(1) 

İngilizce bir cümle çeviri

sidd79 #1225827 
twitter.com
Atakan Foça ne cevap vermiş?
(3) 

Videodaki bi kelime

manuel mandalina #1225755 
9:55'de 'külot' için okunuşu 'çanez' gibi bişey olan bi kelime kullanıyor. Bu kadın bunu her söylediğinde altyazıyı da açıp bakarım ama bi türlü tutturamadım. Bu kelime ne yahu?

youtu.be
(4) 

Built with Integrity

auroraaurora #1225333 
Türkçeye nasıl çevirirsiniz?
(7) 

ingilizce konuşmayı güçlendirme

a man alone #1225275 
vosscreen'den ya da netflix gibi yerlerden dinleme çalışması yapıyorum.

örneğin az önce bu cümlelere denk geldim:
"I've never been more serious about anything in my life."

"Do you remember what I said to you when we first met?"

duydum, anladım ama günlük hayatta konuşacağım zaman bu uzunlukta cümleler kuramıyorum.

napabilirim sizce? bu tarz cümleleri not alıp gerçekten spontane konuşuyormuş gibi birilerine mi söyleyeyim?
nasıl yapıyorsunuz? :D tıkanıyorum ben.
(1) 

ingilizce ceviri araba kiralama hk

seljax #1224832 
burda ne diyor excess 0 usd demek isterken?
yani ben yaptigim kazadan elimi kolumu sallayarak cikabilir miyim yoksa para oder miyim??

Collision damage waiver (CDW): (Includes tax); Excess 0 USD

Glass/Tyre waiver: (Includes tax); Excess 0 USD

Theft waiver (TW): (Includes tax); Excess 0 USD

Third party liability protection (TP): (Includes tax); Maximum Coverage 1,000,000 USD

The Excess Liability is the maximum amount you can be held liable for in case of damage/theft of the vehicle. Damage to or loss of tyres, windscreens, glass and undercarriage may not be covered by the CDW. Please check with the rental agent at the desk.

If you purchase the Excess Reimbursement Insurance from a third party, the credit card holder will be required to present his/ her credit card at the rental desk in order for the car rental agent to authorize the deposit.
(2) 

İngilzice çeviri

utkumon #1224807 
(1) 

photoshop veya ne ile yapıyorsanız logodaki yazıyı değiştirebilir misiniz?

velie #1224796 
merhaba,
resimdeki logodaki "özel" ve "anaokulu" kelimelerini "private" ve "preschool" olarak değiştirebilir misiniz?
aynı fontlarda olması lazım.
yardım etmek isteyen arkadaşa logonun tam halini mail atarım.
şimdiden teşekkürler.
(4) 

Ne demiş ki burda

ilkinci #1224443 
Bisikletime alacağım bi arka dişli için satıcıya sorduğum soruya verilen cevabı tam anlayamadım. Cevap şu:


Thank you for your email.

The SRAM PG-1130 Cassette (11 speed) will not be compatible with your 10 speed Sram Rival groupset.

The cassette will fit your hub, however it is designed to be used with a narrower 11 speed specific chain so your existing parts will not be compatible.
(3) 

Gerund&Inf. sorusu

huzurlarinizda huzursuzluk #1224098 
Selamlar. gerund ve infinitive ile ilgili bir sorum olacağıdı. Nerede gerund kullanmam gerektiğini analiz edemiyorum, fiilimsi ihtiyacı olan her yere infinitive koyasım var :) Belli kurallar var elbet ama mesela aşağıdaki iki cümlede de önceki kelime dizisi the way, yani aynı. Birinde infinitive kullanılmış diğerinde gerund.

Söz konusu cümleler;

1)Wearing a uniform may put an obstacle on the way to become an individual.

2)Uniforms may pave the way for being a good student.

Bu iki cümlede, aynı cümleleri hem infinitive hem gerundla kurabilir miyim ?
Mesela 1. için
Wearing a uniform may put an obstacle on the way for becoming an individual.

desem yanlış olur mu ?

Yardımcı olacak arkadaşlara teşekkür ederim şimdiden.
(3) 

Başlangıç düzeyi için en uygun gramer öğreten kitap?

siyah giyen adam #1223685 
Önümüzdeki ay ingilizce hazırlık sınıfına başlayacağım, gramer bilgim sıfıra yakın. Hem kendi başıma çalışıp bir şeyler öğrenebileceğim hem hazırlık senesine yardımcı olacak hem de başlangıç düzeyine uygun, türkçe anlatımlı bir ingilizce gramer kitabı arıyorum. Piyasada en çok şu resimdeki kitap öneriliyor, sizce bunu almalı mıyım yoksa başlangıç düzeyine ağır mı kaçar?
(10) 

Cevirenadam

exodussian #1223251 
şöyle bir instagram sayfam var ve çapını büyütmek istiyorum ne önerirsiniz sayın suserler ve eduserler.

www.instagram.com
(4) 

şirket isimlerini çevirmeme ama nereye kadar

theconqueror #1223061 
Çeviri yaparken şirket isimleri hiç mi çevrilmez?
Sanayi ticaret A.Ş. gibi kelimeler de mi çevrilmez?
Bunun kuralı nedir
(1) 

2 saniyelik ingilizce listening...

zunkatsar #1222914 
"this is real, xxx from a horror movie"

it's sitrey? gibi bir şey diyor ama stray mi diyor straight mi diyor ne diyor anlamadım.

www.youtube.com
(5) 

türkçesini merak ediyorum.

neyyirnevcivan #1222291 
They should start naming hurricanes after notable climate change deniers.
(1) 

2 ufak ingilizce paragrafın çevirisi

joehigashi #1221742 
"Gilgamesh, what you seek you will never find. For when the Gods created Man they let death be his lot, eternal life they withheld. Let your every day be full of joy, love the child that holds your hand, let your wife delight in your embrace, for these alone are the concerns of humanity."

Recognize that the true "concerns of humanity" should be boiled down to relationships with those you care about and enjoying what you're doing each day. Also acknowledge that people have been fretting over this subject for a long time so don't feel stigmatized or unhappy with the fact that you are having a tough time focusing on the present and simply enjoying each day. I've had a difficult time finding more insightful words than those written to Gilgamesh several thousand years ago


Google translate'de biraz karışık bir çeviri çıktı yardımcı olursanız çok memnun olurum.
(9) 

"etap" ingilizcede nasıl söylenir?

nathanieltroy #1221732 
inşaat sektöründe kullanılacak. sitelerin etapları olur ya, onun için.

"1. etap", "3. etap" nasıl söylenir?
(1) 

Acil türkçeden fransızcaya basit çeviri

gadlemler #1221682 
Şuan yapabilecek varsa mesaj atabilir mi, önemli, teşekkürler :)
Hasta sevindireceğiz. birkaç cümle...
(1) 

Yurtdışı dil okulları hakkında

jedijedi #1221681 
1) bildiğim kadarıyla malta'da fiyatlar uygun gibi sizin önerebileceğiniz bir ülke var mı?

2) şu an ingilizce seviyem intermediate yani okuduklarımın çoğunu anlıyorum ancak konuşma ve kelime dağarcığında sıkıntım var. Kaç ay gidersem konuşabilir duruma gelirim?

3) ortalama konaklama dahil fiyatı ne kadar oluyor?

4) aklınıza gelen tavsiyeler varsa açığım.
(4) 

relative clause ile ilgili bir soru

huzurlarinizda huzursuzluk #1221564 
Arkadaşlar merhaba.

Relative clause'larda markerdan(who,which,that) sonra doğrudan pasif ana fiil gelirse marker'ı ve be fiilini atıp doğrudan v3 yazıyoruz diye biliyorum. Bu bilgi doğru mudur ? örneğin;

eşcinsel çiftler tarafından evlat edinilen çocuklar

Children who are adopted by homosexual couples // Relative clause'unu şu şekilde

Children adopted by homosexual couples yazıyorum. Doğru mudur ? Eğer doğru ise 1.şekildeki gibi kullanımı da yanlış olur mu ?

Yardımcı olacak arkadaşlara şimdiden teşekkür ederim.
(1) 

ankara'da çince öğrenmek

cedex #1221534 
tömer dışında güzel alternatif neresi var?
(1) 

cümle çevirisi

huzurlarinizda huzursuzluk #1221266 
Whoever said that youth is wasted on the young knew what they were talking about.

Tam çevirecek gibi oluyürüm, sonunu getiremüyürm.
Yardım edecek olanlara teşekkürü borç bilirim.
(1) 

ielts hazırlanma

axl #1220949 
Selamlar,

Biliyorum çok sorulan bir mevzu ama herkesin odağı farklı olduğu için duyuru açmak istedim.

Anadolu Lisesi ingilizcesi + Üni hazırlık (bölüm %30 ingilizce) + YDS:70

Hedef: Min 6.5

Reading --> Cambridge yeterli midir? ekstra vocabulary kasmak gerekir mi? (cesur öztürk kitapları vs.)

Listening --> Youtube'dan vs. bol bol alıştırma yapmak?

Writing --> ielts-simon ok. baya çekiniyorum bu kısımdan mesela kendi alıştırmalarımızı kontrol ettirmek gerekmez mi?

Speaking --> biraz konusacak ortam olsa pasımı atacağım gibi sanki. napmak lazım? sırf speaking için kurs falan var mıdır ki? gerek var mıdır ki? (yer: izmir)

Çalıştığım için yarım saatin bile önemi büyük. Sınava yönelik max. verimde çalışmam lazım. Tecrübeli arkadaşlardan her bir section için çalışma önerilerinizi rica edeceğim. Teşekkürler..
(1) 

almanca yardım

asuturias #1220621 
Nicht unbedingt. Eher Erinnerung und Mahnung.... burada ne demek istiyor
(2) 

the half of total expenditure(s)?

Sour #1220291 
bu ikisinden hangisi doğru? -s gelir mi gelmez mi veya farketmez mi?

the half of total expenditure/spending/expense?
the half of total expenditures/spendings/expenses?

sonrasında ise is/was mı yoksa are/were mü gelir?

the half of total expenditure is/are?
the half of total expenditures is/are?
(1) 

fransızcaya giriş

rakicandir #1220289 
fransızca öğrenmek için bana sürekli akıl danışmanlığı (öğretmenlik değil kastım) yapacak birisini arıyorum.
yeşillendirebilecek olursa mutlu olurum.
(1) 

tam da çeviri gibi değil.

fosforlu cevriye #1220237 
individual identification (1:n) and authentication/verification (1:1)

bu tam olarak ne demek daha önce karşılaşmış olan var mı? ben bireyi tanımlamak ve kimlik doğrulamak olarak düşündüm. ancak ordaki 1:n ve 1:1 ne anlamda acaba?
(1) 

İngilizce gelistirmek icin sohbet uygulamasi?

ahm1 #1219987 
Bundan aylaaar once ingilizcemi nasil gelistirebilirim gibisinden bir baslik acmistim. Bir duyurucu arkadasimiz da ozelden iletisime gecip yabancilarla konusabilecegim bir sohbet programi (yani sanirim veya asagi yukari boyle bir sey) onermisti ama o zaman akilli telefonum olmadigi icin bu oneriyi es gectim ve aklimda da kalmadi ve de duyuru'nun mesajlar kismindan da silindi.

Ancak simdi akilli telefonum var :)

Var midir boyle bir program onerebilecek, "kullan, cok isine yarar" diyebilecek?
(2) 

Soru Aşagıda

caner555 #1219716 
Sayın kullanıcılar oynadıgım oyunun canlı yayınında suanda türk olmadığından sizlere soruyorum aklım kesmedi nasil anlaticam derdimi şimdi sorum şu :

Passive Skill Ağacımdaki Vaal Pach adı altında bir özellik var ben buna verdiğimde can çaldıgımda veya pot bastığımda regenation şekilde degilde direk tak diye kaç can çaldıysa veya kaç can bastıysam anında hp barında olması gerekiyo ben bu özelliğe verdiğim halde hala yavaş yavaş yükseliyor direk pat diye hp vermiyor bunu nasil sorabilririm ? ( neden bu özellik yavaş yavaş dolduruyorda direk o hp yi vermiyor gibisinden nasil sorabilirim? teşekkürler


Bu Arada Oyun Path Of Exile

Bahsettiğim Şeyin ingilizce açıklamasını buldum Yanlış anladıgım bir nokta mı var acaba ?

pathofexile.gamepedia.com
(4) 

İngilizce öğrenmek için youtube kanalı tavsiyesi?

silver apple #1219715 
sb.
(3) 

ingilizce de -dığı için

a man alone #1219703 
Because Mrs x said "You should get a signature from professors." , he wanted to write to you.

bayan x "profesörlerden imza almalısın" dediği için size yazmak istedi.

because burada -dığı için anlamına gelir mi?
(9) 

Japonca Kitaplar

ejderha kuyrugunun ucunda yanan ates #1219502 
Japonca kitap, dergi gibi okumalık bir şeyler arıyorum ama birkaç yere baktım, bulamadım. Birkaç tane D&R mağazasını gezdim, başka kitap evlerine de baktım ama hiçbir yerde yok.

Sadece internette 10 - 15 sayfalık çocuk kitapları satan birisine rastladım, o kitaplarıda gidip görme ve seçme şansım yok. Ankara içerisinde bulabileceğim yer var mıdır ? Veya internetten seçerek sipariş verebileceğim bir yer ?
(13) 

"Rant" kelimesi ingilizcede ne anlama geliyor?

rabitelli #1219304 
Çeviriye yazdığımda çikan sonuç "farfaralik". Farfara ne demek yahu :))
(4) 

Berlin Sprachkurs

salahaddin #1219230 
En iyisi Goethe mıdır? Şirketim karsilayacak en iyisini secebilirim. B1 seviyesinden başlayacağım.
(1) 

Araplar için Türkçe öğrenme kılavuzları

kay adams #1218916 
Bilgisi olan var mı?

Hangi yayınevlerini önerirsiniz? D&R'ın sitesinde Türkçe öğrenme kartları gördüm ancak seçenekler arasında en iyisi en yararlısını seçmek istiyorum.

Türkmen Yayınevi, Akdem Kitabevi, Delta Kültür gibi alternatifler var.

Bilgisi olan varsa ve yardımcı olursa sevinirim.
(1) 

Sözleşme maddesi İngilizce düzeltme hk.

Söyük #1218890 
Sevgili Canlar,

Kazak bir müşteri ile iş sözleşmesi imzalaya çalışıyoruz. Aşağıdaki maddeyi "Hacı para meşin kırmızı meşin" anlamında çevirmeye çalışıyorum :( Yardımcı olabilecek canlar varsa çok makbule geçecek..

3.7. Final payments under the present contact shall be made by the parties monthly on the basis of the Acts of mutual payments, drawn up by the parties not later that 25-th day of the following month.
(3) 

front-engine front-wheel-drive nasıl çevrilir?

nıç #1218298 
arabalarla ilgili. ön çekişli falan mı diyeceğim?
(9) 

yanlış yaptığım ingilizce grammar soruları

pide #1217807 
bu soruların cevapları neden böyle, açıklar mısınız?

1. It costs nearly twice as much to take the train _____ it does to go by coach.
a. than b. for c. while d. as

cevap d

2. I'd rather you ______ anything about the garden until the weather improves.

a. don't make b. didn't do c. don't do d. didn't make

cevap b

3. They lived in ______ great poverty that they could not even afford the bare necessities of life, such as food and clothing.

a. so b. such a c. such d. too

cevap c

4. The committee proposed that the chairman ______.

a. promotes b. was promoted c. be promoted d. be promoting

cevap c
(2) 

umbrella piece tabiri ingilizce'de mecaz bir anlama geliyor mu?

baba jo #1217329 
"... Water Framework Directive - an umbrella piece of legislation that provides the skeleton to link together a range of issue- or sector-specific pre-existing pieces of legislation, all concerned with water management"

figurative language filan yazıp arattım ama çıkmadı. mecaz değil mi diye düşündüm ama ne olabilir ki? "kapsayıcı parçası" gibilerinden çevirmeyi düşünüyorum, yorumlarınıza ihtiyacım var, teşekkür ederim.
(1) 

acil almanca bir dilekçe yazmamız gerekiyor

youshookmeallnightlong #1217196 
herkese merhaba duyuru ahalisi. yarına almanca bir dilekçe yazmamız gerekiyor. yardım edebilecek yeşillendirirse çook sevinirim.
(3) 

worry ve anxiety

AlsterWasser #1217191 
Merhaba,

Türkçede başlıktaki kelimelerin bir ayrımı var mı? Yoksa ikisi de aynı durum için mi kullanılıyor genel olarak?

Türkçede soruyorum.
(1) 

Sorumluluk reddi yazısı (resmi/hukuki)

senolll #1217179 
Merhaba,

Websitem için bir sorumluluk reddi yazayım dedim. Nasıl sizce?

Disclaimer: The products listed on this website and described as "Top 10", "Best" or in any other way, based on only author's personal opinion. Since these products are not tested for comparisons, this website and author of the pages cannot be accused of any kind of claim.

Ne değiştirebilirim?

Teşekkürler
(6) 

Bir tane ingilizce sorusu

secrex #1216918 
cevap nedir? ve neden lütfen.

ben E diyorum ama nedenini şey yapamadım işte. Cevap A ya da E. D hiç olmaz :) passive'den sonra to'lu bi yapı gelmesi lazım.
i.hizliresim.com
(2) 

İngilizce'ye bu cümleyi nasıl çeviririz?

no christ requires #1216809 
Satılan ürünlerde çıkabilecek firmamıza ait sorunlardan,dolayı sadece firmamız hatalı ürünü yenisi ile değiştirmekle sınırlıdır.

teşekkürler
(2) 

İngilizcede "Vekalet vermek"

himmet dayi #1216792 
Selamlar,

SB. şunu çevirmem lazım;

Eğer gümrük işlemlerini FedEx tamamlayacaksa bizden vekalet almalı.

If FedEx will finish the customs clearance they need to be given a procuration by us.

vekalet için 'a procuration' kullandım. Doğru mu?
(3) 

su cumlenin siralamasi nasil olur? -ingilizce

mayeskuel #1216692 
since i will be on vacation
next week
I would like to give a short briefing
to Someone
about the template
in case we receive another request
during my absence.


bu yukaridaki siralama yanyana getirince dogru mu?
(2) 

Şunu anlamamda yardımcı olabilir misiniz?

qazaqwsx #1216653 
Merhaba,

the de-naturalization of the natural (i.e. a refusal to present;what is really constructed meaning as something inherent in that which is being represented)

Sabahtan beri kütüphanedeyim. Gözlerim çarpı oldu.. Artık pek sağlıklı düşünemiyorum. Şurdan ne anladığınızı bir yazsanıza lütfen.

not: çeviri değil de, anlam olarak soruyorum. Akıllı moderatörumuz ellemiş de buraları biraz.
(1) 

Latex Paint, Lime paint

old possum #1216638 
Latex paint, plastik boya mı demek? İngilizce_Türkçe sözlükte böyle çevirmiş. Emin olmak istedim.

Bir de Lime paintin (limewash) Türkiye'de karşılığı olan bir boya var mı?

Teşekkürler.
(6) 

İngilizce bilenler! at / in

nathanieltroy #1216623 
lütfen doğrusunu bilen arkadaşlar yazsın. önemli benim için.

bir otelden adıyla bahsederken at mi yoksa in mi kullanılır?

örn: istanbul doğa oteli'nde toplantı yapmak çok güzeldir.

bu tarz cümlelerde in mi at mi kullanmak doğru? veya ikisi de doğru mu?
(3) 

YDS icin kaynak onerisi

bottle of the wine #1216457 
Duyuru ahalisi benim icin hayat memat meselesi haline gelmis olan yds ye girecegim.Eyluldeki ydsye hazirlanmam gerekiyo 70 ustu puan alabilmem icin onerebileceginiz kaynaklar nelerdir?
Intermediate seviyede ingilizcem var amacim sinava yönelik bir kitapla yds yi paketlemek.desteklerini esirgemeyenleri sevgiyle selamlarim
(6) 

a1 beginner seviyede birine İng altyazılı dizi faydalı olur mu?

siyah giyen adam #1216329 
Ne gramer ne sözcük bilgim var ikisi de ortaokul bir düzeyinde yıllarca hiç ingilizceyls aram olmadı ama bu yıl olacak ingilizce hazırlık sayesinde bol vaktim olacak ingilizce çalışmaya. Benim merak ettiğim şimdi ingilizce altyazılı dizi izlesem zararı ya da faydası olur mu? Kelime ya da gramer öğrenmek adına değil, listeningi geliştirmek adına istiyorum ama hiçbir şey anlamayacağım diziden, zira dediğim gibi hiçbir şey bilmiyorum çok az temel cümleler dışında. Yani durdurup sözlüğe bakacak olursam 20 dakikalık dizi 20 saatte biter neredeyse her kelimesine bakmak zorunda kalacağım için.

Ama bebekler de kelimelerin anlamını bilmeden kelimeleri duya duya öğrenmiyor mu zamanla? O halde hiç bilmesem bile neden ing altyazılı diziyle beginner biri olarak başlamak faydasız olsun? Ayrıca Duolingo gibi ingilizce uygulamalarıyla da pratik yapacağım ama kitap kalem işini ekime bırakıyorum okulun açılmasına.

mobil görünümden çık