fas'a cezayir'e gideceğim, pimsleur'a ek bakabileceğim ios uygulaması ne var?
"Öncelikle mevcut CMS üzerinde gerçekleştiremediğiniz düzenlemeler hakkında bilgi verebilir misiniz? Teknik olarak yardımcı olmak isteriz."
Tam oturtamadım ben cümleyi.
Tam oturtamadım ben cümleyi.
Bu şehire 1 ay önce geldim.
Bu cümleyi şöyle söylesek yanlış olur mu: "i came this city 1 month ago."
Yoksa "i have been this city for 1 month"
Hangisi doğru? Ya da daha doğrusu var mı?
Bu cümleyi şöyle söylesek yanlış olur mu: "i came this city 1 month ago."
Yoksa "i have been this city for 1 month"
Hangisi doğru? Ya da daha doğrusu var mı?
"1 fincan kahvenin 40 yıl hatrı vardır."
Bunu ingilizce olarak nasıl açıklayabilirim. Motamot çeviriden ziyade bir iki cümlelik açıklamaya ihtiyacım var.
Teşekkürler.
Bunu ingilizce olarak nasıl açıklayabilirim. Motamot çeviriden ziyade bir iki cümlelik açıklamaya ihtiyacım var.
Teşekkürler.
kitap, site , cd ,podcast vb. önerisi verebilir misiniz? önerileriz için thx.
Finance ve management ağırlıklı olarak.
Finance ve management ağırlıklı olarak.
bu manaya gelen "adult" kelimesi "bir iş için olgunluk, bir ilişki için olgunluk"
anlamında kullanılabilir mi?
anlamında kullanılabilir mi?
www.youtube.com
Linkteki kızın, "we waited" cümlesinden sonra kurduğu cümle nedir?

"Sadece bazı yaşanan şeyler benim için duygusal olarak ağır geldi."
Bu cümleyi nasıl çeviririz? Anafikrini versin yeter.
Bu cümleyi nasıl çeviririz? Anafikrini versin yeter.
bana epey saçma bir çeviri gibi geldi, doğrusu bu mudur, daha güzeli olamaz mıydı?
belli bir pazar gününden bahsetmiyoruz. biraz kurcalayınca kafam karıştı. nasıl doğrusu?
İngilizcesi çok iyi olan almana İngiliz diyor ki:
A: I'm English, and I can't believe you're not English!
B: Well I'm as German as they come!
Buradaki they come'ın anlamı nedir?
A: I'm English, and I can't believe you're not English!
B: Well I'm as German as they come!
Buradaki they come'ın anlamı nedir?
değerli ekşi duyuru sakinleri seçmeli olarak aldığım hukuk ingiklizcesi dersinin ödev konusu olan 2 sayfalık kısa bi bölümünü çevirememekteyim ve sizlerden yardım talep etmekteyim. Bilginin evrenselliğine inanan yürekli kardeşlerime çağrımdır.
nasıl yazılır?
tdk.gov.tr
"Özel adlara getirilen iyelik, durum ve bildirme ekleri kesme işaretiyle ayrılır: Kurtuluş Savaşı’nı, Atatürk’üm, Türkiye’mizin, Fatih Sultan Mehmet’e, Muhibbi’nin, Gül Baba’ya, Sultan Ana’nın, Mehmet Emin Yurdakul’dan, Kâzım Karabekir’i, Yunus Emre’yi, Ziya Gökalp’tan, Refik Halit Karay’mış, Ahmet Cevat Emre’dir, Namık Kemal’se, Şinasi’yle, Alman’sınız, Kırgız’ım, Karakeçili’nin, Osmanlı Devleti’ndeki, Cebrail’den, Çanakkale Boğazı’nın, Samanyolu’nda, Sait Halim Paşa Yalısı’ndan, Resmî Gazete’de, Millî Eğitim Temel Kanunu’na, Telif Hakkı Yayın ve Satış Yönetmeliği’ni, Eski Çağ’ın, Yükselme Dönemi’nin, Cumhuriyet Dönemi Türk Edebiyatı’na vb."
"Sonunda 3. teklik kişi iyelik eki olan özel ada, bu ek dışında başka bir iyelik eki getirildiğinde kesme işareti konmaz: Boğaz Köprümüzün güzelliği, Amik Ovamızın bitki örtüsü, Kuşadamızdaki liman vb."
ikisi de tdk'dan. sanırım Ata'mız?
tdk.gov.tr
"Özel adlara getirilen iyelik, durum ve bildirme ekleri kesme işaretiyle ayrılır: Kurtuluş Savaşı’nı, Atatürk’üm, Türkiye’mizin, Fatih Sultan Mehmet’e, Muhibbi’nin, Gül Baba’ya, Sultan Ana’nın, Mehmet Emin Yurdakul’dan, Kâzım Karabekir’i, Yunus Emre’yi, Ziya Gökalp’tan, Refik Halit Karay’mış, Ahmet Cevat Emre’dir, Namık Kemal’se, Şinasi’yle, Alman’sınız, Kırgız’ım, Karakeçili’nin, Osmanlı Devleti’ndeki, Cebrail’den, Çanakkale Boğazı’nın, Samanyolu’nda, Sait Halim Paşa Yalısı’ndan, Resmî Gazete’de, Millî Eğitim Temel Kanunu’na, Telif Hakkı Yayın ve Satış Yönetmeliği’ni, Eski Çağ’ın, Yükselme Dönemi’nin, Cumhuriyet Dönemi Türk Edebiyatı’na vb."
"Sonunda 3. teklik kişi iyelik eki olan özel ada, bu ek dışında başka bir iyelik eki getirildiğinde kesme işareti konmaz: Boğaz Köprümüzün güzelliği, Amik Ovamızın bitki örtüsü, Kuşadamızdaki liman vb."
ikisi de tdk'dan. sanırım Ata'mız?
Merhaba Arkadaşlar,
İngilizce bir ön yazı hazırladım fakat gramer ve anlatım konusunda düzeltmeye ihtiyacım varmış gibi. Yardımcı olmak isteyen mesaj atarsa sevinirim.
Teşekkürler
İngilizce bir ön yazı hazırladım fakat gramer ve anlatım konusunda düzeltmeye ihtiyacım varmış gibi. Yardımcı olmak isteyen mesaj atarsa sevinirim.
Teşekkürler
Merhaba. Bir iş başvurusunda bulunacağım. Kişisel bilgi eklememi istemişler. Şimdi size sorularım olacak.
Takım çalışmasına kolayca adapte olabildiğimi ve bunu sevdiğimi belirteceğim. Öncelikle:
1- "Takım çalışmasına kolay adapte olabilen ve bunu seven bir insanım" şeklinde mi yazmalıyım yoksa "Takım çalışmasına kolay adapte olabilen ve bunu seven biriyim" şeklinde mi yazmalıyım?
2- "bir insanım" şeklinde yazarsam "a human" mı yoksa "an human" şeklinde yazayım? Açıkçası iş ilanı baştan aşağı İngilizce ve İngilizce'nin kıyısından köşesinden geçmiş olduğumu bu küçük detayla da göstermek istiyorum.
Ne dersiniz? Önerilerinizi alayım..
Takım çalışmasına kolayca adapte olabildiğimi ve bunu sevdiğimi belirteceğim. Öncelikle:
1- "Takım çalışmasına kolay adapte olabilen ve bunu seven bir insanım" şeklinde mi yazmalıyım yoksa "Takım çalışmasına kolay adapte olabilen ve bunu seven biriyim" şeklinde mi yazmalıyım?
2- "bir insanım" şeklinde yazarsam "a human" mı yoksa "an human" şeklinde yazayım? Açıkçası iş ilanı baştan aşağı İngilizce ve İngilizce'nin kıyısından köşesinden geçmiş olduğumu bu küçük detayla da göstermek istiyorum.
Ne dersiniz? Önerilerinizi alayım..
The gate long shut ---
Get up and throw it wide;
The stag long fled---
Send him to my side.
When one day you come
To lie between my breasts,
That day your scent
Will cling to me like wine.
How shall I know his face, O lovely bride, The lover you are asking me to send?
A ruddy face, and lovely eyes?
A handsome man to see?
Aye, that’s my love! Aye that’s my friend! Anoint that one for me
Get up and throw it wide;
The stag long fled---
Send him to my side.
When one day you come
To lie between my breasts,
That day your scent
Will cling to me like wine.
How shall I know his face, O lovely bride, The lover you are asking me to send?
A ruddy face, and lovely eyes?
A handsome man to see?
Aye, that’s my love! Aye that’s my friend! Anoint that one for me
s'il vient un courant d'air, vous resterez comme ça!
Cümle bu... :/
Cümle bu... :/
O dili anadili olarak konuşanların cüzi miktarlara eğitim verdiği bir siteydi. Hatırlatabilecek olan var mı?
selamlar bir yere başvurmuştum interview istediler.
ilk yabancı interview im olacak doğru yazdığımdan emin olmak istedim ki bu tarz writinglerde pek iyi değilim. interview diyince itici oldu ama idare edin. adamlar acayip dikkatli böyle şeylere ki gireceğim işte de dil önemli yardımcı olursanız çok sevineceğim.
karşı tarafın yazdığı:
"i would like to schedule a phone call with you, if possible. I'm located in the USA. My normal office hours are 7 am - 3:30 pm USA CST. Let me know a date/time that works for you? Thanks. "
bunun öncesinde vize şartı yok sonra alırsın. tarzı bir şey demişti. bu yüzden vizeyle ilgili de bir açıklama yapmak istiyorum. türkiye ile usa arasında 8 saat var bildiğim kadarıyla.
benim cevabım:
hi dear xx,
I am highly motivated to work for xx,
I am ready to do my best to get work visa if i select for the job. I currently reside in Turkey. I will be available at friday, and you can call me between 13:00 and 14:30 USA CST. if friday is not available for you, we can arrange it at monday with the same time iframe.
my phone number is: xxx
kind regards.
nasıl daha iyisini yazarım daha güzel bir ingilizceyle, ya da hatam varsa nerede sizce? bugün içinde düzeltmem gerekiyor. yardımcı olursanız çok sevineceğim
ilk yabancı interview im olacak doğru yazdığımdan emin olmak istedim ki bu tarz writinglerde pek iyi değilim. interview diyince itici oldu ama idare edin. adamlar acayip dikkatli böyle şeylere ki gireceğim işte de dil önemli yardımcı olursanız çok sevineceğim.
karşı tarafın yazdığı:
"i would like to schedule a phone call with you, if possible. I'm located in the USA. My normal office hours are 7 am - 3:30 pm USA CST. Let me know a date/time that works for you? Thanks. "
bunun öncesinde vize şartı yok sonra alırsın. tarzı bir şey demişti. bu yüzden vizeyle ilgili de bir açıklama yapmak istiyorum. türkiye ile usa arasında 8 saat var bildiğim kadarıyla.
benim cevabım:
hi dear xx,
I am highly motivated to work for xx,
I am ready to do my best to get work visa if i select for the job. I currently reside in Turkey. I will be available at friday, and you can call me between 13:00 and 14:30 USA CST. if friday is not available for you, we can arrange it at monday with the same time iframe.
my phone number is: xxx
kind regards.
nasıl daha iyisini yazarım daha güzel bir ingilizceyle, ya da hatam varsa nerede sizce? bugün içinde düzeltmem gerekiyor. yardımcı olursanız çok sevineceğim
Şu aşağıdaki linkte bulunan "limited recognition" kısmından hiçbir şey anlamadım. Yani anlattığını anladım, ama şimdi ben ne olursa başvurabiliyorum, onu bir türlü çözemedim. Galiba çözmemizi istemedikleri için yazmışlar gibi zaten :)
Şimdi ben ne olursa bu kural kapsamında bu sınava girebilirim?
Bi yol gösterir misiniz?
edit: link.
www.uspto.gov
Şimdi ben ne olursa bu kural kapsamında bu sınava girebilirim?
Bi yol gösterir misiniz?
edit: link.
www.uspto.gov
Okulda hiç ingilizce öğrenmedim, hazırlık okumadım zaten. Altyazı kullanmadan filmleri izliyorum %80-90 anlıyorum.
Yurtdışında yaşıyorum. Her gün ingilizce konuşuyorum saatlerce çeşitli insanlarla.
Bu sınavlar neyi nasıl ölçüyorlar? Master yapma durumum oluştu şimdi, girmem gerekiyor bunlardan birine. Yurtdışında gireceğim zaten.
Ted konuşması yapacak kadar ingilizcem yok. Ama hayatımı ingilizce konuşarak idame ettiriyorum. Aşırı karmaşık mesleki konular veya Mississippili siyahi temizlikçi aksanı olmadığı sürece anlık aşağı yukarı çevirebilirim.
Şimdi bi ton para ver, başka şehre git, sınava gir uğraşacağım. Epic fail olmayayım diyorum. Bu ielts toefl falan ne kadar zor? Geçebilir miyim?
Yurtdışında yaşıyorum. Her gün ingilizce konuşuyorum saatlerce çeşitli insanlarla.
Bu sınavlar neyi nasıl ölçüyorlar? Master yapma durumum oluştu şimdi, girmem gerekiyor bunlardan birine. Yurtdışında gireceğim zaten.
Ted konuşması yapacak kadar ingilizcem yok. Ama hayatımı ingilizce konuşarak idame ettiriyorum. Aşırı karmaşık mesleki konular veya Mississippili siyahi temizlikçi aksanı olmadığı sürece anlık aşağı yukarı çevirebilirim.
Şimdi bi ton para ver, başka şehre git, sınava gir uğraşacağım. Epic fail olmayayım diyorum. Bu ielts toefl falan ne kadar zor? Geçebilir miyim?
toefl'dan 77 aldım r:21 l:21 s:14 w:21ancak bana 85 lazım. 2 ayda 85 ve üstü almam için ne önerirsiniz özellikle writing'in ikinci kısmı için ve speaking için ? aslında speaking'de notefull kalıplarını ezberledim ancak yeterince pratik yapmadım belki ondan bu kadar düşük gelmiş olabilir.
Rusca bilen biri sunu hayrina cevirebilirmi Потому что некоторые коллеги охренели совсем
Сели на шею, ножки свесили и еще недовольны
Блять как же бесит. Google translate de denedim hicbirsey anlamadim cok karisik cikiyor
Сели на шею, ножки свесили и еще недовольны
Блять как же бесит. Google translate de denedim hicbirsey anlamadim cok karisik cikiyor
ingilizce ders almak istiyorum. hiç ingilizcem olmadığı için bu noktada sabırlı bir tutum içerisin de bulunabilicek birilerini istiyorum.
istanbul/şişli bölgesine yakın olunması ya da yol konusun da sıkıntı yaşamayan birileri olursa sevinirim.
hafta içi gündüz saatlerin de uygun olunması gerekmektedir.
yeşillendirirseniz sevinirim.
istanbul/şişli bölgesine yakın olunması ya da yol konusun da sıkıntı yaşamayan birileri olursa sevinirim.
hafta içi gündüz saatlerin de uygun olunması gerekmektedir.
yeşillendirirseniz sevinirim.
So I've spent most of their lives just making it up as I go along.
Burada konuşan kişi çocuklarından bahsediyor.
Chicken translate şeklide değil de anlam bütünlüğü olarak nasıl çevirebiliriz?
Burada konuşan kişi çocuklarından bahsediyor.
Chicken translate şeklide değil de anlam bütünlüğü olarak nasıl çevirebiliriz?
merhabalar,çekiç örs üzengiye fazla mesai yaptırıyorum resmen ama bana mısın demiyor.sorunum şu ki duyduğum şeyleri elimde text varken bakarak dinlediğimde veya ingilizce altyazı açık bir şekilde izlediğimde az çok yakalayabiliyorum.fakat düz bir şekilde izlediğim veya dinlediğim şeyler bana sanki rüzgar sesi gibi geliyor hiç bir şey anlayamıyorum.önerisi olan yetkili abiler ablalar var ise sözlerini dinlerim.şimdiden teşekkürler...
Merhabalar,
Ielts'ten 6-6,5 almam gerekiyor. Benim ingilizcem 5-5,5 seviyesinde sizce nasıl hazırlanmalıyım ? Kursa gitmeyip kendim hazırlanabilir miyim? Kursa gitmelisin diyorsanız önereceğiniz kurs var mı?
Bide bildiğiniz yararlı olabilecek internet siteleri var mı?
(Not:speaking ve writingte eksiğim daha çok)
Ielts'ten 6-6,5 almam gerekiyor. Benim ingilizcem 5-5,5 seviyesinde sizce nasıl hazırlanmalıyım ? Kursa gitmeyip kendim hazırlanabilir miyim? Kursa gitmelisin diyorsanız önereceğiniz kurs var mı?
Bide bildiğiniz yararlı olabilecek internet siteleri var mı?
(Not:speaking ve writingte eksiğim daha çok)
"Were the succession of stars endless, then the background of the sky would present us an uniform luminosity, like that displayed by the Galaxy-since there could be absolutely no point, in all that background, at which would not exist a star. The only mode, therefore, in which, under such a state of affairs, we could comprehend the voids which our telescopes find in innumerable directions, would be by supposing the distance of the invisible background so immense that no ray from it has yet been able to reach us at all."
Soru başlıkta.
CAE, FCE VE CPE gibi sınavlar da var sanırım. benim YDSden 90 üstü almam lazım ama 87.5 alabildim en fazla, diğer sınavları denemedim. Sanırım ielts artık kabul edilmiyor. toefldan 108 almak mı kolay yoksa ydsden 90 üstü almak mı bilmiyorum. veya hiç bilmediğim pteden 84 almak mı? aydınlatırsanız çok sevinirim.
bir üründen elde edeceğim geliri hayvanlara bağışlıyorum. Çok ama çok kısa olarak (yani iki kelimeyle, allayıp pullamadan) ingilizce olarak nasıl belirtebilirim?
For animals welfare
olur mu mesela?
For animals welfare
olur mu mesela?
google amcanın çevirisi dışında daha anlaşılır olabilir mi diye şey ettim ama, yardımcı olan olursa çeviriye çok makbule geçer. teşekkür ederim.
I understand your concern regarding the double charge for your order# 112-3925642-6110666
As per your concern, I checked your transaction details and verified that we didn't charge you for this order#112-3925642-6110666 as yet because according to our standard policy, you only pay for items or we charge you when we ship them to you. The transaction for $545.63 on October 20, 2017 that you are able to see on your account is just an authorization that will be removed from your account with in 5-7 business days once the order will be shipped from our end and once will charge you for your order.
It is worthy to note that the authorization isn't an actual charge. If you are checking your balance via online banking, this authorization may show up as a "pending transaction."
Any lingering authorizations should drop off in accordance with your issuing bank's procedures for holding authorizations.
When you place an order, we contact your bank for a purchase authorization to verify your card but don't actually charge you until the order ships.
You'll need to contact your bank for assistance. They can tell you why funds on your account may be unavailable and clarify how long they hold payment authorizations for online orders.
Your bank has the entire control over the duration of the authorizations so if you want the authorization to be removed immediately, I highly recommend that you contact your bank for assistance as they are in the best position to tell you why funds on your account may be unavailable and clarify their policy on how long they hold payment authorizations for online orders.
While our goal is to provide our customers with as much information and assistance as we can, the bank has more specific information than we do about their average time frame for releasing unused authorizations. Usually customers will receive the information they need from the bank in a helpful manner. We hold them to the same high customer service standards we set for ourselves.
The Settlement verification code for your order is : 551219 the bank should be able to use this number to locate and remove the authorization in question.
After contacting the bank If your issue is still not resolved, Please write us back we will surely help you.
Please be assure that your transaction and money is safe and secure with Amazon.
I hope this time I am able to resolve your concern to your satisfaction however, if you still feel that I missed anything please write us back we will surely help you as resolving every customer concern to their satisfaction as our utmost priority.
I understand your concern regarding the double charge for your order# 112-3925642-6110666
As per your concern, I checked your transaction details and verified that we didn't charge you for this order#112-3925642-6110666 as yet because according to our standard policy, you only pay for items or we charge you when we ship them to you. The transaction for $545.63 on October 20, 2017 that you are able to see on your account is just an authorization that will be removed from your account with in 5-7 business days once the order will be shipped from our end and once will charge you for your order.
It is worthy to note that the authorization isn't an actual charge. If you are checking your balance via online banking, this authorization may show up as a "pending transaction."
Any lingering authorizations should drop off in accordance with your issuing bank's procedures for holding authorizations.
When you place an order, we contact your bank for a purchase authorization to verify your card but don't actually charge you until the order ships.
You'll need to contact your bank for assistance. They can tell you why funds on your account may be unavailable and clarify how long they hold payment authorizations for online orders.
Your bank has the entire control over the duration of the authorizations so if you want the authorization to be removed immediately, I highly recommend that you contact your bank for assistance as they are in the best position to tell you why funds on your account may be unavailable and clarify their policy on how long they hold payment authorizations for online orders.
While our goal is to provide our customers with as much information and assistance as we can, the bank has more specific information than we do about their average time frame for releasing unused authorizations. Usually customers will receive the information they need from the bank in a helpful manner. We hold them to the same high customer service standards we set for ourselves.
The Settlement verification code for your order is : 551219 the bank should be able to use this number to locate and remove the authorization in question.
After contacting the bank If your issue is still not resolved, Please write us back we will surely help you.
Please be assure that your transaction and money is safe and secure with Amazon.
I hope this time I am able to resolve your concern to your satisfaction however, if you still feel that I missed anything please write us back we will surely help you as resolving every customer concern to their satisfaction as our utmost priority.
İngilizce öğrenmeye am is are konularından en temelden başladım. İng hazırlık okuduğum için 1 yıl boyunca gece gündüz ingilizce çalışıp İngilizceyi kaba taslak öğrenmeye başlayacağım, okulun gram faydası olmuyor ama vakit bol olduğu için bireysel ingilizce çalışmak fayda sağlıyor.
Bu süreçte yine de türkçe kitap okumak istiyorum zaman bol olduğu için. İş bankası Suç ve Ceza, Karamazov Kardeşler, Budala, Savaş ve Barış, Ilyada ve Oddyses, İlahi Komedye gibi tuğla kitaplar listemde var. Ama böyle ayrıntılı romanlar ingilizce öğrenme sürecimde engel teşkil eder mi? Zihni ingilizceye alıştırmaya çalışırken türkçe kitaplar okumak? İki arada bir derede kaldım
Öte yandan ingilizce altyazılı dizi ve ingilizce şarkı dinlemenin zaman içinde somut faydası var mıdır? Mesela 9 ay boyunca her gün 1 Saat ingilizce şarkı dinleyen birinde 9 ay sonra somut ilerleme görülür mü ingilizcede? Şu yaşıma kadar dinlediğim yabancı şarkılar iki elin parmağını geçmez haliyle kültürüm sıfır o konuda. Ama Spotifyde tararken şöyle bir şarkıya denk geldim ve hiç anlamasam bile büyük keyif duydum, bunun gibi şarkıları sırf anlayabilmek için bile ingilizce öğrenmek istiyorum youtu.be
Bu süreçte yine de türkçe kitap okumak istiyorum zaman bol olduğu için. İş bankası Suç ve Ceza, Karamazov Kardeşler, Budala, Savaş ve Barış, Ilyada ve Oddyses, İlahi Komedye gibi tuğla kitaplar listemde var. Ama böyle ayrıntılı romanlar ingilizce öğrenme sürecimde engel teşkil eder mi? Zihni ingilizceye alıştırmaya çalışırken türkçe kitaplar okumak? İki arada bir derede kaldım
Öte yandan ingilizce altyazılı dizi ve ingilizce şarkı dinlemenin zaman içinde somut faydası var mıdır? Mesela 9 ay boyunca her gün 1 Saat ingilizce şarkı dinleyen birinde 9 ay sonra somut ilerleme görülür mü ingilizcede? Şu yaşıma kadar dinlediğim yabancı şarkılar iki elin parmağını geçmez haliyle kültürüm sıfır o konuda. Ama Spotifyde tararken şöyle bir şarkıya denk geldim ve hiç anlamasam bile büyük keyif duydum, bunun gibi şarkıları sırf anlayabilmek için bile ingilizce öğrenmek istiyorum youtu.be
ne demek? ingilizce biliyorum elbette ama mota mot çeviri anlamsız. knowyourmeme de "#ThisCouldBeUsButYouPlayin is a hashtag used ironically to highlight unglamorous or awkward photographs of couples on Twitter and Tumblr, similar to the usage of the phrases “Like a Boss” and Haters Gonna Hate in image macros." demiş ama bundan da bir şey anlamadım ben. tam olarak ne demek?
kuzey afrika gezisinde kullanmak uzere modern standard arabic mi eastern arabic mi ogrenmek daha iyi olur?
sadece bu ikisinden birini secebiliyorum.
sadece bu ikisinden birini secebiliyorum.
Almanca A1-A2 konularına hiç girmeden, sadece B1-B2 ve daha ileri seviyedeki gramer konularını açıklayan bir sayfa var Facebook’ta:
www.facebook.com
Sayfadaki konu anlatımlarına bir bakıp fikrinizi söylerseniz sevinirim.
Konu anlatımları ve alıştırmalar yeterince açıklayıcı ve anlaşılır mı, yoksa düzeltmemiz gereken bir şeyler var mı?
Şimdiden teşekkürler. :)
www.facebook.com
Sayfadaki konu anlatımlarına bir bakıp fikrinizi söylerseniz sevinirim.
Konu anlatımları ve alıştırmalar yeterince açıklayıcı ve anlaşılır mı, yoksa düzeltmemiz gereken bir şeyler var mı?
Şimdiden teşekkürler. :)
Merhaba,
Bu "nayki" ne zaman ya da nasil "nayk" oldu ?
edit: işte Türkiyede nasıl nayk denmeye başlandı onu merak ettim. Reklamda falan mı dendi neden nayk onu soruyorum.
Bu "nayki" ne zaman ya da nasil "nayk" oldu ?
edit: işte Türkiyede nasıl nayk denmeye başlandı onu merak ettim. Reklamda falan mı dendi neden nayk onu soruyorum.
Merhaba
Ankara'da önerebileceğiniz almanca kursu veren var mı? Şimdiden teşekkürler.
Ankara'da önerebileceğiniz almanca kursu veren var mı? Şimdiden teşekkürler.
what a beautiful cat gibi kullanılabilir mi?
kolay cevrilebilecek, basit ve kısa tıbbi İngilizce makale arıyorum. ingilizcem rezalet, dahiliye stajı alırken sacma sapan bir seçmeli medikal İngilizce dersi çıktı. sınavıma iki hafta var ve bunu yapmak zorundayim. çevrilmiş hali de olan bir makale de tavsiye edebilirsiniz. ya da beni bu anlamda yönlendirebilirsiniz; makaleyi şuradan bul, şöyle cevir, şuradan şuna bak vs.
makale iç hastalıklariyla alakalı bir şey olursa güzel olur. teşekkürler <3
makale iç hastalıklariyla alakalı bir şey olursa güzel olur. teşekkürler <3
bana almanyada günlük süt buldurur musunuz? adı ne diye geçiyor? almancam pek iyi olmadığı için anlayamadım epey incelememe rağmen ama tägliche milch diye bir şey yok mesela. yoksa soya sütü falan mı almalıyım, onlar daha mı sağlıklı? türkiyede doğal çiğ süt alıp tüm süt ürünlerini kendim yapıyordum. şimdi burda hadi yoğurt yemedim diyelim, doğrudan süt içmesem de olur ama sütlü kahve içmeden yabamıyorum. danke sehr :)
Merhaba,
յամի nedir? Başvurmadığım kaynak kalmadı. Tam cümle şu şekilde:
հաստատեալ յամի 1900
1900'de kurulmuş. Ama o sözcüğü çözemedim. Yardımcı olan olursa çok makbule geçer.
Teşekkürler.
յամի nedir? Başvurmadığım kaynak kalmadı. Tam cümle şu şekilde:
հաստատեալ յամի 1900
1900'de kurulmuş. Ama o sözcüğü çözemedim. Yardımcı olan olursa çok makbule geçer.
Teşekkürler.
yabancılarla konuşurken yes ve sorry, pardon, excuse me, i don't understand, really, are you serious? ifadelerini sık kullanıyorum ve tekrar ettiğim için sinirim bozuluyor.
evet, anlamadım ve gerçekten mi?'yi ne şekillerde söyleyebiliriz?
evet, anlamadım ve gerçekten mi?'yi ne şekillerde söyleyebiliriz?
"Gösteriş yerine doğal davranmayı/olmayı tercih ediyordu."
Bunu nasıl çevirebilirim?
Bunu nasıl çevirebilirim?
İngilizce olarak nasıl diyoruz?
"To the Embassy of Belgium in Ankara" yeterli mi?
"To the Embassy of Belgium in Ankara" yeterli mi?
the evidence is current up to 2014 cümlesi Türkçe'ye nasıl çevrilebilir?
Teşekkürler
Teşekkürler
En ucuz ve etkili şekilde nasıl öğrenirim?
Selamlar,
İspanyolca native speaker hocal arıyorum, özellikle speaking için. Önerebileceğiniz birileri var mı? İstanbul'dayım.
Şimdiden teşekkürler
İspanyolca native speaker hocal arıyorum, özellikle speaking için. Önerebileceğiniz birileri var mı? İstanbul'dayım.
Şimdiden teşekkürler
Nasil yapiyorsunuz ? Defteri okuyarak mi ? Nasil ?