İngilizce altyazılı izlemiş olup baya faydasını gördüğünüz diziler var mı Friends dışında? Birçok yabancı dizi denedim ama aradığımı bulamadım ing altyazılı olarak, Friendsi ise temiz kalitede bulmak zor. Ricky and Morty gibi animasyon diziler faydalı olmaz sanırım hızlı oldukları için? Ya Breaking Bad?
Ek olarak basit seviyede toplu ingilizce hikayeler kısa romanlar içeren Epub ya da mobi formatta e kitap linkleriniz varsa çok sevinirdim. :)
Ek olarak basit seviyede toplu ingilizce hikayeler kısa romanlar içeren Epub ya da mobi formatta e kitap linkleriniz varsa çok sevinirdim. :)
var mıdır bunun için spesifik bir kitap tavsiyesi veya essay yazmak için bi kaynak da olabilir.teşekkürler şimdiden.
Birkaç milyon kadar İngilizce'den Türkçe'ye çevrilmiş cümleler arıyorum. En azında 1 milyon cümle olmalı. Toplu olarak hiçbir yerde bulamadım. Böyle bir şeyi nasıl elde edebilirim fikri olan var mı?
bir çeviri yapıyorsunuz diyelim stereotip kelimesini olduğu gibi bırakır mısınız yoksa "klişe" (gerçi bu da türkçe değil) veya başka biçimde çevirir misiniz?
su ön-arıtma işlemleri ile ilgili bir yerde "Screening/Seaving" ifadesine denk geldim ama anlamını bulamadım. "savaklama" mıdır?
sevgili duyurucu halkı. kendime 1 sene gibi bir süre tanıyıp kendim evde çalışarak iyi derecede ingilizce öğrenme kararı aldım. ingilizce seviyemi bilmemek kaydıyla, orta denebilecek seviyede olduğumu düşünüyorum. şimdi. ilk sorum toefl/ielts devlet kurumlarında hala geçerli mi. ikincisi tr harici ülkelere gitmek için bazı programlar var bunlarda ielts istiyoruz, toefl geçerli değil gibi şartlar var mıdır. yani ielts kabul edip de toefl ın yok sayılması durumları var mı. amerikan aksanı bana daha yakın geliyor. siz hangisini önerirsiniz.
Dependent on which model was used to date, the impact on running parallel models and the associated data requirements are likely to be significant.
Eski notlarıma bakıyordum, şu iki cümleyi yazmışım:
(A ti) te queda bien este vestido.
Este vestido te quedo muy bien.
Bu cümlelerde fiil çekimi "quedo" mu "queda" mı olmalı?
Sanki iki cümlede de aynı olmalı ama hangisi doğru?
¡Muchos besos!
(A ti) te queda bien este vestido.
Este vestido te quedo muy bien.
Bu cümlelerde fiil çekimi "quedo" mu "queda" mı olmalı?
Sanki iki cümlede de aynı olmalı ama hangisi doğru?
¡Muchos besos!
Merhabalar, okulum bitene kadar Almanca'yı C1 seviyesine kadar öğrenmek istiyorum.
Lisede görmüştük ama hiçbir şey hatırlamıyorum.
Geçen sene duolingo'dan da başlamıştım biraz, sonra bırakınca yine unuttum.
Yani sıfırdan başlayacakmışım gibi düşünebiliriz.
Bu konuda en kolay ve en hızlı (hızlı dediğim, 3-4 sene içinde) nasıl öğrenebilirim?
Önereceğiniz kitap, ders cdleri, site, telefon uygulaması, dizi vs var mı?
Her türlü tavsiyenize açığım, şimdiden çok teşekkür ederim :)
Lisede görmüştük ama hiçbir şey hatırlamıyorum.
Geçen sene duolingo'dan da başlamıştım biraz, sonra bırakınca yine unuttum.
Yani sıfırdan başlayacakmışım gibi düşünebiliriz.
Bu konuda en kolay ve en hızlı (hızlı dediğim, 3-4 sene içinde) nasıl öğrenebilirim?
Önereceğiniz kitap, ders cdleri, site, telefon uygulaması, dizi vs var mı?
Her türlü tavsiyenize açığım, şimdiden çok teşekkür ederim :)
Merhaba arkadaşlar;
Yaklaşık 400 civarı ingilizce kelime biliyorum. Ancak doğru düzgün cümle kurma, metinde kurulmuş cümleleri ve konuşulanı anlama konusunda pek iyi değilim. Bu sebeple evde kendi imkanlarımla ingilizceyi yapabildiğim kadar öğrenmek istiyorum. Sizlerden ricam nasıl bir yol izlemem gerektiğine dair yardım etmeniz. İlk olarak ne yapmalıyım, ardından kademeli olarak neler yapacağım gibi şeyler.
şimdiden teşekkürler.
Yaklaşık 400 civarı ingilizce kelime biliyorum. Ancak doğru düzgün cümle kurma, metinde kurulmuş cümleleri ve konuşulanı anlama konusunda pek iyi değilim. Bu sebeple evde kendi imkanlarımla ingilizceyi yapabildiğim kadar öğrenmek istiyorum. Sizlerden ricam nasıl bir yol izlemem gerektiğine dair yardım etmeniz. İlk olarak ne yapmalıyım, ardından kademeli olarak neler yapacağım gibi şeyler.
şimdiden teşekkürler.
1. Wall Street nasıl biliyor musunuz. kişiye göre planlama yapıyorlarmış.
2. itu 'nün dil kursu var ama Eylül'de başlıyor. 120 saat hafta 3 gün
3. Dilko diye bir yer. tam istediğim zaman aralıklarında. bir kur 96 saat ama 4 kur veriyorlar. haftada 4 gün -3 yada 4 kur gitmem lazım.
ama eğitim kaliteleri hakkında bi fikrim yok. Bunları deneyimlediniz mi hiç memnun kaldıklarınız var mı?
* Seviyem bre intermediate ya da intermediate
2. itu 'nün dil kursu var ama Eylül'de başlıyor. 120 saat hafta 3 gün
3. Dilko diye bir yer. tam istediğim zaman aralıklarında. bir kur 96 saat ama 4 kur veriyorlar. haftada 4 gün -3 yada 4 kur gitmem lazım.
ama eğitim kaliteleri hakkında bi fikrim yok. Bunları deneyimlediniz mi hiç memnun kaldıklarınız var mı?
* Seviyem bre intermediate ya da intermediate
Gramer yapısını yavaş yavaş çözüyorum fakat yine de tenseler çorba oluyor arada ama yine de zaman içinde oturur sanırım. Speaking ve writing ise en zayıf kısımlar benim için şimdilik. Canlı kameralı yabancı hocalarla konuşacak seviyeden dahi hayli uzaktayım. Bu yüzden telaffuz ve ses alıştırması amaçlı Speaking geliştiren bir uygulama, app ya da site arıyorum uzun süredir. Aynı zamanda writing için de faydalı olacak bir uygulama olsa çok iyi olur. Böyle duolingo, busuu gibi olsalar keşke. Son olarak da kelime defteri tuttuğunuz ve bunlardan quiz yaptığınız app ya da siteler varsa tavsiylerinize açığım
Cies football observatory sitesi, link: www.football-observatory.com
Anlamadigim kisim su cumle:
"Turnover
% of minutes by the 11 most fielded players"
Ne diyor burada?
--
Soz konusu "turnover" basligi, sag tarafta "select an indicator"a tiklayinca cikiyor. Diger basliklara bakarak hangi baglamda oldugunu da cozebilirsiniz ama ben cozemedim tam.
Anlamadigim kisim su cumle:
"Turnover
% of minutes by the 11 most fielded players"
Ne diyor burada?
--
Soz konusu "turnover" basligi, sag tarafta "select an indicator"a tiklayinca cikiyor. Diger basliklara bakarak hangi baglamda oldugunu da cozebilirsiniz ama ben cozemedim tam.
Merhaba,
առողջութեամբ առողջութիւն'un krapar formu mu? Daha önce -եամբ ile biten isim görmemiştim.
Bilen varsa çok makbule geçer.
Teşekkürler.
առողջութեամբ առողջութիւն'un krapar formu mu? Daha önce -եամբ ile biten isim görmemiştim.
Bilen varsa çok makbule geçer.
Teşekkürler.
cambridge'de kelimelerin yanında yazan a1-c2 falan listeleri hazır pdf vb olarak yok mu acaba hiç bi yerde?? internetde aradım ama bulamadım hiç bi yerde.
örnek kelime mesela; dictionary.cambridge.org
teşekkürler şimdiden.
örnek kelime mesela; dictionary.cambridge.org
teşekkürler şimdiden.
Bonjour les francophones de Duyuru.
Arkadaşlar lütfen az bilen/bilmeyen/bildiğine emin olmayan yazmasın.
Şimdi ben mail yazarken bitiminde formule de politesse olarak;
"en attente de votre réponse je vous prie d'agréer mes sentiments respectueux et devoués" desem gramatikal hata yapmış olur muyum?
Farkındayım cümle çok ağır yalama içeriyor. Böyle ağır ağdalı bir cümle olsun istiyorum. Bir kaç şeyi karıştırdım birbirine bunu buldum.
En attente de votre réponse :)
Cordialement,
feel t. blanks
Arkadaşlar lütfen az bilen/bilmeyen/bildiğine emin olmayan yazmasın.
Şimdi ben mail yazarken bitiminde formule de politesse olarak;
"en attente de votre réponse je vous prie d'agréer mes sentiments respectueux et devoués" desem gramatikal hata yapmış olur muyum?
Farkındayım cümle çok ağır yalama içeriyor. Böyle ağır ağdalı bir cümle olsun istiyorum. Bir kaç şeyi karıştırdım birbirine bunu buldum.
En attente de votre réponse :)
Cordialement,
feel t. blanks
Three out of five tablets now hitting.....
5 tabletten üçü ; Three out of five şeklinde mi yazılıyor?
teşekkürler..
5 tabletten üçü ; Three out of five şeklinde mi yazılıyor?
teşekkürler..
Simplicity is the ultimate sophistication.
Açıklarsanız sevinirim :)
Açıklarsanız sevinirim :)
Arkadaşlar bana İngilizce - Almanca sözlük önerisi yapabilir misiniz?
Android telefona yüklenecek.
Android telefona yüklenecek.
"well it's hard to imagine living without it. not impossible, but not nearly as convenient."
burada as convenient derken ne demek istiyor?
"for now though, let's have the answer to our small question."
though ile burada ne diyor? "bununla birlikte şimdi sorumuzu cevaplayalım" mı?
"we'll find out what he thinks has become of his child shortly but before that, a question for you all"
burada "has become of his child" cümlenin hangi öğesi oluyor? what he thinks it dese sıkıntı yok da bu durumda that falan gerekmez mi orada?
burada as convenient derken ne demek istiyor?
"for now though, let's have the answer to our small question."
though ile burada ne diyor? "bununla birlikte şimdi sorumuzu cevaplayalım" mı?
"we'll find out what he thinks has become of his child shortly but before that, a question for you all"
burada "has become of his child" cümlenin hangi öğesi oluyor? what he thinks it dese sıkıntı yok da bu durumda that falan gerekmez mi orada?
Arkadaşlar işle ilgili olduğu için sahip olduğum İngilizce ile yanlışa yer vermek istemiyorum. Yardımcınız gerçekten çok önemli benim için. Metin aşağıda.
Sevgili X bey merhabalar. Rahatsız ettiğim için gerçekten kusura bakmayın. Iş alımıyla ilgili sürecin ne aşamada olduğunu sizden öğrenme şansım varsa gerçekten çok mutlu olurum. Türkiye'deki vizem bu ayın 25'inde bitiyor ve uzatıp uzatmama konusunda sizden gelecek cevaba göre davranacağım açıkçası. Iyi çalışmalar diliyorum.
Sevgili X bey merhabalar. Rahatsız ettiğim için gerçekten kusura bakmayın. Iş alımıyla ilgili sürecin ne aşamada olduğunu sizden öğrenme şansım varsa gerçekten çok mutlu olurum. Türkiye'deki vizem bu ayın 25'inde bitiyor ve uzatıp uzatmama konusunda sizden gelecek cevaba göre davranacağım açıkçası. Iyi çalışmalar diliyorum.
Bottom line: if you are a copper miner, you won't lose any sleep should the penny get.
If you'll excuse the expression, pinched out of existence.
Yardımcı olacak arkadaşlara çok teşekkür ederim şimdiden.
If you'll excuse the expression, pinched out of existence.
Yardımcı olacak arkadaşlara çok teşekkür ederim şimdiden.
"Jeffrey Pfeffer, author of “Dying for a Paychack” argues that these practices don’t help companies – and warns governments are ignoring an emerging public health crisis."
şu cümlede and warns goverments are ignoring .. diye giden yeri anlamadım. ve hükümetleri uyarıyor sanırım başı. ancak neden are ignoring diye devam etmiş? sanırım "yeni kamu sağlık krizlerini inkar eden hükümet" anlamına falan geliyor. o "are" kafamı karıştırdı. neden var?
şu cümlede and warns goverments are ignoring .. diye giden yeri anlamadım. ve hükümetleri uyarıyor sanırım başı. ancak neden are ignoring diye devam etmiş? sanırım "yeni kamu sağlık krizlerini inkar eden hükümet" anlamına falan geliyor. o "are" kafamı karıştırdı. neden var?
ofiste mutfak işlerine bakan, çay getiren götüren sevimli mi sevimli ofis annemizin görevine ingilizce ne deniyor?
Merhaba arkadaşlar. Cambly, engoo vb. siteleri speaking geliştirmek veya öğrenmek için kullananlar var mı aramızda? Özellikle speaking konusunda temel seviyede olup da kullananlar gerçekten bu sitelerin faydasını gördü mü? Speaking konusunda gerçekten ilerleme kaydettiniz mi? Görüş bildirirseniz çok sevinirim. Şimdiden teşekkürler.
iyi akşamlar herkese.
mütercim tercümanlık mezunuyum. halihazırda da yazılı tercümanlık yapıyorum.
ilköğretim veya lise düzeyi olmasa da birkaç senedir kafamda üniversitelere başvurmak var. yabancı diller yüksek okulu okutman ilanlarına baktığımda bazı üniversiteler formasyonu şart koşarken bazıları talep etmiyor.
sertifikanın bana kağıt üstünde sağlayacağı fayda kadar eğitimin neler katabileceğini merak ediyorum aslında biraz da.formasyon eğitimin size kattığı şeyler, derslerin içeriği vb.konularda neler söyleyebilirsiniz?
programın içeriği beni esas ilgilendiren konu da olsa, sertifikaya sahip olmanın yukarıda yazdıklarım çerçevesinde ileride ne kadar işime yarayabileceğini de sorayım yine de.
mütercim tercümanlık mezunuyum. halihazırda da yazılı tercümanlık yapıyorum.
ilköğretim veya lise düzeyi olmasa da birkaç senedir kafamda üniversitelere başvurmak var. yabancı diller yüksek okulu okutman ilanlarına baktığımda bazı üniversiteler formasyonu şart koşarken bazıları talep etmiyor.
sertifikanın bana kağıt üstünde sağlayacağı fayda kadar eğitimin neler katabileceğini merak ediyorum aslında biraz da.formasyon eğitimin size kattığı şeyler, derslerin içeriği vb.konularda neler söyleyebilirsiniz?
programın içeriği beni esas ilgilendiren konu da olsa, sertifikaya sahip olmanın yukarıda yazdıklarım çerçevesinde ileride ne kadar işime yarayabileceğini de sorayım yine de.
Merhabalar herkese şu an halihazırda Ankarada 1. Sınıf uluslararası ilişkiler okuyorum ingilizcem iyidir ama bölüm dolayısıyla ikinci yabancı dil olarak fransızca çok işime yarayacak. 4 senede fransızca'yı c1 seviyesine getirebilir miyim?
Будь обережний, я і в йобич можу прописати
можеш себе потягнути за волосся, шакал
Burada ne yazıyor?
2-3 çeşit Translate denedim, anlamadim
можеш себе потягнути за волосся, шакал
Burada ne yazıyor?
2-3 çeşit Translate denedim, anlamadim
"On Monday, the first lady will launch policy initiatives focused on children."
"Policy initiative" için fikri olan var mı?
Metnin tamamı: www.theguardian.com
"Policy initiative" için fikri olan var mı?
Metnin tamamı: www.theguardian.com
Also morgen abend könnte ich aber nicht so lang. aşağıdakilerden hangisi:
çok uzun kalamam.
çok uzun kalamayabilirim.
teşekkürler.
çok uzun kalamam.
çok uzun kalamayabilirim.
teşekkürler.
"I mean, it's kind of like leaving a paper trail on your way north and burning all your numbers."
İlgili cümleden mantıklı bir çıkarım yapamadım. Yapabilen varsa çok sevinirim.
İlgili cümleden mantıklı bir çıkarım yapamadım. Yapabilen varsa çok sevinirim.
Els inside out mu dersiniz yoksa betty azar ın kitabı mı tavsiye edersiniz.in Use serisi çok hoşuma gitmedi konu anlatımı olarak.varsa başka tavsiyeleriniz onları da alırım.şimdiden teşekkürler.
Proficency için sınava yönelik ders kitaplarından, gramer kitaplarından ve okuduğum hikaye kitaplarından bilmediğim kelimeler için kelime defteri tutmak, düzenli olarak ezberlemek istiyorum kelimeleri lys edebiyat gibi fakat "kelime tutmak işe yaramaz, o kelimeleri cümlede kullanmak zorundasın" kuralı beni yıldırıyor, fazla zaman alıyor. Sınav intermediate seviyesinde olacağı için aşağı yukarı 5000 küsür kelime kapsamında olacaktır sanırım. Gerekirse 5000'inini bile ezberleyecek motivasyon var ama 10'unu cümle içinde yazacak bir iradeden yoksunum. Sadece test sınavı olacağı için cümle kurmaya üşeniyorum gerçi 20 puan da writing olacak.
Sadece kelime anlamlarını ve fiil zarf isim durumlarını bilsem hiç işe yaramaz mı sahiden?
Sadece kelime anlamlarını ve fiil zarf isim durumlarını bilsem hiç işe yaramaz mı sahiden?
Sosyal çalışma görevlilerinin tükenmişlik düzeylerine bakıldığında; duygusal tükenme alt boyutunda orta düzey, duyarsızlaşma alt boyutunda düşük düzey, kişisel başarıda azalma alt boyutunda ise orta düzeyde tükenmişlik olduğu sonucuna ulaşılmıştır.
burada orta düzey ve düşük düzey tabirleri içi en uygun ingilizce karşılık ne olabilir ?
burada orta düzey ve düşük düzey tabirleri içi en uygun ingilizce karşılık ne olabilir ?
Buradaki "karsilamak" kelimesini en yaygin kullanimi ile nasil cevirirsiniz arkadaslar? Tesekkurler.
Baskiya gidecegi icin en hatasiz nasil ceviririz arkadaslar, tesekkurler.
Uyari: Alkol ile karıştırılarak veya beraber tüketilmemelidir. Çocuklar, 18 yaş altı kişiler, yaşlılar, diabetikler, yüksek tansiyonu olanlar, gebe ve emzikli kadınlar, metabolik hastalığı olanlar, böbrek yetmezliği olanlar ile kafeine hassas kişiler için tavsiye edilmez. Sporcu içeceği değildir, yoğun fiziksel aktivite sırasında veya sonrasında tüketilmemelidir. Günlük 500 ml’den fazla tüketilmesi tavsiye edilmez. Tavsiye edilen tuketim tarihi ve parti no kutunun altindadir. Serin ve gunes isigindan uzak, kuru yerde muhafaza ediniz.
Uyari: Alkol ile karıştırılarak veya beraber tüketilmemelidir. Çocuklar, 18 yaş altı kişiler, yaşlılar, diabetikler, yüksek tansiyonu olanlar, gebe ve emzikli kadınlar, metabolik hastalığı olanlar, böbrek yetmezliği olanlar ile kafeine hassas kişiler için tavsiye edilmez. Sporcu içeceği değildir, yoğun fiziksel aktivite sırasında veya sonrasında tüketilmemelidir. Günlük 500 ml’den fazla tüketilmesi tavsiye edilmez. Tavsiye edilen tuketim tarihi ve parti no kutunun altindadir. Serin ve gunes isigindan uzak, kuru yerde muhafaza ediniz.
Arkadaşlar, bu cümle Ronald Reagon'a suikast düzenleyen abimizin Jodie Foster'a yazdığı mektuptan bir alıntı. Siz nasıl çevirirdiniz?
"If I could only win your heart and live out the rest
of my life with you, whether it be in total obscurity, or whatever."
Ayrıca aramaya inandım, anlamaya da inandım bir çok metne göz attım ama "luncheon address" ne anlama geliyor bulamadım. Bileniniz varsa çok memnun kalırım. Şuraya da örnek cümleyi bırakıyorum.
"Reagan is finishing a luncheon address at the Hilton."
"If I could only win your heart and live out the rest
of my life with you, whether it be in total obscurity, or whatever."
Ayrıca aramaya inandım, anlamaya da inandım bir çok metne göz attım ama "luncheon address" ne anlama geliyor bulamadım. Bileniniz varsa çok memnun kalırım. Şuraya da örnek cümleyi bırakıyorum.
"Reagan is finishing a luncheon address at the Hilton."
Merhaba arkadaşlar,
Hoca yaptığım çeviriyi beğenmedi, özetteki ifadeler yok dedi. Dile hakim biri düzeltme yapmam için yardımcı olursa sevinirim. Çok teşekkürler.
özet
Bu çalışmanın amacı ilerleyen teknoloji ve yükselen rekabet nedeniyle iktisattaki kıt kaynaklardan daha fazla pay almak isteyen bankaların durumunu incelemek ve bu baskının banka karlılığını ne yönde etkilediğini ve çalışanlar üzerindeki etkilerini anlayabilmektir. Bir fikir oluşturması açısından literatür taraması ve banka çalışanları ile yüz yüze ve uzaktan iletişim kurulmuş ve fikirleri alınmıştır. Üst yöneticilerle görüşülememesi sınırlılık olarak kabul edilmektedir.
abstract
The purpose of this study to examine the banks which are looking for bigger share from scarce recources due to progressing technology and high competition and to understand how this pressure effects the profitability of the banks and the effects on the employees. To create an opinion literature researches has been done and contacted with bank employees both face to face and by long distance communications. Not being able to contact with senior executives can be accepted as the deficiency of this project.
Hoca yaptığım çeviriyi beğenmedi, özetteki ifadeler yok dedi. Dile hakim biri düzeltme yapmam için yardımcı olursa sevinirim. Çok teşekkürler.
özet
Bu çalışmanın amacı ilerleyen teknoloji ve yükselen rekabet nedeniyle iktisattaki kıt kaynaklardan daha fazla pay almak isteyen bankaların durumunu incelemek ve bu baskının banka karlılığını ne yönde etkilediğini ve çalışanlar üzerindeki etkilerini anlayabilmektir. Bir fikir oluşturması açısından literatür taraması ve banka çalışanları ile yüz yüze ve uzaktan iletişim kurulmuş ve fikirleri alınmıştır. Üst yöneticilerle görüşülememesi sınırlılık olarak kabul edilmektedir.
abstract
The purpose of this study to examine the banks which are looking for bigger share from scarce recources due to progressing technology and high competition and to understand how this pressure effects the profitability of the banks and the effects on the employees. To create an opinion literature researches has been done and contacted with bank employees both face to face and by long distance communications. Not being able to contact with senior executives can be accepted as the deficiency of this project.
merhabalar,
livemocha kapanınca ikamesini bulamadım bir türlü, ingilizce speaking pratiği yapabileceğim, karşılıklı olarak birbirimize bir şeyler öğretebileceğimiz bir mecra arıyorum.
livemocha kapanınca ikamesini bulamadım bir türlü, ingilizce speaking pratiği yapabileceğim, karşılıklı olarak birbirimize bir şeyler öğretebileceğimiz bir mecra arıyorum.
oynadığım oyun rusça. fakat ben bunu ingiliççeye çevirmek istiyorum. sanırım ayarlar sayfasını buldum. attığım resimlerde dil seçeneği var mı? varsa hangisi?
hizliresim.com
hizliresim.com
hizliresim.com
hizliresim.com
hizliresim.com
hizliresim.com
Arkadaşlar merhaba,
İngilizce de Elektriksel bir Yükten bahsetmek isteseniz hangi kelimeyi kullanmanız en doğrusu olur?
Burden
Load
Charge
teknik bir katalog içinde burden olarak kullanılmış. kafama takıldı. sormak istedim.
İngilizce de Elektriksel bir Yükten bahsetmek isteseniz hangi kelimeyi kullanmanız en doğrusu olur?
Burden
Load
Charge
teknik bir katalog içinde burden olarak kullanılmış. kafama takıldı. sormak istedim.
Arkadaşlar iyi geceler. 'use' kelimesi yerine ne kullanabiliriz? thesarus'a baktım ama yok istediğim gibi bir alternatif bulamadım. Mesela şu cümledeki use yerine hangi kelimeyi getirsek böyle cuk diye oturuverir?
Suprasegmental is defined as a term used in phonetics and phonology to refer to ‘‘a vocal effect which extends over more than one sound segment in an utterance, such as a pitch, stress or juncture pattern (Crystal, 2003, p. 446)’’.
Suprasegmental is defined as a term used in phonetics and phonology to refer to ‘‘a vocal effect which extends over more than one sound segment in an utterance, such as a pitch, stress or juncture pattern (Crystal, 2003, p. 446)’’.
Who did invent paper?
Who invented paper?
Neden ikinci olan doğru, mantik ne?
Where did you born?
Where were you born?
Ayni soru...
Who invented paper?
Neden ikinci olan doğru, mantik ne?
Where did you born?
Where were you born?
Ayni soru...
their perception level was xxx mi? (bu doğru mu?)
their perception levels were xxx mi?
their perception levels were xxx mi?
Merhaba, İsveççe bilen varsa bir ödev için yardımını almam gerek, kısa bir şey. Şimdiden teşekkürler.
allah aşkına şu metin beginner seviyesinde mi kafayı yiyeceğim?
www.learnpracticalspanishonline.com
yani ingilizce bilen biri olarak metnin ingilizcesine bakıyorum, bence beginner seviyesinde değil? ya da ben beginner seviyesinden başka bir şey anlıyorum
www.learnpracticalspanishonline.com
yani ingilizce bilen biri olarak metnin ingilizcesine bakıyorum, bence beginner seviyesinde değil? ya da ben beginner seviyesinden başka bir şey anlıyorum
denizli'de rusça kursu arıyorum. daha önce bu tarz bir kursa giden, deneyimi olan varsa tavsiye verebilir mi? hangi kurs iyidir?
public intellectual: Akademik sorunlardan çok kamu soru ve sorunlarına yönelen entelektüel kişi
public intellectuel kavramının türkçede bir karşılığı var mıdır? ne denilebilir?
public intellectuel kavramının türkçede bir karşılığı var mıdır? ne denilebilir?