(6) 

May contain traces of nuts

speedy #840106 
Yoğurdun ambalajında yazıyor: "May contain traces of nuts". Ne demek bu?
(3) 

çok acil fransızca bilen biri yazabilir mi? tek bir cümle soracağım

bili #840102 
ve informal yani öyle formal uzun bir cümle değil, sadece bir facebook yorumundaki günlük bir konuşmadan bir cümleteşekkürler
(7) 

Penpal'e mektup :(

Lozturkmen #839670 
Dear Norman,
How are you in these days? I hope you are fine. If you ask me, I am tired because school started. My new school is better than old school. I love my teachers and lessons are usually enjoyable.
Blah blah...??
daha ne ekleyebilirim yaratici cumleler varsa yazabilir nisiniz ya da yanlislarimi duzeltebilir nisiniz?
(8) 

hangi seçmeli dil dersini seçeyim ?

proletarier aller lander vereinigt euch #839572 
ispanyolca, italyanca, rusça, almanca, fransızca. hiçbiri hakkında en ufak fikrim yok ama iyi ingilizcem var ve genel olarak dillerin yapısına hakimim daha doğrusu yetenekliyim diyelim. ne önerirsiniz ? müyendis değilim o yüzden almanca demeyin parayla ilgilenen bir bölümdeyim para kazandırsın yeter yoksa ana dilim ve ingilizce zaten yetiyor bana.
(5) 

Kama Üzerindeki Rusça Yazı

an engineer #839510 
Evde dedemin dedesinden kalma bir kama var ve üzerinde muhtemelen üreticinin ismi yazıyor ama merak ettim şimdi.

Ne yazıyor üzerinde?
(3) 

Ankara'da Rusça öğrenmek

eksi sozluk e bir daha geldim #839467 
Selamlar,

İşim gereği Rusça öğrenmeliyim. Fakat nasıl? Daha önce kurslara, hocalara vb. devam edip memnun kaldığı yeri/yerleri paylaşmak isteyen olur mu?

Uygulama, web sitesi, skype dersi gibi önerilere de açığım.
(4) 

almanca dizi önerisi

kimse #839386 
almancami gelistirmek amacli dizi izlemek istiyorum. önerisi olan var mi? amerikan dizileri almanca dublajli var ama alman yapimi olursa alman yasantisina dair de az bucuk biseyler edinirim diye düsündüm.

cerez sayilabilecek, dili cok zor olmayan filmler de olur.

simdiden tesekkürler!
(1) 

ismek'te almanca a1 kursuna gidilir mi ?

foseptik çukuru #838921 
sb.

2. sorum da şu: sıfırdan almancaya başlamak istiyorum. başka ne önerirsiniz ?(kurs, yöntem vs.) öyle hobi olarak değil de sağlam bir şekilde oturtmak için bilhassa.
(5) 

Birebir İngilizce LYS dersi verirken nasıl bir metot izlemeli?

dergus #838859 
Arkadaşlar ben normalinde Tarih öğretmeniyim. Bu zamana kadar Tarih ve İngilizce özel ders verdim. Bir yandan da dersane öğretmenliği yapıyorum. İstanbul Bilgi Üniversitesi'nde ingilizce olarak okuduğumuz için İngilizcem fena değil. Ama bu güne kadar hep ilkokul, ortaokul düzeyindeki ve genelde "0" seviyesindeki öğrencilere ders verdim.

Şimdi LYS 5'e hazırlanmak isteyen bir öğrencim var. Kabul ettim, ama eve gelipte LYS 5 sorularına baktığımda epey bir kelime eksiğimin olduğunu fark ettim. Gramer konusunda da kullana kullana artık otomatikleşmiş, işin resmi adlarını falan biraz unutmuşum...

Şimdi LYS sorularını %70 çözüyorum ama bu çocuk %100 bekleyecek. Nasıl bir sistem izlemeli de hem çocuğa mahçup olmayıp, hem de iyi ve verimli bir ders vermeli? Kelime ağırlıklı mı gitmeli, gramere mi ağırlık verilmeli. İşin açığı soru çözme odaklı gitmekten çekiniyorum yapamadığım soru olur da mahçup olurum diye...
(1) 

Almanca-Almanca online sözlük

bosver nicki #838678 
Var mıdır şöyle güzelinden bir tavsiyeniz?

Aslen Almanca-Türkçe olarak da pons, bab.la falan kullanıyorum daha önceki tavsiyeler üzerine ama biraz yetersiz gibiler yine bu konuda da daha iyi önerileri olan?

Teşekkürler şimdiden.
(3) 

Şöyle sorayım

narcissa black #838000 
The best revenge is being very happy --

being doğru mu? to be ya da will be mi kullanmak lazımdı?
very doğru mu? too mu kullanmak lazım dı?
(4) 

Türkçeden ingilizceye

mor.inek #837993 
"Ben de tam da sana aynı şeyi söyleyecektim, bende hızlı çıktın" nasıl denir? Böyle konuşma dilinde kullanabileceğim örneklerin olduğu bir site önerebilir misiniz? Yurtdışındayım bazen ciddi ciddi sorunlar yaşıyorum :(
(2) 

Çok basit bir almanca cümle

okuyamıyom ben ya #837735 
Almanca çalışıyordum da edatlarda verilen örnek bana yanlış geldi. Bilen başka birine sorayım dedim.

Bu benim fikrime göre doğru. = Das ist richtig nach meiner Meinung mu?
Das ist nach meiner Meinung richtig mi?
Das ist meiner Meinung nach richtig mi?

Son örnek sitenin örneği. İlk ikisi de benim olabileceğini düşüntüklerim ama richtig sona mı gelir yoksa fiilden sonra mı kullanılır bilemedim. richtig cümlenin hangi ögesi oluyor onu da bilemedim. türkçem de sıkıntı var galiba. :/
(2) 

almanca bir çeviri

tellioglu #837073 
bir iş başvurusunda gerekli belgeler kısmında "Anschreiben mit voraussichtlichem Studienende" diye bişey istiyor.

bu ne demek? sizce ne istiyor olabilirler?
(2) 

ingilizce hukuk terimi

memories #836547 
Bi tane video var mobilde oldugum icin atamiyorum. Videonun basinda yargic, pause be in order, hause to be in order tarzi bir sey soyluyo anlayamadim. Bilgisayara gecince videonun linkini atacagim ama buna benzer bildiginiz bi kalip varmi ingilizcede hukuk icin? Adam mahkemenin basinda soyluyo ya da iyle cok az kismini izledim
(1) 

Almanca yardim

ikease #836338 
Bir evi kiralamak icin basvurdum. Beni kabul ettiler ama ben ülkeyi terk etme karari aldim bu esnada. Gonderdikleri evraklari imzalayamayacagimi cunku hayatimin degistigini soyledim. :) Bana yazdiklari cevapta soyle bi sey var:

"Wir sehen uns nun leider gezwungen, Ihnen die entstandenen Umtriebe (Erstellung Mietvertrag, Admin. Arbeiten, Neu-Insertion etc.), gemäss den Bestimmungen auf dem Anmeldeformular, in Rechnung zu stellen und werden Ihnen diese auf dem Postweg zustellen.

Wir bitten um Kenntnisnahme."

Simdi ekte benim basvurumu yaptigim, imzaladigim evrak var. Basvurumu geri cektigim icin ne kadar odemem gerektigini soylemebilir misiniz bana? Sadece 200 CHF deyin. :(

Cok tesekkurler simdiden.
(2) 

"Çok aktörlü" ifadesini İngilizceye nasıl çevirirdiniz?

elwood blues #836111 
Ey Romalılar, "çok aktörlü" ifadesine uygun bir İngilizce karşılık arıyorum. "Çok aktörlü savaş" gibi bir kullanım söz konusu. Şimdiden teşekkürler.
(2) 

yunus emre sözü

Aerdem #836045 
şu sözün türkçesi ne ola? ingilizce yazınca yunus sözü gibi durmuyor.

A heart makes a good home for the friend.

dostun evi gönüldür gibi bir şeyi mi çevirmişler acaba. bir dostuma hediye notu yazıyorum da bizim memleketten böyle bir şey lazım ama bu onlar çin yeterince anlamlı mı bilemedim.bir el atın.
(5) 

"Yazıyor! Yazıyor!" nasıl deniyor İngilizce?

burfak #835628 
Merhabalar,

aklıma bir anda takılan bir konu var. Amerikan filmlerin hep büyük olaylar sonrası meydanda peynir ekmek gibi satılan taze basılmış gazete sahnesi vardır ya, çocuk "yazıyor! yazıyor! bilmemnenin nasıl olduğunu yazıyor!" filan diye bağırır.

İşte İngilizce ne diyor orada?
(3) 

review ücreti

reavelyn #835440 
bi firmaya mail atıcam şimdi de bana review için beklediğim ücreti soruyorlar. kelime başı ne kadar fiyat çekmek lazım?
(11) 

İngilizce "kavgayı ayırmak" nasıl denir?

:) #835348 
Yahut "kavga edenleri ayırmak?
(1) 

almanca ufak bir çeviri - anlıyorum da konuşamıyorumculardanım

letheavendangered #835330 
"Sollte sich am Institut in einer anderen Abteilung die Möglichkeit einer
Zusammenarbeit ergeben, werden wir ihre Bewerbung entsprechend
weiterleiten. Bitte informieren Sie uns, falls das für Sie nicht in
Ordnung sein sollte."

buna "tabii ki başvurumun böyle bir durumda da değerlendirilmesinden memnun olurum" diye cevap vermek istiyorum. resmi bir dille nasıl derim?
(9) 

"You will have" kalıbı

speedy #835304 
Yabancı iş ilanlarında sürekli geçiyor bu "you will have" kalıbı. Mesela bu: You will have an excellent track record in sales and selling training type products.
Şimdi bu kalıp, adamın işe başvurmadan önce sahip olması gereken özelliklerden bahsetmek için mi kullanılıyor? Will gelecek zaman ya, işi aldıktan sonra bu özelliklere sahip olacaksın gibi bir anlam yok dimi? Saçma zaten
(3) 

Yurt dışından tütün getirtmek?

KalkuLeytir #835160 
Yurt dışından nargile tütünü getirtmek istiyorum bavul ticareti ile getirildiğini biliyorum ancak 250gr tütüne 100TL vermek adama koyuyor. Bende direk kargo veya DHL gibi bir yol ile getirtebilir miyim veya getirtmek konusunda bir tecrübesi olan var mı?
(1) 

Çeviri Tr - ing

piotr #835148 
Ancak, özellikle verimliliği yüksek olan panellerin kullanımı ile fosil yakıt ihtiyacı azaltılabilir.

Teşekkürler.
(6) 

civata pabucu ingilizce karşılığı

omer gibi #835132 
pabuç kısmı için en uygun karşılık sizce nedir?

edit: lug mış.
(1) 

çok çok kısa ve basit bir çeviri

patos64 #834908 
ingilizce pratiği için bir fırsat ve bu benim için çok önemli. bunun yanında farklı ülkeler görmek, arkadaşlar edinmek ve farklı eğitim sistemini tanımak istiyorum.

--

çeviri basit ancak belgeye yazacağımdan hatasız veya hatasıza yakın olması için bilenlere soruyorum,

teşekkürler...
(1) 

bir cümle çeviri ing-tr

zebragibi #834721 
This show "was initially dismissed by critics as broad and saccharine and not good" but people liked it.


işaretlediğim kısmı bir türlü doğal bir şekilde çeviremedim daha doğrusu tam da anlamadım. Sanırım olumsuz olacak çünkü "ama buna rağmen beğenildi." gibi bir cümleyle devam ediyor.
(3) 

almanlık ne güzel - neubauten nasıl okunur?

pescador #834031 
noybauten mi daha doğru noybautın mı? iki şekilde de telaffuz edilebilir mi, yani ağız farklılığı olarak kabul edilir mi bu? birilerinin colour diğerlerinin color demesi gibi, kimlerdi unuttum şimdi. tam olarak doğrusu ne bunun?
(2) 

Sadece konuşma üzerine bildiğiniz kulüp, topluluk

secilmis uye #833983 
falan var mı? ücretli mi oluyorlar? Yoksa direkt ben geldim hadi sohbet muhabbet şeklinde mi oluyor? Her türlü öneriye açığım. Sadece ingilizce konuşma üzerine pratik yapabileceğim yer arıyorum.

online değil fakat ve istanbul :)
(3) 

ingilizce listening

lionel andres #833602 
birkaç gündür abd ve ingiliz radyolarını dinliyorum listening amaçlı. haber dinliyorum 20-30 dk kadar. pre-int/int arası bi ingilizcem var. devam edeyim mi bu şekilde? ne kadar faydası olur. bir de bunu yaparken konuşmalara olabildiğince odaklanıyorum ama iş yerinde dinlediğim için bazen aklım başka yerde oluyor, arka planda radyo çalmaya devam ediyor. bu şekilde ne kadar yararı olur? bilinçaltına geçip fayda sağlaması söz konusu mu yoksa boşa mı kürek sallıyoruz? ek olarak konuşulanların çok çok azını anlıyorum. içinden resmen seçiyorum kelimeleri. ana dili ingilizce olanları anlamak güç bi olay zaten biliyorum ama zamanla daha fazla anlar hale gelir miyim? şimdiden teşekkürler.

(compadrito buralardaysan sana özel sorularım olacak, saygılar)

*tikler birazdan.
(1) 

İngilizce Çeviri Yardım

emreyunus00 #832830 
Arkadaşlar Merhaba, küçük bir firma için fuar sonrası teşekkür mailingi hazırlamam gerekiyor, aşağıdaki metnin ingilizcesine ihtiyacım var, yardımcı olursanız sevinirim.

Seneye Görüşmek Üzere

03- 07 Tarihleri Arasında İstanbul Tüyap'da gerçekleştirilen 25. Uluslararası Zuchex Züccaciye Dekoratif ve Ev Eşyaları Fuarı'nda Standımızı Ziyaret Ettiğiniz İçin Teşekkür Ederiz.
(4) 

beşar esad protestocularıyla alakalı arapça bir soru

kül #832595 
abd'nin eski suriye büyükelçisi konuşuyor, esad destekçileri arasında da bir protesto hareketi doğduğundan bahsedip arapça ismini "serhadelvatan" gibi bir şey olarak telaffuz ediyor. aradım taradım bulamadım. anlamının "vatanın çığlığı" olduğunu söylüyor. bunun doğrusu nedir, latin harfleriyle nasıl yazılır? gugıl translate ile ulaştığım kalıp şu, dinleyebilirsiniz:

translate.google.com.tr
(1) 

Nirgendheim

clones #832523 
ne demek?
(3) 

2 Kelime İng Çeviri

mosakale #832487 
"sektörde tutunmak"

bu kadar. bulamadım aga koca googleda bulamadım..
(6) 

çevirirsem 10 lira alcam

bana da mi lolo #832351 
çeviremezsem ... :>

OD-DIE-CR3-00014 Referans nolu mektubunuza RÖNESAN ARAŞTIRMA TEKNOLOJİ GELİŞTİRME LTD(ALT YÜKLENİCİ) ve OBRASCON HUARTE LAİN S.A- DİMETRONİC S.A JOİNT VENTURE TÜRKİYE proje ofisi arasında yürürlüğe giren 9 NİSAN 2014 tarihli 1tu406-02910-SBC sayılı Kaynarca ve Tersane istasyonları için Elektromekanik işler ile ilgili yapılan Alt yüklenici sözleşmesine ilişkin çalışmalar hakkında yanıt bildirilmektedir.

-Yangın pompaları onaylı tek marka olan PATTERSON tarafından 29.04.2014 tarihinde yapılan sözleşmede belirtilen 12 haftalık teslim süresi dolmasına rağmen Türkiye'ye getirilmemiştir.Ayrıca ithalatçı firma konuyla ilgili net bir tarih verememektedir.Yangın pompaları şantiyeye sevk edilemediğinden dolayı test prosudurleri yerine getirilememektedir.

-Alt yüklenici olarak kalan işlerin tamamlanması için Asma tavan imalatlarının yüklenici tarafından bitirilmesi gerekmektedir.

-Tersane istasyonunda pis su atışı için yüklenici tarafından rögar imalatlarının tamamlanması gerekmektedir.

-Kaynarca ve Tersane istasyonlarında sıva ve boya imalatları tamamlanmadığından Termostat bağlantıları sonlandırılamamaktadır.

-Asansör ve yürüyen merdiven altında bulunan drenaj pompalarının yerleşimi konusunda Yüklenici tarafından bilgi beklenmektedir.

-Kalıcı panolara enerji verilemediğinden dolayı sistem ekipmanları çalıştırılamamaktadır.
-Geçici enerjiyle çalıştırılması yönünde karar aldığınız vrv ve drenaj pompa ekipmanları geçici enerjide yaşanan dalgalanmalardan dolayı zarar görebilir.Firmamız bu konuda sorumluluk kabul etmemektedir.
Bu konudaki hassasiyetimizi 9 TEMMUZ 2014 tarihinde mail olarak Mr.Antonio ile paylaştık.

Kolay mı sizce? Giremedim altına bi türlü :/
(5) 

arapça mı farsça mı?

iwfx #832324 
Merhaba arkadaşlar,

Yakın zamanda kendi çabamla arap alfabesini öğrendim. Az buçuk arapça ve ondan biraz daha çok da farsça öğrendim. Ama şimdilerde dikkatimi acaba hangisine tam olarak versem diye düşünüyorum.
Sizce hangisi daha iyi olur? Arapça mı Farsça mı?

cevaplar için şimdiden teşekkürler.
(5) 

herif şu videoda ne diyor çok merak ettim lan - ingilizce-

yapma volkan #832194 
(5) 

türkçe meali

lady montana #832022 
i'm not a papev cup
aynen yazdığım gibi "papev" yazıyor.
ne demek oluyor bu
(5) 

almanca - ne demiş?

letheavendangered #831890 
iş başvurusu için yazılan anschreiben için ipuçları veren bir yazı okuyorum da, şöyle bir kısım var:

Idealerweise können Sie den Einleitungssatz auch dazu nutzen, um sich über ein Telefonat oder eine anderweitige Kontaktaufnahme zu bedanken. So rufen Sie sich beim Leser in Erinnerung und das Anschreiben macht einen persönlicheren Eindruck. Dabei können Sie auch kurz erläutern, welche konkreten Inhalte Ihnen positiv in Erinnerung geblieben sind.

birebir çeviri istemiyorum da ne anlattığı önemli.

"giriş cümlesinde telefon görüşmesi vey benzei bir iletişim için teşekkür edin ki sizinle ilgili kişisel bir etkileşimleri olsun. hangi özelliğinizin en çok dikkate alınmasını istiyorsanız ondan da bahsedebilirsiniz" gibi bir şey mi demiş?

eğe böyle demişse, ne telefon görüşmesi? ya ben kimseyle telefonda görüşmemişsem? yoksa bu anschreiben'ı gönderdikten sonra telefonla da arayın ki daha çok personal impression oluştursun mu demek istemişler?
(4) 

Örnekler hangi essay türü?

cassol #831542 
Topic 1:
Many students choose to attend schools or universities outside their home countries. Why do some students study abroad? Use specific reasons and details to explain your answer.
Topic 2:
Some famous athletes and entertainers earn millions of dollars every year. Do you think these people deserve such high salaries? Use specific reasons and examples to support your opinion.


Şu ikisi muafiyet sınavı için örnek sorulardan alıntı. Essay cahili olduğumdan pek anlamadım fakat sanırsam argumentative essay isteniyor bizden. Eğer öyleyse neye dikkat etmeliyim? Opinion ise neye dikkat etmeliyim?
(3) 

Almanca cümle örneği veren sözlük?

dereotu #831510 
kelime aratınca, o kelime geçen cümle örneği versin, var mı böyle bir sözlük nette?
(5) 

yds'de ki Rafaelli soru

patlamis misir #831452 
Cevabi ne olacakti onun ya ?

bir de 'needing less...' li soru?
(1) 

YDS'de en çok kullanılan kelimler

esinikaybetmiscorap #831182 
Böyle pdf şeklinde de olabilir word şeklinde de çıktısını alabilceğim bir şeyler istiyorum hem de yararlı olsun istiorum yanlarında tğrkçesi olursa çok da iyi olur.
NOT: İlkbahar'daki sınav için soruyorum.
(3) 

Bir cümlelik bir çeviri türkçe-ingilizce

kekremsinarkoleptik #831073 
Çevirdim ama doğru mu oldu emin değilim. Bakıp kontrol edecek birisi varsa yeşillendirebilir mi? Teşekkürler şimdiden.
(3) 

Medical Vehicle-Treatment

the kene #831022 
Tıbbi makalede geçiyor. Bu ne demek acaba bilen var mı? plasebo tedavisi gibi bir şey mi acaba?
(2) 

Almanca Gramer Kitabı

6 yasimdan beri metal dinliyorum #830871 
İngilizce anlatımlı ve karşılaştırmalı olursa daha kolay olur sanırım. Var mıdır öneri, başlangıç seviyesi için.
(4) 

ingilizce kursu piyasası

hewit #830703 
Durum nedir hiç takip etmiyorum izin süredir, hangisine gidilir, hangisi iyidir, hangisi para tuzagi, diyeceği olan deyiversin, selamlar...
(2) 

cv de lisans derecesine ne yazıyım

snape i başından beri tanırım #830655 
Buu İngilizce cv'de eğitim kısmında lisans ve yüksek lisansı belirtirken, yüksek lisans için MA, lisans için de BS mi yazıyım? Bazı yerlerde BA. diye de geçiyo. Bunları nasıl belirteyim?

Ayı gibi undergraduate, graduate de yazabilirdim sonuçta.
(4) 

Demir Yumruk

reavelyn #830602 
Bizde bu Sovyetler için kullanılan demir yumruk tabirini nasıl ingilizceye çevirebiliriz?

mobil görünümden çık