Giriş
(3)

ingilizce çeviri

fey_ko
google translate ve kendim şu metni bir çevirdim ama bi göz atıp ayar çeker misiniz?Staj ve kısa süreli iş deneyimim sonrası dışa dönük bir işin bana daha uygun olduğu kanaatine vardım. Pazarlama kabiliyetim ve diyalog kurmada ki yetkinliğim sebebi ile satış ve pazarlama alanında kariyerimi devam et
google translate ve kendim şu metni bir çevirdim ama bi göz atıp ayar çeker misiniz?

Staj ve kısa süreli iş deneyimim sonrası dışa dönük bir işin bana daha uygun olduğu kanaatine vardım. Pazarlama kabiliyetim ve diyalog kurmada ki yetkinliğim sebebi ile satış ve pazarlama alanında kariyerimi devam ettirmek istiyorum. Bu yönde tabandan başlayıp ilerde üst pozisyonlarda yer bulabileceğimi düşünmekteyim.

---

After a short-term work experience, internships and outward-looking concluded that a job is right for me. That establishing a dialogue with the marketing talent and competence in the field of sales and marketing because I want to continue my career. I think I can find the top positions in the future in this direction from the base.
0
fey_ko
(22.03.12)
ingilizcesi baştan aşağı yanlış da türkçesi de doğru değil ki zaten. o "hem" nedir öyle.
0
bilan
(22.03.12)
zaten çeviremediğim için burada yardım istedim.
0
🌸fey_ko
(22.03.12)
kurmada><ki bitişik olacak.

bir de "yetkinlik" nedir ? yani diyalog kurabilmek bir yerlerden yetkisi alınan bir şey mi ? "yatkınlık" olmasın diyorsanız "beceri" kullanın.

after my internship and a short-term work experience, i have concluded that an outside job is more suited for me. with the help of my skills on marketing and establishing a dialogue, i am willing to proceed my career in sales and marketing fields. i believe i am going to reach higher positions (biri burayı toplasın ben yapamadım) starting from the bottom.
0
celeron 300a
(22.03.12)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.