burda?
Restin dinlenmek dışında bi anlamı mı var? Tam olarak ne denmiş.
Bi türkçe öğretme işi için "toplantı ayarlama" "toplantı başlatma" vs üzerine diyaloglar hazırlamam gerekiyor. Hayatımda hiç toplantı ayarlamadım nasıl diyaloglar geçiyor kestiremiyorum. Birkaç cümle de olsa neler diyorsunuz, hangi cümleler, kalıplar çok geçiyor örnek verebilirseniz sevinirim.
merhabalar,
arkadaşım evde temizlik yaparken üzerinde arapça olduğunu düşündüğü bir kağıt bulmuş. google translate'den çevirmeye çalıştığımızda farsça dil önerisinde bulundu. bilemedik nedir. kağıtta ne yazıyor merak ediyoruz. çeviri için yardımcı olur musunuz?
arkadaşım evde temizlik yaparken üzerinde arapça olduğunu düşündüğü bir kağıt bulmuş. google translate'den çevirmeye çalıştığımızda farsça dil önerisinde bulundu. bilemedik nedir. kağıtta ne yazıyor merak ediyoruz. çeviri için yardımcı olur musunuz?
Merhaba. 3 tane kısa cümleyi kürtçe ye çevirmede yardımcı olabilecek biri var mı?
youtu.be
Sounds like .....
Sounds like'dan sonraki kelime? Dilik duyuyorum ama oyle bir kelime da aklima gelmedi simdi.
Sounds like .....
Sounds like'dan sonraki kelime? Dilik duyuyorum ama oyle bir kelime da aklima gelmedi simdi.
farki nedir, var mi bilen?
Sayın arkadaşlar merak ettiğim bir konu var ancak tam istediğim açıklamayı bulamadım.
Şimdi olay şu : Sana bir kaç gün önce attığım bir video vardı onu hatırladın mı ?
1-) Did you remember that , i sent you a youtube video link ?
2-) Do you remember that, i sent you a youtube video link ?
Burda benim bir kaç gün öncesiyle alakalı konuşmamı hatırladın mı diye ifade
etmek istediğim de doğru olan hangisi olacaktır ?
Genel anlamda bir hatırlama olmadığı ( geniş zaman demek istiyorum ) için do ' nun olduğu cümle yanlış olduğunu düşünüyorum ?
Şimdi olay şu : Sana bir kaç gün önce attığım bir video vardı onu hatırladın mı ?
1-) Did you remember that , i sent you a youtube video link ?
2-) Do you remember that, i sent you a youtube video link ?
Burda benim bir kaç gün öncesiyle alakalı konuşmamı hatırladın mı diye ifade
etmek istediğim de doğru olan hangisi olacaktır ?
Genel anlamda bir hatırlama olmadığı ( geniş zaman demek istiyorum ) için do ' nun olduğu cümle yanlış olduğunu düşünüyorum ?
Do your worst, en kötüsünü yap diye biliyorum ama bir konserde mark knopfler, müzisyenlere diyor.
That's just mean için bağlamı hatırlamıyorum ama kötü bir anlama geliyor diye tahmin ediyorum sadece. Teşekkürler
That's just mean için bağlamı hatırlamıyorum ama kötü bir anlama geliyor diye tahmin ediyorum sadece. Teşekkürler
arkadaşlar haber şöyle geçiyor" U.S.'s Pompeo: Nations should rethink use of China's Huawei amid coronovirus"
buradaki adid'in tam olarak anlamı nedir ? Sözlük anlamı ortasında, arasında olarak geçiyor ama bir bağlam kuramadım.
buradaki adid'in tam olarak anlamı nedir ? Sözlük anlamı ortasında, arasında olarak geçiyor ama bir bağlam kuramadım.
Örnek veriyorum : Karşınızdaki insan çok yorgun ve uyumakta , Uyandıktan sonra
beni neden uyandırmadın dediğinde : Uyandırmaya kıyamadım tarzında bir nidâ
diyecek olsaydım ingilizce karşılığı var mı ?
beni neden uyandırmadın dediğinde : Uyandırmaya kıyamadım tarzında bir nidâ
diyecek olsaydım ingilizce karşılığı var mı ?
Merhabalar Başlıkta belirttiğim üzere elinde dokümanı olan yardimci olabilir mi?
lisede ispanyolcaya sarmıştım.kitapda almıştım hatta.az çok konuşuyodum ama sonra unuttum.
üniversite ve sonrasında ukrayna belaruz ziyaret edince(vizesiz diye anca oralara gittim) rusçaya iştahım kabardı.çünkü bi anda bi sürü ülkede iletişim kurabilecektim rusya bilseydim.belarus gürcistan azerbeycan ukrayna moldova
ilerde avrupada yaşamayı düşünüyorum.en doğu olarak polonya olabilir.yani belçikada yaşarsam ilerde rusçanın katkısı olmayacak gibi.
rusçayada başladım geçen sene harfleir okuyabiliyo temel şeyleri sorabiliyorum ama zor bir dil.
dil ne için öğrenilir ilerde orda yaşicam diyemi yoksa hobimi yoksa zevk almakmı
siz ne öğreniyosunuz ve niçin ve nerden?
üniversite ve sonrasında ukrayna belaruz ziyaret edince(vizesiz diye anca oralara gittim) rusçaya iştahım kabardı.çünkü bi anda bi sürü ülkede iletişim kurabilecektim rusya bilseydim.belarus gürcistan azerbeycan ukrayna moldova
ilerde avrupada yaşamayı düşünüyorum.en doğu olarak polonya olabilir.yani belçikada yaşarsam ilerde rusçanın katkısı olmayacak gibi.
rusçayada başladım geçen sene harfleir okuyabiliyo temel şeyleri sorabiliyorum ama zor bir dil.
dil ne için öğrenilir ilerde orda yaşicam diyemi yoksa hobimi yoksa zevk almakmı
siz ne öğreniyosunuz ve niçin ve nerden?
(bkz: regli) başlığına bakarsanız tüm entry'ler şöyle
<< "regl" kelimesinin yanlış kullanımı. çok sinir bozucu. >>
Ben de öyle düşünüyordum ve bu kelimeyi "regli" olarak kullanan bir arkadaşı uyaracaktım ancak TDK'nın sözlüğünde "regl" kelimesi de bulunmuyor. Bu durumda "regl" de daha doğru sayılmaz aslında, değil mi?
Bu kelime için Türkçe'de ne kullanmak lazım? "Adet görmek" işe yarıyor ama siz ne kullanıyorsunuz normalde?
<< "regl" kelimesinin yanlış kullanımı. çok sinir bozucu. >>
Ben de öyle düşünüyordum ve bu kelimeyi "regli" olarak kullanan bir arkadaşı uyaracaktım ancak TDK'nın sözlüğünde "regl" kelimesi de bulunmuyor. Bu durumda "regl" de daha doğru sayılmaz aslında, değil mi?
Bu kelime için Türkçe'de ne kullanmak lazım? "Adet görmek" işe yarıyor ama siz ne kullanıyorsunuz normalde?
"Ich mag Butter auf mein Toast." yanlış değil mi?
Doğrusu "Ich mag Butter auf meinem Toast." olması gerekmiyor mu?
Toast maskulen isim. "Auf" ile birlikte kullanılırken "mein" olması mümkün değil.
Cevap anahtarı mı yanlış ne anlamadım
Doğrusu "Ich mag Butter auf meinem Toast." olması gerekmiyor mu?
Toast maskulen isim. "Auf" ile birlikte kullanılırken "mein" olması mümkün değil.
Cevap anahtarı mı yanlış ne anlamadım
4-5 aydır fransızca öğrenmeye çalışıyorum, kursta a2'ye geçmek üzereyken salgın nedeniyle kurs durdu, evde kendim devam etmeye çalışıyorum.
Duolingo'da denk geldiğim bir tutarsızlık var ama nedenini çözemedim. İki türlü cümle vereceğim:
1. ... je peux te les montrer.
2. ... je te l'explique encore.
3. ... je vais le lui offrir.
4. ... il veut la lui donner.
Burada 3 ve 4'te neden le/la/les başa geliyor? Neden "je vais lui l'offrir" olmuyor? Te olunca le/la/les'nin önüne geçiyor, ama lui/leur olunca arkasına geçiyor? Bunlar farklı zamirler mi?
Duolingo'da denk geldiğim bir tutarsızlık var ama nedenini çözemedim. İki türlü cümle vereceğim:
1. ... je peux te les montrer.
2. ... je te l'explique encore.
3. ... je vais le lui offrir.
4. ... il veut la lui donner.
Burada 3 ve 4'te neden le/la/les başa geliyor? Neden "je vais lui l'offrir" olmuyor? Te olunca le/la/les'nin önüne geçiyor, ama lui/leur olunca arkasına geçiyor? Bunlar farklı zamirler mi?
Satın almayı düşünüyorum ancak fiyat biraz yüksek, indirim veya kupon vs oluyormu bunlarda?
Hayırlı geceler diliyorum.
"valence band hole" ifadesini nasıl Türkçeye çevirebiliriz acaba ?
valans bant (değerlik bandı) deliği kulak tırmalıyor.
edit: boşluk olabilir gibi geldi ?
"valence band hole" ifadesini nasıl Türkçeye çevirebiliriz acaba ?
valans bant (değerlik bandı) deliği kulak tırmalıyor.
edit: boşluk olabilir gibi geldi ?
İngilizceden sonra ikinci yabancı dil olarak Almanca öğrenmek istemiştim. Başlangıç seviyesinde öğrendim ama bu dili sevmediğim için devam etmek istemiyorum. Mühendis olduğum için öğrendiğim dilin biraz da olsa işime yaramasını, iş için şansımı artırmasını istiyorum. İspanyolca ilgimi çekiyor. İspanyolca öğrenmem mantıklı mı? İspanyolca bilen arkadaşlar İspanyolca bilmenin faydasını görüyorlar mı?
stereotype ve stereotypical arasindaki fark
aligan #1414735
İngilizce'de genel olarak -ical eki ne anlamı katıyor?
Merhaba, aslinda ingilizcem iyi seviyede fakat daha cok akademik ingilizce odakli, ve gunluk konusmalarda anlamadigim seyler olabiliyor, slang dile hakim degilim ve bilmedigim bircok phrasel-verbs var, sizlerden dizi onerisi istiyorum ama dedigim gibi daha cok gunluk konusmalarin oldugu diziler eskiden english extra vardi o tarz bile olabilir. Arada the archers i dinliyorum ama podcast olayini pek sevemedim o tarz bir dizi olsa harika olur. Tesekkurler simdiden.
Bu arada diger takip ettigim dizileri zaten ana dilinde izliyorum genellikle, umarim ne istedigimi anlatabildim :)
Bu arada diger takip ettigim dizileri zaten ana dilinde izliyorum genellikle, umarim ne istedigimi anlatabildim :)
"Esrar-ı Hayat" diye bir kalıp kurdum.
Bu Osmanlıca veya Farsça vs. Hayatın Sırları anlamına gelir mi?
Doğru yazılmış mıdır?
Bu Osmanlıca veya Farsça vs. Hayatın Sırları anlamına gelir mi?
Doğru yazılmış mıdır?
biraz kilolu bir kız diyor ki "i'm really uncomfortable with my body."
şimdi bu kız "ya ben hiç seksi gözükmüyorum" diye mi dertleniyor, yoksa kiloları onu günlük hayatında fiziksel olarak kısıtlıyor mu? bu ayrımı nasıl anlarız?
şimdi bu kız "ya ben hiç seksi gözükmüyorum" diye mi dertleniyor, yoksa kiloları onu günlük hayatında fiziksel olarak kısıtlıyor mu? bu ayrımı nasıl anlarız?
Arkadaşlar merhaba,
Özellikle içinde bulunduğumuz bu Korona günlerinde kendimi geliştirmek istediğim bir konu var.
Almanca-Türkçe çeviri nasıl yapılır? yani çevirinin de bir tekniği ve öğrenilmesi gereken belli başlı methodları vardır diye düşünüyorum. Çeviri teknikleri ile ilgili kaynak önerileri ya da tercümanlık anlamında aşmış kişilerin fikirleri için şimdiden minnettarım.
Yapmak istediğim çeviriler kompleks haber çevirileri ya da diplomatik metin çevirileri tarzında metinler olacaktır. (Özellikle Türkçe'den Almanca'ya çevirilerde zorluk yaşıyorum)
Herkese sağlıklı günler. şimdiden teşekkürler
Özellikle içinde bulunduğumuz bu Korona günlerinde kendimi geliştirmek istediğim bir konu var.
Almanca-Türkçe çeviri nasıl yapılır? yani çevirinin de bir tekniği ve öğrenilmesi gereken belli başlı methodları vardır diye düşünüyorum. Çeviri teknikleri ile ilgili kaynak önerileri ya da tercümanlık anlamında aşmış kişilerin fikirleri için şimdiden minnettarım.
Yapmak istediğim çeviriler kompleks haber çevirileri ya da diplomatik metin çevirileri tarzında metinler olacaktır. (Özellikle Türkçe'den Almanca'ya çevirilerde zorluk yaşıyorum)
Herkese sağlıklı günler. şimdiden teşekkürler
merhaba iki dilden birini öğrenmek istiyorum daha karar veremedim gönlüm ispanyolcadan yana.
ikisinden birini seçersem ne gibi kurslar var istanbulda?
ikisinden birini seçersem ne gibi kurslar var istanbulda?
Merhabalar. Tuhaf bir sorunum var. Sorun da denir mi bilmiyorum ama canım sıkkın biraz. Bugün Arap bir kadına online Türkçe dersi verdim. Derse geç kaldı ve gelince de teknik sorunlar oldu. kadını biraz araştırdım. insta fenomeni gibi bir şey. her ânını paylaşıyor. benden aldığı ders hakkında da yorum yapmış. hikayesinden aldığı dersle ilgili bir sorunu olduğunu anladım ama ne dediğini anlayamadım. çünkü arapça fransızca konuşuyor. (tunuslu) 1-2 dakikalık videoyu çeviren çıkar mı acep? (dersten sonra kızın mailine materyal falan gönderdim cevap vermedi. ders biterken de memnun kaldığını söylemişti. )
“no man, for any considerable period, can wear one face to himself and another to the multitude, without finally getting bewildered as to which may be the true.”
Şurada ne yazıyor? Fas Arapçası olduğu için biraz değişik yapısı.
Bir ödev için bu gece acil kırmızı nokta ile işaretlenen kelimelerin doğru okunuşları gerekiyor.
Kim yardım edebilir?
(Anlamları değil.. Sadece alfabemizle yazılışları)
Kim yardım edebilir?
(Anlamları değil.. Sadece alfabemizle yazılışları)
Merhaba. A2 seviyesini bitirdim ama kurslar kapandı.
Internetim ve bolca vaktim var. Nereden ogrenmemi tavsiye edersiniz?
Dw nin sitesine bakacagim o aklımda.
Internetim ve bolca vaktim var. Nereden ogrenmemi tavsiye edersiniz?
Dw nin sitesine bakacagim o aklımda.
Bir de varsa orta seviye için kaynak öneriniz çok iyi olur.
1. de ben direk A dedim ama cevap yanlışmış açıklayabilecek varsa çok memnun olurum
2. soruda hem hem "with" hemde "by" olur gibi geldi. nasıl seçim yapıcaz?
2. soruda hem hem "with" hemde "by" olur gibi geldi. nasıl seçim yapıcaz?
zıtlık olduğundan C şıkkı olması gerekmez mi, cevap anahtarında A diyor?
We might know more than we will now ever be able to find out about .....
will+now kafamı karıştırdı, biraz açıklar mısınız
will+now kafamı karıştırdı, biraz açıklar mısınız
Trump'ın tweeti mesela: twitter.com
"No resource will be spared!" diyor. Burda kaçınmak, esirgemek manasında belliki hiç bir kaynak kullanımından kaçınmayız diyor, Spare'in ayırmak, tahsis etmek anlamı da var. Tam tersi Hiç bir kaynak ayrılmayacak diye de çevrilebilir yani. Hadi burda konteks kotardık da başka zaman kotaramabiliriz gibi sanki, native adam için de zor mu bu, yoksa belli trickleri, collocationları falan var mı?
"No resource will be spared!" diyor. Burda kaçınmak, esirgemek manasında belliki hiç bir kaynak kullanımından kaçınmayız diyor, Spare'in ayırmak, tahsis etmek anlamı da var. Tam tersi Hiç bir kaynak ayrılmayacak diye de çevrilebilir yani. Hadi burda konteks kotardık da başka zaman kotaramabiliriz gibi sanki, native adam için de zor mu bu, yoksa belli trickleri, collocationları falan var mı?
Şu resimdeki gibi eldivenler için "thickened warm gloves" diyor. Bunun bizde tam bir karşılığı var mı acaba?
ae01.alicdn.com
ae01.alicdn.com

bir iş başvurusu için bu sınava girmem gerekiyor.
ielts puanım: 6,5
12 nisana kadar hangi kaynakları çalışmamı tavsiye edersiniz?
ielts puanım: 6,5
12 nisana kadar hangi kaynakları çalışmamı tavsiye edersiniz?
Ya da ne denir?
Sb
not: bu saçma soru için özür :)
Sb
not: bu saçma soru için özür :)
Vocabulary in use Advanced aldım, academic olanı yoktu. Baktım informal şeyler var dedim benim işime yaramaz bu. Başlıktakiyle değiştirdim, advanced olanı yoktu aldığım yerde mecbur bunu aldım. Arkasında b2-c1 yazıyor ama kolay geldi ya.
Bitireyim dimi hazır almışken, bir şeyler katar sonuçta? Ses dosyaları da var.
Advanced olanı 6.5+ hedefleyenler için yazıyor, ben şuan girsem 5.5 falan alırım.
Bitireyim dimi hazır almışken, bir şeyler katar sonuçta? Ses dosyaları da var.
Advanced olanı 6.5+ hedefleyenler için yazıyor, ben şuan girsem 5.5 falan alırım.
Bisiklet, sahibinin (bisikletin sahibi), ürününü (diğer kişinin ürünü) en çok sevdiği kişiye verilecek.
The bike will be given to the one whose the product the owner likes more.
The bike will be given to the one whose the product the owner likes more.
atiyorum bir markam var ismi aksel.
soyle bir cumle kullanmak istiyorum. ama o kullanacagim ekin her turlu marka, isim vs..'ye uymasi gerek.
bu tasarim aksel'in kimligini yansitmiyor. biraz daha aksel'lik katalim.
sormak istedigim kisim, "aksel'lik"
aksel'ish
gibi bisey uyar mi?
soyle bir cumle kullanmak istiyorum. ama o kullanacagim ekin her turlu marka, isim vs..'ye uymasi gerek.
bu tasarim aksel'in kimligini yansitmiyor. biraz daha aksel'lik katalim.
sormak istedigim kisim, "aksel'lik"
aksel'ish
gibi bisey uyar mi?
Bir diyet uygulamasının çevirisi için aşağıdaki * işareti ile başlayan 9 adet kelime/cümlenin çevirisi konusunda yardıma ihtiyacım var. Yardımcı olabilecek arkadaşlara şimdiden teşekkür ederim.
*Very severely underweight
*Severely underweight
*Underweight
*Measure the circumference of the neck below the larynx.
*Measure the circumference of your waist at a horizontal level around the navel for men, and at the level with the least width for women.
*Measure the circumference of the hips, at the largest horizontal measure.
*Tap on the search icon to search for foods in our public library.
*in the public library
*Treadmill
*Very severely underweight
*Severely underweight
*Underweight
*Measure the circumference of the neck below the larynx.
*Measure the circumference of your waist at a horizontal level around the navel for men, and at the level with the least width for women.
*Measure the circumference of the hips, at the largest horizontal measure.
*Tap on the search icon to search for foods in our public library.
*in the public library
*Treadmill
Kendim de badem yetiştiren biri olarak bu*www.facebook.com videodakileri türkçe aktarabilecek arkadaşa çok müteşşekkir olurum.
Re: mi Attn. olarak mı kullanılıyor?
Saçma mı olur? Hedef ielts 6, 9 ayım var.
Almanca hangi kelime? Sig.. le başlayan birşey miydi hatırlayamadım.
(1)
500 kelime ingilizce çeviri için yaklaşık kaç tl teklif etmeliyim
kirmizi baslikli mario #1408912
Sb.
B1’den nereye çıkılır? Ielts 6 olur mu?