[dil]

hatırlayıp geliştirmek için yapılması gerekenler?

(1) 
ingilizcem eskiden iyiydi. evde ailemle rahat rahat sohbet edebiliyordum, yurt dışına çıksam hiç zor...
[dil]

ingilazca ufak birkaç kelime (olm ufacık tercüme bile ne zor işmiş yav :/ )

(4) 
arkadaşlar elimde öğrencilere verilecek resmi bir belge var ve ingilizceye çevrilmesi gerekiyor. söz...
[dil]

bir turnuva programı çevirisinde yardım

(1) 
anlayamadığım bir kaç şey var :(yardımcı olabilecek olan birine gönderebilirim......
[dil]

Arapça?

(3) 
Arapça bilen ve 5-10 dakika zamanı olan biri ses edebilir mi? Photoshopta ufak Türkçe-Arapça çalışma...
[dil]

ingilizce gurularına

(2) 
none of whom speaks english ile none of them speaks english arasında bir fark var mıdır? yoksa ikisi...
[dil]

ingilizce günlük

(4) 
iyi günler. yazın ingilizcemi geliştirmek adına her gün ingilizce günlük yazacağım. bugün başladım, ...
[dil]

ingilizce sorulmuş soruyu anlayamadım

(5) 
merhabalar.What are competencies? List 4 competencies you possess.what are kısmı tamam da, diğer cüm...
[dil]

Kitap Çevirisi Hakkında

(2) 
Vaktim olsaydı şu kitabı kesin İngilizce'den Türkçe'ye çevirirdim veya şu kitabın Türkçe'ye çevrilme...
[dil]

Kulak/Burun Tüy Kesme Makinesi

(1) 
Bu zımbırtının İngilizcesine acilen ihtiyacım var.Teşekkürler şimdiden....
[dil]

İt doesn't hurt to ask ın tam anlamı ve türkçe karşılığı

(3) 
Sb...
[dil]

Bu cümlede ne diyor?

(1) 
Anlıyorum ama ifade edemiyorum, Türkçe'ye çeviremiyorum."Like with all grilling, you need that ...
[dil]

Bir sayfalık çok mühim İngilizce çeviri

(1) 
Tez çalışmamın özet sayfasının İngilizce tercümesini olağandışı bir sebepten dolayı yarın enstitüye ...
[dil]

ingilizce podcast tavsiyesi

(3) 
merhaba. ingilizcemi geliştirmek adına podcast arayışındayım. komedi tarzında podcastleri eviyorum. ...
[dil]

squid nedir?

(3) 
kalamar mı? mürekkep balığı mı?...
[dil]

Proficiency sınavı

(4) 
Bahçeşehir Üniversitesi'ne yatay geçiş yapmayı düşünüyorum. Okuduğum okulda bölümüm türkçe olduğu iç...
[dil]

Rusça nerden, nasıl ve ne şekilde öğrenilir??

(3) 
nerden başlamalıyım? sıfırdan kendi çabamla rusçaya adım atmak istiyorum. hemen kendi başına öğrenem...
[dil]

bir cümle çevirisi

(5) 
Native American Indian groups in North America lived in different cultural regions, each of which de...
[dil]

almanca-türkçe çeviri

(1) 
"Wenn man sich auf den Sinn des Lebens besinnt, schwelgt man nicht so sehr in Erinnerungen, son...
[dil]

Kısa bir çeviri

(3) 
I am of the conviction that this work will shed light upon the true perception of the Turkish nation...
[dil]

Ingilizce tek cümle

(2) 
Because of my Finance Education I have strong knowledge about Bank and financial environments yazdim...
[dil]

birkaç küçük cümlecik- ingilizceden türkçeye

(1) 
selam, uzun çevirede takıldığım bir iki ifade var. yardım eden olursa şimdiden teşekkürler..-particu...
[dil]

Yemek guruları bi bakar mısınız lütfen?

(1) 
Şu cümleyi nasıl çeviriyoruz?Ceviche means curing the fish with citric acid....
[dil]

which Kafamı karıştırdı

(4) 
the ostrich is not the only bird which can fly cümlesini anlayamadım which ne anlam taşıyor orada ge...
[dil]

From which direction are you flying in?

(9) 
yurtdışına yolculuk var, havaalanından karşılanacağım. hangi havaalanına ineceğimi vs yazdım fakat b...
[dil]

strike fiil çekimi?

(1) 
Merhaba strike fiil çekimi aşağıdaki gibi neden değişiyor? Cümle içindeki anlamına uygun fiil çekimi...
[dil]

Ground Dried Chili

(2) 
Peki bunun Türkçesi nedir acaba?...
[dil]

prawns ve shrimp nasıl çevrilir?

(4) 
her ikisi de karides olarak geçiyor sözlüklerde. ama çeviride farklı ifadelere denk geliyor. eyy eto...
[dil]

izmir de italyanca kursu ?

(1) 
nereyi tavsiye edersiniz , nereye gidelim, adam akıllı öğrenmek için ?...
[dil]

Kürtçe ne diyor burada?

(9) 
1) 7 birindar ceme hene2) Nihat ji te xeberda...
[dil]

3 cümle çeviri

(1) 
Yapılan deneysel çalışmalarda sıcaklık, zaman ve mekanik etki sonuçları gözlemlenmiş,bu proses şartl...
[dil]

macbeth-çeviri

(1) 
şu videoda 1:15'deki sahnede macbeth karakterinin söylediği şey nedir tam olarak çözemedim.https://w...
[dil]

ingilizce otobuse trene vs. binmek\inmek

(4) 
Aklim karisti ya. Hepsi icin ayni fiil mi kullaniliyor?...
[dil]

Hazırlık aşamasında / Proje aşamasında

(1) 
Şimdi bunun için oxford in the pipeline diyor ama bu şekilde kullanırsam pek klas olmayacak. XXX Pr...
[dil]

Manevi Kardeş Edinme

(1) 
Adopt anlamındaki edinmekten bahsediyoruz. Bu durumda başlığı İngilizce'ye nasıl çeviririz?...
[dil]

turn-taking i nasıl çevirmeliyim?

(1) 
successful face to face interaction depend on a knowledge of turn-taking...
[dil]

events ve activities kelimelerini nasıl çevirmeliyim

(3) 
ilk çevirdiğimde iki kelimeyi de etkinlikler olarak çevirmiştim, sonra yazar farklı kelimeler kullan...
[dil]

Şu ifadeleri nasıl çeviririz?

(4) 
- Popular Democratic Party (Popular "halk" anlamında mı kullanılıyor?)- Nationalist Party ...
[dil]

Rusca tercume

(4) 
Ekteki kibrit kutusunun uzerinde yazan seyi turkceye cevirebilecek birileri var midir?Tesekkurler...
[dil]

taziye için çeviri ihtiyacı

(3) 
"anneannenin kaybı için çok üzgünüm. onu tanımış olmaktan çok mutlu olduk. bizi dostça karşılam...
[dil]

kısa bir çeviri

(1) 
Making sense of the language data that we hear around us is an equally essential aspect of performan...
[dil]

doğru çevirebilmiş miyim? / kısa

(2) 
this can be used for a whole range of discussion.Bu etkinlik hemen hemen bütün tartışma aralığı için...
[dil]

Almanca Einführung, Vorstellung, Einleitung vs. farki

(4) 
basliktaki kelimeleri Ingilizce cevirince hepsi "introduction", Türkce cevirince de "...
[dil]

ingilizce iki cümleyi bağlama, bağlaçtan sonra fiil kullanımı

(2) 
Merhaba, biraz level atlatma çabasındayım ingilizceme. Şöyle bir cümle okudum. "We will deal wi...
[dil]

kısa bir çeviri

(3) 
discussion range from highly formal, whole-group staged events to informal small-group interactions....
[dil]

YDS'den 70 alan ODTÜ'nün sınavından kaç alabilir?

(1) 
ODTÜ'nün dil sınavına gireceğim master için 65 isteniyor. YDS'den 70 aldım, ODTÜ'den de en az 65 ala...
[dil]

exposed to yapısını maruz kalmak olarak çevirmek?

(5) 
yabancı dile maruz kalmak şeklinde çevirsem nasıl olur? maruz kalmanın olumsuz bir anlamı var gibi o...
[dil]

aksansız konuşma

(8) 
ingilizce bilgim var, yazım olarak okuduğumu ite kaka anlıyorum/biraz daha itince güzel şeyler yazab...
[dil]

italyanca a1-a2 düzeyinde metinler

(1) 
merhaba,hikaye ya da başka bir tür olabilir. yanında ingizce çeviri olsa süper olurdu ama şart da de...
[dil]

Use that as a get in de ne demek

(5) 
bu firsati kullan filan mi? ne demek bu yahu?...
[dil]

7 sayfalık türkçe-ingilizce zor metin çeviri (ücretli)

(1) 
merhabalar, gün içinde tamamlanmak üzere mesaj yoluyla gönderebileceğim bir dokümanı (Product Recall...
1 ... •747576777879808182• ... 156   « Önceki  Sonraki »
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.