(3) 

bu cümle ne anlama geliyor? (ingilizce)

godlovesugly #817134 
"If someone is too perfect they won't look good. Imperfection is important."
(1) 

Bu şarkıyı çevirecek olanın kölesi olurum

Camelar #817058 
POD'nin goodbye for now şarkısını çevirmem gerekiyor. Yardımlarınızı bekliyorum. Sözler aşağıdaki gibidir:

I can still see the light
at the end of the tunnel shine
through the dark times
even when I lose my mind

But it feels like no one
in the world is listening
and I can't ever seem
to make the right decisions

I walk around in the same haze
I'm still caught in my same ways
I'm losing time in these strange days
but somehow I always know
the right things to say

I don't know what time it is
or who’s the one to blame for this
Do I believe what I can't see
And how do you know
which way the wind blows

Cause I can feel it all around
I'm lost between the sound
And just when I think
I know, there she goes

[Chorus]
Goodbye for now
Goodbye for now
So long

Goodbye for now (I'm not the type to say I told you so)
Goodbye for now
So long (I think the hardest part of holding on is letting it go)

When will we sing
A new song
A new song

We’re still smilin' as the day goes by
and how come nobody
ever knows the reasons why
Bury you deep so far
you can't see

If you're like me
who wears a broken
heart on your sleeve

Pains and struggles that
you know so well
Either time don't
It can't or it just won't tell

I'm not the type to say
I told you so
I think the hardest part
of holding on is letting it go

I don't know what time it is
or who’s the one to blame for this
Do I believe what I can't see
And how do you know
which way the wind blows

Cause I can feel it all around
I'm lost between the sound
And just when I think I know
there she goes

Goodbye for now
Goodbye for now
So long

Goodbye for now (I'm not the type to say I told you so)
Goodbye for now
So long (I think the hardest part of holding on is letting it go)

[Repeat]
When will we sing
A new song
A new song

And you can sing until
there's no song left (song left)
And I can scream until
the world goes deaf (goes deaf)

For every other word
left unsaid you should
have took the time to
read the sign and
see what it meant

In some ways everybody
feels alone so if the
burden is mine then
I can carry my own

If joy really comes
in the morning time
then I'm gonna sit back
and wait until the
next sunrise...(fade)

Goodbye for now
Goodbye for now
So long

Goodbye for now (I'm no the type to say I told you so)
Goodbye for now
So long (I think the hardest part of holding on is letting it go)

[Repeat 3x]
When will we sing
A new song
A new song

When will we sing (When will we sing)
A new song
A new song

(Away)
[Repeat 3x]
(I runaway)
(1) 

Şu sözcükler hangi dilde?

dergus #816897 
arkadaşlar bilgisayara not almışım ama hangi dil olduğunu yazmamışım. Aşağıda anlamlarıyla verilen kelimeler hangi dilde bilen var mı?
Cayo- Bastır
üüü- Balık
(2) 

Almanca kaynak önerisi?

Tyelkormo #816798 
Almancası beginner seviyesinde olanlar için önerebileceğiniz kaynaklar var mı? Sağlam bir dilbilgisi kitabı önerisi iyi giderdi akşam akşam. :))
(2) 

Vocab pratiği için site?

merkezefendi #816746 
Var mı şöyle güzel bi vocab sitesi madem nette takılıyoz sürekli bi yandan da vocab bakalım YDS için?
(1) 

Yüksek Lisans - İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü

hicunutmam #816493 
Yabancı dil sınav sonuçları açıklanmış.
Sosyal bilimler ent. için minimum kaç almam gerekiyor?
(2) 

basit ingilizce

doxanikee #816313 
yamaç paraşütü yapmak İngilizce nasıl ifade edilir?

do paragliding vs vs?
(2) 

Almanca bilenler GORA'dan bir sahne çevirisi

efreet sultan #816265 
Şuradaki Alman eleman tam olarak ne diyor yahu. Örgütlenelim filan mı diyor acep? Her izlememde kafamı kurcalardı. Şimdi sorayım dedim.

www.youtube.com

olm çok seviyorum şu filmi ya. her şey çok güzel olacak bir bu film iki. almanca yok bende derken ki mimiklerine kopuyorum cem yılmaz'ın.

neyse alman eleman ne diyor? ich will ause filan??
(3) 

yine minik, ispanyolca gramer sorusu

m e b #816237 
ya "dormir" ve "querer" neden farklı çekimleniyor diğer fiillere göre?
mesela "comer" için
-yo como emparedado
-nosotros comemos emparedado.

fiil kökü aynı kalıyor.

ancak özne yo olunca "querer"de araya "i" harfi giriyor. özne "los niños" olunca da "dormir" fiili "duermen"e dönüşüyor.

diğer fiillerde kök aynıyken neden bunlar değişiyor?
(3) 

Latince ya da Yunanca sorusu -benzer kelimeler-

ya ben lan neyse #816135 
hep ikisinden biri olur zaten.

protein
niasin
albumin
serotonin
leptin
endorfin

daha gider bu. bu sondaki "in" ne demek onu merak ediyorum. ya da tin mi demek lazım? tam bilmiyorum. aradım ama bulamadım türkçe kaynak.

sağ olunuz.

edit: ingilizcem yok. sadece türkçe kaynaklara bakıyorum ve bir şey bulamadım.
(1) 

Acil Küçük Bir İngilizce Çeviri

pet sise #816094 
Merhaba,

Zeytinyağ ağılıklı beslenmek nasıl denir?

Teşekkürler.
(1) 

almanca bilenler :)

odetojoy #815970 
macht an
auch von der seite

ne demek?

Think fast diye çevirmişler ama.
(1) 

kısa sürede ingilizce keime öğrenmek

gonul_isleri #815964 
ydsye kadar yaklaşık 1 ay sürem var. bu sürenin bir kısmını kelime bilgimi geliştirmeye harcamak istiyorum. en çok kullanılan kelimeler/fiiller i öğrenmek için ne tavsiye edersiniz? bildiğiniz site var mı? ya da bir yöntem?
(kelimeleri çok çabuk unutan biriyim)
(3) 

ne diyo la bu değişik?

anection #815849 
şu videoda çocuk neyi soruyor? espriyi anlamadım da nesi komik? şöyle demiyor mu: why did you have them clicking refresh, because that's the one thing you shouldn't do?

eric kaplan'ın verdiği cevabı da anlamadım, onu da açıklarsanız süper olur:D
www.youtube.com

teşekkür ederim
(1) 

vize başvurusu için ingilizce çeviri yardımı- biraz acil

sistem enkazı #815765 
yarın konsolosluğa vermem gereken bir dilekçe var, yalnız çeviri yapmaya cesaret edemedim. yardımcı olursanız çok sevinirim. şimdiden teşekkürler, geceniz güzel olsun..



31.07.2014 tarihinde vize başvurusunda bulundum. Gidiş amacım, nişanlımın babası ve kız kardeşini ziyaret etmek. Nişanlım (X) ise Türkiye'de yaşıyor. Bu ziyareti nişanlım ile birlikte yapmayı planlıyoruz. Onun yapmış olduğu vize başvurusu olumlu yanıt almıştır. Ben avukatım ve şu an stajımı yapıyorum. Türkiye'de adli tatilde olduğumuz için 40 günlük iznim var. Tatilimin son 20 günü nişanlımın ailesini ziyaret edip geri döneceğiz. Bize Belçika'dan davet gönderen ise nişanlımın babası (Y)'dir. Kendisinin göndermiş olduğu daveti ve kimlik belgesini başvurumu yaparken sunmuştum. Şimdi de isteğiniz üzerine nişanlım (X)'a ait kimlik belgesini ve aile toplum belgesini sunmaktayım. Bilgilerinize sunarım.
(10) 

ingilizcem hangi seviye şimdi?

a gun and a pack of sandwiches and nothing #815759 
şu yazıyı ilk okuyuşta demek istediğini anladım, iki tane de bilmediğim kelime vardı:

Berklee College of Music was founded on the revolutionary principle that the best way to prepare students for careers in music is through the study and practice of contemporary music. For more than half a century, the college has evolved to reflect the state of the art of music and the music business. Berklee serves distance learners worldwide through its award-winning online extension school, Berklee Online.

ama iş çevirmeye gelince düzgün kurallı bir şekilde kendimi ifade edebilmek 7-8 dakikamı aldı ama biraz batırdım sanki, tam oturmadı :/ (tam kelimesi kelimesine çevirmedim):

Berklee Müzik Koleji, günümüz müziği için öğrencileri müzik kariyelerine hazırlamanın en iyi yolunun çalışmak ve pratikten geçeceği üzerine devrimci bir prensiple kurulmuştur.

Yarım yüzyıldan fazla bir süredir kolej, eyaletteki sanatın, müziğin ve müzik işlerinin yansıması olmuştur. Berklee dünyanın her tarafındaki uzaktan eğitim alanlara ödüllü online ek okul hizmeti sunmaktadır.


hiç kursa gitmedim, okulda da derslerden eğitim almadım dizilerden şarkılardan falan gelişti. ne oluyorum ben şimdi, intermediate mi?
(2) 

cümle kurmaca

the kene #815566 
cümle bile değil aslında.

"ikinci yutmanın görüldüğü en düşük volüm" ingilizce'de nasıl söylenir.

"the lowest volume in which second swallow was seen"

böyle bir şey dedim ama "in which" kısmı olmadı.
(3) 

Ufak bir çeviri - İngilizce

tchuck #815489 
"xxxx 1500 TL+KDV yerine %25 indirimle 1125 TL + KDV... Detaylı bilgi için arayınız."

cümlesini nasıl çevirebilirim acaba?
(8) 

Okunuşu "siv" olan ingilizce kelime

speedy #815370 
İngiltere'deyim. Deri saatimin kayışı yırtılmıştı. Gittim terziye saatçiye götür falan dedi. Ben de saatçiye gerek yok sen yaparsın "you can sew(siv diye telaffuz ettim)" falan dedim. Adam almadı benim işi. Ama bu "sew"(dikmek fiili) sov diye okunuyormuş ya la:) ben ne dedim adama siv diye okuyarak acaba?
(2) 

Fransızca/Türkçe Çeviri İçin En İyi Sözlük

pet sise #815065 
Evet efendim, nedir?
(1) 

almanca bi bakın hele çabuukkk!!

letheavendangered #814991 
ne diyo? kabul mu edilmişim nolmuş?

Sehr geehrte/r Bewerber/in,

in der Anlage zu dieser Email finden Sie Ihren Zulassungsbescheid. Um Sie bei der Annahme des Studienplatzes bzw. der Immatrikulation zu unterstützen, bitten wir Sie, die nachfolgenden Informationen zu beachten.

mailin daha devamı var
(3) 

Mutlu Yıllar - Almanca

loveinaflipbook #814833 
nasıl versiyonları var almanca'da?

mesela; hippy birthday veya happy birdday gibi sevimli böyle, absürde kaçmayan? ya da "alles gute zum geburtstag" dışında başka ne deniliyor eğlenceli olarak?
(3) 

Kelimenin üzerine gelince otomatik çeviren program?

merkezefendi #814636 
Böyle bir şey varmış sanırım ing kelimenin üzerine gelince fareyle farenin yanında çevirisini gösteren kutu çıkıyomuş.

Var mı bilen?
(3) 

üç cümleyi bana n'olur çevirin

ti ti ka ka bum bum #814523 
merhaba,

Let's find a place
A happy place
We can find

çok mutlu olucam lan tam anlamını çıkarabilirsem.
(3) 

TOEFL Ve Yabancı Ülkelerde Üniversite

ka795 #814419 
Öncelikle benim yaşım 18 yurt dışında üniversite okumak istiyorum bunun için TOEFL en iyi anahtar gibi düşünüyorum bu sınava bikaç ay kaldığını öğrendim ve ben ingilizceme pek güvenmiyorum şimdi sorum şudur sizlere Toefl da 110 u geçmek için nasıl bir yol izlemeliyim?
(3) 

İngilizce'den farklı bir yabancı dil öğrenirken...

illuminatinin basindaki adam #814252 
İspanyolca, İtalyanca vs. öğrenirken İngilizce kaynaklar mı kullanarak öğrenmek daha rahat olur Türkçe mi? hangisiyle gidersem daha rahat kavrarım? yapı olarak İngilizce bu dillere daha yakın olduğu için İngilizceden gideyim diyorum ama, siz ne dersiniz?
(2) 

ufak çeviri

tahrik olmusken objektif olamam #814245 
Please fill out the form and return it with you preference on payment.

ne diyor ya, kafa durdu.
(7) 

ingilizcede çay olsa da içsek nasil

muratchelik #813927 
Soylenir. oyle yaklasik anlam falan degil direkt çay olsa da içsek olacak ama.
(2) 

yds'den 90 almalıyım

superapple #813839 
70-75 aldım son yds'lerden ama hiç çalışmadım. bu sefer 90 almam gerek, olmadı 80 bari alayım teselli olur. ne gerekiyorsa yaparım. peki ne gerekiyor?

eve akşam 7 gibi geliyorum, o saatten sonra en iyi şekilde nasıl ilerletip o aşamaya gelirim? bu arada aşırı tembel bir insanım. çıkmış soru çöz derseniz 30 soru ancak bakıp bayılırım :(
(5) 

Yurtdışında bir kurs mu, burada mı?!

Gucci #813787 
İngilizce kursuna gitmek istiyorum. Ankara'daki bir sürü yurtdışı danışmanlık şirketi ve ingilizce kursuyla görüştüm. Burda bi kurs yeterli olur mu, toefl sınavı için özellikle. Bazıları yurtdışında yaşamadan öğrenemezsin diyor. Ayrıca kaç ay yeterli olur en az dışarıda öğrenmek için? Teşekkürler...
(2) 

İngilizce'de şu konu

violetsky #813762 
şu tür soruları hep yanlış yapıyorum. özellikle de having been+ v3 olanlarında.

acne,a common problem ..... many people, is brought about by oil clogging the pores in the skin.
affected, to have affected, affecting, to affect, being affected.

now groups ..... with environmental issues have sent letters to nigeria's president.
concerning, concerned, having concerned, to concern, to be concerned.

aslında bu örnekler biraz kolay kaçtı ama umarım anlamışsınızdır. bu konunun adı nedir? ne diye arayayım bunu? participle phrases değil di mi?
(1) 

Online İngilizce Geliştirme Siteleri

duma duma dum #813706 
İngilizce bilen fakat geliştirmek isteyen, speaking vs. çalışmak isteyen bir arkadaşım var. Busuu.com'u önerdim ama speaking çalışması için ne önerebilirim? Ben İngilizce öğretmeniyim ama birebir ders veremiyorum, online site önermem lazım. Şimdiden teşekkürler.
(7) 

minik bir ispanyolca gramer sorusu.

m e b #813659 
az önce ispanyolca çalışırken adam "le gusta mexico?" dedi. neden "gusta (usted) mexico?" demedi ki?
"le" ile "usted" arasınd ane fark var? ikisi de özne değil mi?
(3) 

Başlık için ingilizce yardımı

dadaloğlu mu karacaoğlan mı? #813590 
Merhaba,

Fotoğraf portfolyosu için basit çevirilere ihtiyacım var. Şöyle:
güne yolculuk,
gün batımından önce,
gün batımı/gün batarken,
gün batımından sonra,

Bunları tam çevirimde yardımcı olursanız çok sevinirim canlar...
(4) 

Yine bir gün çeviri yapıyorum...

the kene #813558 
"Disfaji limitine göre olguların disfajik/non disfajik ayrımı yapılarak, ALSFS , Appeal ve Norrisin klinik skalalarının disfajik olarak tanımladığı dağılıma bakıldığında, disfaji limitinin ALSFS ile büyük bir korelasyon gösterdiği görülmektedir."

Saygıdeğer arkadaşlarım;
yukarıdaki cümleyi İngilizce'ye çevirmeye çalıştım.

"It can be seen that there was a high correlation between dysphagia limit and ALSFS when the patients were divided into dysphagic and non-dysphagic groups according to dysphagia limit and than distribution which was defined as dysphagic by ALSFS, Appeal and Norris clinical scales was analyzed."

Var mı gözünüze batan bir yanlış?

Birebir çevirmemize gerek yok, anlam tutarlılığı bozulmasın yeter.
(5) 

"for with"?

letheavendangered #812614 
"For with this question, we go beyond the mere appearance of things..."

buradaki "for with" neyin nesi? nasıl çevireyim bunu öğrencilere?
(1) 

bilgi üniversitesi hazırlık sınavı

rusyalı kozmonot #812332 
merhabalar. biliyorsunuz üniversite yerleştirme sonuçları açıklandı. sırada kayıtlar, hazırlık sınavları vs var. bilgi üniversitesi'nde hazırlığı atlamak ya da mümkün mertebe en yüksek seviyeyi almak için sınava nasıl hazırlanmak gerekir? her türlü tüyo ve kaynak önerisine ihtiyacım var. şimdiden teşekkürler.
(4) 

ingilizce çeviri 4 kelime

eates #812330 
vesayet, veraset, liyakat ve ehliyet kelimelerinin ingilizce karşılığı lazım hocalar.

yalnız ehliyet kelimesi sürücü belgesi olan ehliyet değil, işin ehli olma o işte vakıf olma anlamında.

jargon siyasi ve askeri, yani bu manalara çağrışım yapacak kelimeler olmalı, mümkünse.

şimdiden teşekkürler
(7) 

kurtce ogrenmek istiyorum

mayeskuel #812273 
netten ogrenebilir miyim?
(1) 

eternal instant

denlar #811918 
ne anlama geliyor?
(3) 

Su gibi ingilizce için öneriler..

greatviolinist #811699 
Çok kötü bir ingilizcem yok aslında. Her konuda ahkam kesebiliyorum karşımda biri olduğu zaman. Tabi yarım saat sonra zorlanmaya başlıyor beyin. Kendi keşifleriniz var mı dil öğrenimine dair?

mesela ben sürekli şarkı ezberlerim, film izlerim (olabildiğince alt yazıya bakmamaya çalışırım), ücretsiz translate yapabileceğim sitelerde bir iki aktiviteye başladım.

Ama bu bana yetmiyor açıkçası.

Mesela çok profesyonel tutorial sitelerine üye olmak istiyorum parasını bastırıp. İşin açığı gözüm yemiyor. Videolar falan bir süreden sonra bok gibi hissediyorum kendimi.. Hani film ingilizcesi, dizi ingilizcesi değil de

sağlam makaleler okumak için nasıl bir yol önerirsiniz.

not: önümüzdeki 2 yıl yurt dışı mevzusu hayal...
(1) 

kisa bi almanca yardimi

esas itibariyle #811649 
selamlar,

asagidaki metinde ne diyor acaba? check-in yaptim da bu maili bastirmam lazim mi? telefonumda durmasi yeter mi?
tesekkurler...

´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´
Sie sind eingecheckt auf Flug X3 4728 / 30JUL.
Ihre Bordkarte mit Barcode ist dieser E-Mail angehängt. Bitte zeigen Sie den Barcode beim Boarding.

Um Ihre Bordkarte zu Ihrem Passbook hinzuzufügen, öffnen Sie bitte diese E-Mail auf Ihrem iPhone, iPod touch oder Blackberry.
Um Ihre Bordkarte zu Ihrem PassWallet hinzuzufügen, öffnen Sie bitte diese E-Mail auf Ihrem Android oder Blackberry Smartphone.

Flugdaten:

Flug: X3 4728 / 30JUL
Von: Nuremberg
Nach: Kos Island
Abflugzeit: 08:15
Sitzplatz: 31A
Sec.: 026
Boarding Zeit: 07:30
Flugsteig: A19

Bitte überprüfen Sie die Gate-Informationen und Boarding Zeit am Flughafen.

Diese E-Mail wurde von TUIfly Web Check-in generiert. Bitte antworten Sie nicht auf diese E-Mail.
(11) 

ingiliz aksanını anlayabiliyor musunuz?

m e b #811584 
Soru biraz tuhaf oldu.
ingiliz aksanıyla konuşanları anlayabiliyor musunuz tam olarak?
sanki söyledikleri kelimeler aşırı vurgudan dolayı anlamsızlaşıyor ve kulağa sağlıklı şekilde gelmiyor gibi.
bir de sizce ingiliz radyoları dinleyerek elde edilebilir mi bu aksan?
(3) 

şurada tam olarak ne demiş?

tolga asp #811458 
bir web sitesi ile ilgili teknik bir sorun için mail atmıştım, şu cevabı vermişler.

"We're really sorry for the confusion. You're seeing these blank boxes because a couple of the Arabic characters used in your set aren't displaying properly. Can you let us know which sets of your this happens with in Speller, and if you by any chance know which characters you've included in your set don't show up along with the others? We appreciate any extra info you can provide, as it will be very helpful in fixing this issue."

kısaca hangi klavye türünü kullanıyorsun mu demeye getirmiş anlamadım? neyi bildirmemi istiyor?
(6) 

Türk şiirini temsil edecek nitelikte şiirler

trachemys scripta elegans #811431 
Merhaba Sözlüğün Nazım Hikmetleri, Can Yücelleri;

Yabancı bir akademiye proje göndereceğim. Birbirini tamamlayarak hikaye oluşturacak şiirlerin çevirilerinden oluşacak. Toplamda 23 şiir koyacağım ve birbirini tamamlayan şiirler olacak. 12 kadar şiiri belirledim zaten, ama diğerleri için de fikir almak istedim.

Sizce uluslararası bir platformda Türk şiirini en iyi temsil edecek şiir örnekleri nelerdir? Türk edebiyatının en iyi/temsili şiirleri nelerdir desem? Aklınıza gelenleri söyler misiniz?

Şimdiden çok teşekkürler.
(2) 

yunanca

razvan rat #811221 
var mı bunun kursuna giden
gitsem mi ben de. 3 yıl önce ispanyolca kursu aldım ama bir miktar köreldi gibi. yunanca öğrenmeyi de çok istiyorum ne yapsam?
(4) 

ingilizcem mi bitti yoksa beynim mi?

pescador #811129 
bir paragraf okudum ancak sanırım doğru anlayamadım çünkü benim anladığım haliyle çok mantıksız geliyor kulağa.

"Although the GDR had to pay substantial war reparations to the USSR, it became the richest economy in the Eastern Bloc. Nonetheless it did not match the economic growth of West Germany. Emigration to the West was a significant problem — as many of the emigrants were young well-educated people, it further weakened the state economically."

ben bunu şöyle çeviriyorum: GDR sovyetlere sağlam miktarda war reparation parası ödemesine rağmen doğu blokunun en şahane ekonomisi haline gelmiş. hal böyle olunca batı almanya'yla paralel olmamış bu gelişim (?). batıya göç önemli bir problem halini almış ve göçmenlerin çoğu genç, kültürlü, zıpkın gibi insanlar olduğu için bu durum daha da zayıflatmış devleti.

iyi de zaten güçlü değil miydi ekonomi? batıya göç niye? benim anlamadığım yer neresi?
(2) 

Almanca videoada ne söylüyor?_

omer gibi #811046 
(9) 

kolay gelsin sorunsalı

eksi sozlukte eksiyen adam #810845 
kolay gelsin nasıl diyorsunuz ingilizce de ya? ne zaman kolay gelsin demek istesem 10 dakika düşünüyorum.
(2) 

kelime dağarcığı

Murteza #810544 
arkadaşlar öncelikle merhabalar,ben uluslararası ilişkiler öğrencisiyim bir çok kere mevzu bahis olmuş ama tekrar sormaktan çekinmeyeceğim bir problemim var.Genel hatlarıyla ingilizcede listening ve speaking konusunda bir noktaya kadar iyiyim benim asıl sormak istediğim bir sonraki eğitim dönemine kadar iyi bir ingilizce kelime haznesi oluşturmak bölümümle ilgili yabancı kitaplara ağırlık vermek ve zorlanmadan okumak-her cümlede sözlüğü açıp bakmak veya tahmin etmekten ziyade-istiyorum ve bir erasmus planım var önerilerilerinizi alabilir miyim?

mobil görünümden çık