(2) 

burada ne diyor?

iste o bendim #964591 
(3) 

yunanca bilen var mı, burada ne yazıyor?

inheritance #964328 
i.imgur.com

Mikonos`a giden bir arkadaş hediye olarak getirdi. Goggles, Boutari Moschofilero olduğunu anladı ama diğer yazıları çeviremedi.
(15) 

Almanca bilenler kontrol edilmesi gereken kısa bir ödevim var!

okuyamıyom ben ya #964313 
400 kelime sınırında bir yazı yazdım. Acilen hocaya yollamam lazım. Gayet basit bir dilde yazdım. Normalde ev arkadaşım kontrol ederdi ama kendisi hala gelmedi, benim de hemen yollamam lazım.

Konu almanya klişeleri, günlük hayattan cidden basit bir şey. Ancak grammatiğim zayıf olduğu için kontrol edilmesine ihtiyacım var.

Eğer yardım edebilecek varsa çok müteşekkir olurum. Litfen. Bitte. :)
(3) 

almanca sözlük (site + application)

tellioglu #963826 
almanca üzerine kafa patlatan/patlatmış olan sözlük ahalisi; bana almanca bi sözlük sitesi ve application'u tavsiye edin. söyle örnek cümleli falan olsa çok süper olur.

şimdiye kadar bulduğum sözlüklerin hepsi çekimli yüklem kısmında cortladı. çekimli bir fiil arattırıyorum, çekimlenmemiş halini bilemiyorum, ama sözlük bulamıyor malesef. tavsiye edeceğiniz sözlükte umarım bu sorunu yaşamam.
(2) 

almanca bilenler - tek cümle

bir garip melek #963790 
Merhaba,

www.youtube.com

Şu videoda 01:50 veya 01:56'da geçen cümleyi öğrenmek isterim... İnternette çeşitli alternatifler çıkıyor ama doğru görünmüyorlar, tam hâlini yazabilen olursa çok makbule geçer.

İnternettekiler şunlar mesela:

Wenn mich wer blöd angeht, dann zünd ich mir a Zigarette an und blas ihn um.

...und wenn mir jemand auf die Zehen steigt, zünd ich mir eine Zigarette an und blas ihn um!

Und wenn sich jemand in meinem Weg stellt dann zünd ich mir einfach eine Zigarette an und blas ihn um.

Şimdiden teşekkürler.
(2) 

Rusca ceviri

aktuer55 #963767 
Şu cümleyi ruscaya cevirebilir misiniz? Müşterilere jest olsun diye patron rica etti :/

"Rusya seyahatimiz süresince, göstermiş olduğunuz misafirperverliğiniz, ilginiz ve samimiyetiniz için kendim ve arkadaşlarım adına teşekkür ederim."

Şimdiden teşekkür ederim..
(1) 

Günaydın.İngilizce guruları bir cümlecik çeviri yardımı pls...

Dr_Stat #963689 
Günaydın herkese. Yarına yetiştirmem gereken bir çeviri var fakat kafam durdu. bir şeyin olması tarzı cümle kuramadım iyi mi. Şu cümleyi çevirmeme yardım eder misiniz?

Rüzgârın atmosferde kendiliğinden oluşması ve rüzgâr enerji santrallerinin kolay kurulabilir olması, rüzgâr enerjisine yapılan yatırımları artırmaktadır
(2) 

XX Hoca beni başka bir hocaya yönlendirdi o da başka bir hocaya

Gururbey #962913 
Arkadaşlar selam.

"xx hoca beni başka bir hocaya yönlendirdi o da başka bir hocaya" bunu temiz ve doğal olarak nasıl ingilizceye çeviririz.

xx proffesor forwarded me to another professor and he/she forwarded me to another professor olur mu masala

ya da xx professor referred me back to another professor and he/she also referred me to another professor

ya da bunların hiçbiri mi
(2) 

doğru çevirebilmiş miyim? / kısa

sen olmayan cocuk benim #962851 
Rules, Patterns and Words Grammar and Lexis in English Language Teaching İngilizce öğretiminde kurallar, desenler, kelime grameri ve sözcük bilgisi
(2) 

doğru çevirebilmiş miyim? / kısa

sen olmayan cocuk benim #962819 
Rules, Patterns and Words Grammar and Lexis in English Language Teaching İngilizce öğretiminde kurallar, desenler, kelime grameri ve sözcük bilgisi
(1) 

çeviri yardımı

sen olmayan cocuk benim #962818 
A comparative study on the effectiveness of task-based and traditional instruction of intermediate Italian: Findings on accuracy and fluency
(3) 

ACİL - Allah rıza için Türkçe'den İngillizce'ye çeviri

cccbehzatccc #962598 
Patron bir köşe yazısı okumuş, birilerine göndercekmiş, arkadaşlarına bana çevir dedi..

Ben de salak gibi ingilizce biliyorum şuan göt gibi kaldım.

ALlah rızası için bilenin 10 dakika ayırması yeterli, bir mesaj atsanız linki yollasam..irkaç paragraflık, nolur çok acil?

Var mı bir babayiğit, güzel ingilizcesiyle çavirecek, lonrdaya gidecek metin.
(2) 

çeviri yardımı

sen olmayan cocuk benim #962503 
“An investigation of multiple intelligences and self-efficacy in the university, English as a second language classroom”
(1) 

çeviri yardımı

sen olmayan cocuk benim #962490 
An analysis of teacher self-efficacy, teacher trust, and collective efficacy in a southwest Texas school district
(7) 

Bear with

qui gon #962488 
İş başvurusu yaptığım bir yere başvurum size ulaştı mı teyit etmek istedim diye bir mail attım. Cevap olarak aşağıdaki cümle geldi. Kızdırmış mıyım kendilerini?

Thank you for your email.

I can confirm that I have received your application. Please bear with us, we are receiving a high volume of applications, and will be in touch shortly.

Kindest Regards
(1) 

RAM Bilgisi çevirisi

Scruffy #962231 
16 GB of 1066 MHz ECC memory in a single processor card

şunun çevirisi nedir?

tek bir işlemci kartında 16'lık 1066 Mhz ECC bellek

doğru mu?
(2) 

Perde dugmesi'nin ingilizce veya almancasi

letheavendangered #962178 
Lazim cok acil. Gulmeyin.
(3) 

Resmi Yazışmada Hanımlara Hitap

qui gon #961742 
İngilizce resmi yazışmada evli olup olmadığını bilmediğimiz bir hanıma ne yazmalı?

Dear Miss Brown

Dear Mrs. Brown?

hangisi?
(5) 

şu çeviriyi yapabilecek arkadaş var mı ?

ramazanali #961324 
without shaft power which is produced by using electricity..
(1) 

Türkçe'den İngilizceye çeviri lazım. 5-6 cümle

kallesnikof #961266 
Rusça makalem için İngilizce özet istediler. İngilizce burada da karşıma çıktı. Şu cümleleri İngilizce yazabilecek olan var mı?

"Osmanlı İmparatorluğu 13. Asrın sonunda kuruldu ve hızlı bir şekilde gelişti. İstanbul’un fethinden sonra büyük bir devlet haline geldi. 1. Selim ve oğlu Süleyman zamanında büyümeye ve güçlenmeye devam etti. Aktif bir şekilde dış politikayı takip ettiler ve dünya siyasetini yönlendirdiler. Şah İsmail’in ortaya çıkması Selim’in doğuya yönelmesine, 5. Charles’ın ortaya çıkması da Süleyman’ın batı ağırlıklı bir politika uygulamasına sebep oldu. Bu esnada ortaya çıkan Martin Luther ve Lutheran’lar Süleyman için politikası için bir silah olarak görüldü ve bunu değerlendirmek için bazı girişimlerde bulunuldu."

Kıyısından köşesinden kırpılabilir çok mühim değil ancak şunu ingilizce yazabilirsek çok memnun olacağım. Tarzanca ingilizcem yetmedi bunu çevirmeye :)
(4) 

İngilizce yardım, bu cümleyi nasıl oluştururum?

maymuncuq #960798 
Merhaba şu cümle için yardım edebilir misiniz, söylemek istediğim şey:

Sağlıklı yaşam standardını promote eden kampanyalar hazırlanması, sadece insanları negatif etkilemekle kalmaz, aynı zamanda istedikleri hayata ulaşamayacakları için onların mutsuzluğuna yol açar.

Türkçe anlama bakmayın atmasyon bir cümle, sadece bu cümleyi kurmak istiyorum:) Şöyle yazdım ama olmadı..

Creating campaings to support healthy life style, will not only affect people on negative way, also will make them unhappy because they would not reach the life that they are seeking.

Olmuşsa da güzel olmadı, nasıl daha iyi ifade edilir böyle bir cümle. Teşekkürler şimdiden!
(2) 

Kaynak yardımı

tenebrae #960551 
Mütercim tercümanlık okumaktayım. Çeşitli çeviriler için kaynak arıyorum ancak nasıl bulunabileceğini öğrenebilmiş değilim. Sözlüklerde bulamadığım kelimeler, terimler vs. Hocalar sürekli dil portallarına, forumlarına bakın diyor ama bu portal ve forumları bir türlü bulabilmiş değilim. Çeviri yapan kişiler nerelere bakıyor/danışıyor?

İyi geceler herkese!
(2) 

Çince - Rusça - Japonca

sage hide #960151 
Beyler sizce hangisini öğreneyim? Uzun vadede epey para kazandırabilecek ve o dili bilen eleman sayısının kıt olduğu dil hangisi:

strawpoll.me
(4) 

Bir Cümlelik Çeviri İçin Yardımınıza İhtiyacım Var

kilisenin imami #960134 
From renowned director Peter Bogdanovich, SHE'S FUNNY THAT WAY is a screwball comedy featuring the interconnected personal lives of the cast and crew of a Broadway production. When established director Arnold Albertson (Owen Wilson) casts his call girl-turned-actress Isabella "Izzy" Patterson (Imogen Poots) in a new play to star alongside his wife Delta (Kathryn Hahn) and her ex-lover Seth Gilbert (Rhys Ifans), a zany love tangle forms with hilarious twists. Jennifer Aniston plays Izzy's therapist Jane, who is consumed with her own failing relationship with Arnold's playwright Joshua Fleet (Will Forte), who is also developing a crush on Izzy.

Arkadaşlar yukarıdaki paragrafta "When established director Arnold Albertson (Owen Wilson) casts his call girl-turned-actress Isabella "Izzy" Patterson (Imogen Poots) in a new play to star alongside his wife Delta (Kathryn Hahn) and her ex-lover Seth Gilbert (Rhys Ifans)" kısmında casts his call girl-turned-actress derken ne kast ediyor? Sözde cinsiyet değiştirmiş kadın oyuncu Isabella olarak mı çevirebiliriz bu kısmı? Call ve girl-turned burada tam olarak ne manaya geliyor?
(3) 

deyim

austenn #959817 
İyi sabahlar. yabancılar olağanüstü güzel bir yeri tanımlarken 'bu dünyaya ait olamaz' gibi bir deyim kullanıyolar. Aklıma düştü ama ingilizcesini hatırlayamadım. Nasıl deniyor bu?
(3) 

ne demek istiyor?

kuzey li #959406 
the team will systematically review the producers currently being used.
(2) 

Kısa çeviri

teutonic-terror #959295 
There is a good chance an accidient brought you into this world.Don't let one take you out.

Merhaba, az çok anladım ama tam olarak ne demiş üstteki cümlede?
(1) 

Marmara Üniversitesi'nde Toefl Kursu

evc #958886 
Alan var mi? Ya da yakini burda kursa giden? Ben toefl a girmek istiyorum ama hazırlanırken de universitelerin hazirlik programına gitmeyi düşünüyorum. O yuzden merak ettim burda var mi bu sekilde kursa giden diye. Varsa yardimci olursa en azindan fikir edinmis olurum. Degerlendirmeye çalışırım.
(1) 

Alfabe tanımlama

kara uzum #958771 
(git: i.imgur.com )

Resimdeki taş Fransa'nın güneyinde doğa yürüyüşü sırasında bulunmuştur. Anlamını merak etmiyorum ancak hangi alfabe-dilde olabilir acaba?
(2) 

Designing a new domain

dessy #958578 
Teknoloji konularından pek anlamıyorum, bunu "yeni bir domain dizayn etme" olarak çevirebiliyor muyuz? google'a baktım ama bu tarz bir şey göremedim. önerilerini alabilir miyim?
(4) 

rusça bilenlere basit bir soru

cedex #958301 
Ya soshla s uma şarkısında bir yerde " raz dva posli pyeti" diyor neden adin dva demiyor.
raz ile adin arasında ne fark var?
(1) 

27 haziran toefl

ego #957860 
merhaba,

27 haziran'da izmir amerikan kültür'de toefl sınavına gireceğim. sınavla ilgili bazı ufak detaylar hakkında bilgi almak istiyorum:

-sınav tam olarak kaç saat sürecek? (4 ila 6 arasında değişen iddialar gördüm)
-sınava kendi kulaklığımızı götürmemiz mümkün mü?
-sınav benim için çok önemli dolayısıyla herhangi bir donanım problemine karşı kendi klavyemi falan götürecek manyaklığa erişmem gerekir mi?
-izmir amerikan kültür(karşıyaka) ortamı nasıl, sınıfların durumu ne alemde?
-sınav yeri çevresinde bir gece kalabilecek yer tavsiyesinde bulunabilir misiniz?

tecrübeli arkadaşlardan cevap beklemekteyim. cevaplar geldikçe yeni sorularım olacaktır :)

şimdiden teşekkürler..
(2) 

bir cümlelik çeviri

angerona #957819 
"A dedicated team making a world of difference " sloganı türkçeye en iyi nasıl çevrilebilir?
(1) 

Bilgi düzeyleri

volkanaydin152 #957700 
ya mesela photshopu yüksek seviyede biliyorum advanced yazdım illustrator'u orta düzeyde biliyorum buna ne yazacağım intermediate falan mı ?
(2) 

Kısa bir İngilizce çeviri

gyroscope #957600 
1) Even though history would see me, if this were true, as the Pilate of the galaxies. Even so, I would prefer, as had many Romans, to risk a resurrection rather than have him here saying what he was saying.

2) He fared no better than he did leading the orchestra.

Evet, biliyorum bağlam falan yok ortada ama şu iki şeyin tam olarak ne anlattığını söyleyebilirseniz çok sevinirim.

Teşekkürler.
(11) 

ingilizce de daha iyi okuma yapmak için nasıl çalışılmalı

kupigometa #957537 
paragrafı önüme koyup boş bir kağıda sırasıyla cümle cümle çeviriyorum. bilmediğim sözcüklere sözlükten bakıyorum falan.

daha hızlı çevirmek için ne yapmam lazım?
yoksa sadece okuyup geçeyim mi?
yani türkçe sini yazmaya gerek var mı?
ve bilmediğim her kelimenin anlamına sözlükten bakmalı mıyım? yoksa yorumlayarak mı çevireyim?

teşekkürler.
(6) 

teknolojinin gözü kör olsun

o degil dee #957281 
nasıl denir ingilizcede, denir mi ya da?

ya da buna yakın bir şeyi nasıl diyebilirim.
(4) 

üç kelimelik çeviri

angerona #957131 
"go-live announcement" Türkçe karşılığı en doğru nasıl olabilir?
(1) 

1,5 sayfalık (503 kelime) Çeviri yardımı (ücret verilecektir)

Gururbey #956964 
Arkadaşlar merhaba bir kurumdan yazacağım tezin ingilizce özetini istediler. Ancak şu an kendi iş yerimde yapacağım çok iş olduğundan ve akademik ingilizcem uzun süredir köreldiğinden çok süre alacak çevirmem.

o yüzden deneyimli arkadaşlarımdan ücret mukabilinde 1,5 (503 kelime) sayfalık özeti çevirmelerini isteyeceğim. Özelden ilgilenen varsa bana ulaşırsa sevinirim
(1) 

hatırlayıp geliştirmek için yapılması gerekenler?

seyahat defterim #956895 
ingilizcem eskiden iyiydi. evde ailemle rahat rahat sohbet edebiliyordum, yurt dışına çıksam hiç zorluk çekmezdim. yine büyük bir zorluk çektiğim söylenemez ama kelimeleri tamamen unutmuş durumdayım. hem bunu düzeltmek hem de biraz akademik ingilizcede kendimi geliştirebilmek için ne yapmam gerekiyor? şu kitaplardan çalış, bu videoları izle diye kaynak söyleyebilirseniz çok sevinirim.
(4) 

ingilazca ufak birkaç kelime (olm ufacık tercüme bile ne zor işmiş yav :/ )

kuul #956677 
arkadaşlar elimde öğrencilere verilecek resmi bir belge var ve ingilizceye çevrilmesi gerekiyor. sözlükten bakınca anlamsız kaçıyor. şu an karşılık bulamadığım tabirler aşağıda. bi yardım eden olur mu bea ??

"yabancı diller yüksekokulu"
"öğrenci sınav durumu"
"sene içi başarı notu"
"başarı notu"
"başarı durumu"

bir de tıp fakültesinde okuyan biri için hem fakülte hem de bölüm kısmına "medicine" mı yazıyoruz ?

çok teşekkürler şimdiden.
(1) 

bir turnuva programı çevirisinde yardım

psikolog sulugoz #956615 
anlayamadığım bir kaç şey var :(
yardımcı olabilecek olan birine gönderebilirim...
(3) 

Arapça?

kobuzchu kiz #956547 
Arapça bilen ve 5-10 dakika zamanı olan biri ses edebilir mi? Photoshopta ufak Türkçe-Arapça çalışma kartları yapıyorum ama metinlerin doğruluğundan emin olamadım, onu soracağım. Hatta yandaki görsele bir baksanız, sanki kopyalayıp yapıştırdığım Arapça metinler doğru değilmiş gibi geliyor. Doğru mu, değil mi? Teşekkürler.
(2) 

ingilizce gurularına

hlt1985 #956482 
none of whom speaks english ile none of them speaks english arasında bir fark var mıdır? yoksa ikisi de aynı kapıya mı çıkar?
(4) 

ingilizce günlük

austenn #956354 
iyi günler. yazın ingilizcemi geliştirmek adına her gün ingilizce günlük yazacağım. bugün başladım, yeni kalıplar öğrenmek açısından faydalı olduğunu düşünüyorum. başka kelime ve cümle kalıpları öğrenmek açısından ingilizce günlük olaylardan bahseden bildiğiniz blog, wordpress var mıdır?
(5) 

ingilizce sorulmuş soruyu anlayamadım

patos64 #956273 
merhabalar.
What are competencies? List 4 competencies you possess.

what are kısmı tamam da, diğer cümleyi anlamadım. açıkla mı diyor başka mı bir şey mi? :)
(2) 

Kitap Çevirisi Hakkında

hadji #956192 
Vaktim olsaydı şu kitabı kesin İngilizce'den Türkçe'ye çevirirdim veya şu kitabın Türkçe'ye çevrilmesi faydalı olurdu gibi önerileriniz var mı? Uzun bir dönem bir şey ile meşgul olmam lazım ve faydalı bir şey olsun istiyorum, mesela basılabilecek bir eser olsun, maddi bir beklentim yok sadece kendime iyi gelmesi için yapacağım.
(1) 

Kulak/Burun Tüy Kesme Makinesi

vejeteryanvampir #955898 
Bu zımbırtının İngilizcesine acilen ihtiyacım var.

Teşekkürler şimdiden.
(3) 

İt doesn't hurt to ask ın tam anlamı ve türkçe karşılığı

empat #955509 
Sb
(1) 

Bu cümlede ne diyor?

dessy #955427 
Anlıyorum ama ifade edemiyorum, Türkçe'ye çeviremiyorum.

"Like with all grilling, you need that grilled surface."

Şimdiden teşekkür ederim.

mobil görünümden çık