Giriş
(2)

Winamp indiremiyorum. Hiçbir siteden.

neil manke
winamp'ı indirmek için kendi sitesine girdim ilk olarak "indirme başlamadıysa şuraya tıklayın başlatalım" diyor. indirme falan başlamadığı için tıklıyorum ve biraz bekletip internet yokmuşçasına sayfa görüntülenemiyor gibi birşey diyor. gezginler gibi download sitelerini de denedim. aynı şey onlarda
winamp'ı indirmek için kendi sitesine girdim ilk olarak "indirme başlamadıysa şuraya tıklayın başlatalım" diyor. indirme falan başlamadığı için tıklıyorum ve biraz bekletip internet yokmuşçasına sayfa görüntülenemiyor gibi birşey diyor. gezginler gibi download sitelerini de denedim. aynı şey onlarda da oluyor. sorun sanırım bende. çözümü nedir?
0
neil manke
(10.02.13)
çözümü bilmiyorum da dropbox a upload edip link vereyim bir de öyle dene
0
neira
(10.02.13)
tarayıcından olabilir mi?
0
shea
(10.02.13)
(7)

bilgisayar oyunu severlerin tavsiyesi!

thracian
şimdi oyun türü yazıyorum, yeni olması önemli değil, orta bir bilgisayarın kaldırabileceği; sizin için klasik olan, arada bir sık sık kurup tekrar oynadığınızfps (single player), strateji, turn based strateji, rpg, frp oyunları arıyorum. önerilerinizi sevgiyle beklerim.yol göstermek açısından sevdiğ
şimdi oyun türü yazıyorum, yeni olması önemli değil, orta bir bilgisayarın kaldırabileceği; sizin için klasik olan, arada bir sık sık kurup tekrar oynadığınız

fps (single player), strateji, turn based strateji, rpg, frp oyunları arıyorum. önerilerinizi sevgiyle beklerim.

yol göstermek açısından sevdiğim oyunlar;
heroes of might and magic 3,
fallout 2,
red alert
tiberian sun
half life 1-2 serileri
portal,
arcanum

şimdiden teşekkürler :)
0
thracian
(10.02.13)
medieval'ın tüm serileri. ben de onlar gibi oyun arıyorum senelerdir, başka oyun oynadığım yok.
0
mally phoenix
(10.02.13)
dragon age tabi.
0
Sade
(10.02.13)
max payne 2 kurar kurar oynarım.
0
bass solo take one
(10.02.13)
yenilerden xcom emeny unknown u tavsiye edebilirim.
0
reverse engineer
(10.02.13)
elder scrolls iv oblivion.
(belki skyrim'i de kaldırır?)
0
shea
(10.02.13)
online age of empires?
2004den beri age of empires 2 oynuyorumi hala da sıkılmış değilim. hamachii üzerinden güzel oynayan birini bulabilirsen götün ağrıyana kadar bilgisayar başından kalkmazsın.
0
cetoxim
(10.02.13)
total war serisini defalarca oynadim her tur bilgisayar icin de oyunu var
her pc roma total war i destekler sanirim
mediaval seriside ayni sekikde ve mediaval oynarsan crusader yamasini tavsiye ederim
empire total war icinde cok ust duzey bi pcye ihtiyac yok ram 1 gb olsa yeterli olur
napoleon ttlwr da goruntu kalitesini falan dusurursen sıkinti cikarmaz
0
PpsPs
(10.02.13)
(8)

pc de takip

shea
bazı sebeplerden dolayı birinin-birilerinin beni pcde takip ettiğini/etmek istediğini düşünüyorum.geçen gün zemana anti logger kurdum ve daha az önce bi tane setup.exe ye izin vermek isteyip istemediğimi sordu?paranoyaklaşıyor muyum acaba desem, sanki inanmak için haklı sebeplerim var?sizce ne yapay
bazı sebeplerden dolayı birinin-birilerinin beni pcde takip ettiğini/etmek istediğini düşünüyorum.

geçen gün zemana anti logger kurdum ve daha az önce bi tane setup.exe ye izin vermek isteyip istemediğimi sordu?
paranoyaklaşıyor muyum acaba desem, sanki inanmak için haklı sebeplerim var?

sizce ne yapayım, zemana da trial su an, acaba satın alsam mı bitince, ama bu tür programlar ne kadar başarılı bilmiyorum.
0
shea
(01.02.13)
büyük ihtimalle paranoya yapmışsınız. en temiz çözümü formattır. eğer (bkz: combofix) ile taratırsanız, zararlı bir yazılım varsa büyük ihtimal siler. anti logger bile bir loglama programı olabilir.
0
togi
(01.02.13)
aslında 2 hafta önce combofixle tarama yapıp sonra da format atmıştım, combofix loggerlarda hep işe yarar mı ki?
0
🌸shea
(01.02.13)
kesin bir şey diyemem ama, zararlı yazılımlar arasında görüyor olması lazım. %100 garantili tek yöntem temiz bir formattır(biçimlendirme yaptıktan sonra).
0
togi
(01.02.13)
valla acikcasi anti logger'i da atlatma yontemleri cok, cok bilindik keylogger disinda antilogger oyle surekli guncelleme alan ve kendini gelistiren bir yazilim degil.

sizi izleyebilecek birisi, siradisi keylogger veya screenlogger kullanabilecegini bunlari obfuscation methoduyla engelleyebilecegini dusunuyorsaniz, daha da paranoyak olmaniz gerekir. Eger degilse antilogger siradan yazilimlar icin korur. MalwareBytes'da iyi bir anti malware urunudur ona da bakabilirsiniz.

setup.exe herhangi birsey tarafindan calistirilmis olabilir, emin olmak icin setup.exe dosyasini bilgisayarda bulup inceleyin, dijital imzasi olmali.

Bilgisayariniz da inceleme yapmali, sizin bilginiz disinda calisan process veya port dinleyen yazilimlar var mi bakmalisiniz. Keyloggerlar bilgilerinizi gondermek icin farkli baglantilara ihtiyac duyarlar ag trafiginizi izleyin.
0
kobretti
(01.02.13)
@togi çok sağolasınız ama hep format atamam emin olmak için diye :(

@kobretti ayrıntılı cevabınız için teşekkürler. o setup.exenin dijital imzası yoktu-bilinmiyor yazıyodu uyarıda- şu an ulaşamıyorum ona ama uyarı geldiğinde sözlükteydim bir şey yüklemiyordum. malwarebytes formattan önce vardı ve pek faydasını göremediğimden tekrar yüklemedim. sanırım o derece paranoyağım çünkü yapabileceğine inandığım biri var.

dediklerinizi sıradan yollarla yaparım, aslında ağ trafiği vb hakkında pek temel bilgim yok, bana için birkaç keyword verebilirseniz kendim öğrenmeye çalışırım o kelimeler üzerinden araştırarak
0
🌸shea
(01.02.13)
Rica ederim, eğer bunları yapabilecek birisiyse, bir çok açıdan kontrol yapmanız lazım. Mevcut çalışan processlerin arkasına gizlenmiş başka processler olabilir. O yüzden processleri dump etmeniz gerekebilir.. Bunun için Hijackthis programına bakabilirsiniz.

Ağ açısından bakacak olursak o an açık olan network bağlantılarını Başlat -> çalıştır -> cmd yazıp çıkan ekranda netstat -n ile bakabilir veya sadece aktif bağlantılar için netstat yazıp en azından çok fazla IP ile bağlantınız var mı yok mu yorumlayabilirsiniz. Tabii o IP'leri de kontrol etmeniz gerekebilir.( Bu yöntem sadece doğrudan bağlantı kurulursa işe yarar.. Onun haricinde trojan/malware bir port dinliyorsa tüm portlari listelemek için netstat -ano yapmaniz gerekir..

Aslında bu izleme işleri için sysinternals'in suite seti işinize yarar hem process izleme (processxplorer) hemde ağ trafiği (netmon) ile kontrol yapabilirsiniz.

technet.microsoft.com
0
kobretti
(01.02.13)
çok fazladan kastınız nedir? şu an 9 farklı foreign bağlantı bir kaç da takip eden numaralarla local adresler var mesela, nasıl takip etmeliyim?
hijack raporlarını da anlamıyorum işin kötüsü.
aslında sizi soru yağmuruna tutmak da istemem. ben o zaman hijack nasıl yorumlanır onu araştırayım. sysinternals'dan beni haberdar ettiğiniz için teşekkürler. şimdi tik atıyorum ama aklınıza gelen şeyleri eklerseniz her zaman memnun olurum.
0
🌸shea
(01.02.13)
HijackThis raporunu şu foruma yazarsan sana yardımcı olabilirler==> www.bilisimplatformu.com
0
ukde
(01.02.13)
(6)

hatırlama

wessago
küçük yaşlarda tuhaf bir çocuktum. o yüzden insanlar sevmezdi belki. kafamdan bin tane sıradışı senaryolar, ihtimaller, cevaplar, hayaller geçerdi. sonra baktım böyle insan içine karışılmıyor kendimi sıradanlaştırmaya başladım. popüler şeyler : herkesin sevdiği müzik, ekşi sözlük tarafından destekle
küçük yaşlarda tuhaf bir çocuktum. o yüzden insanlar sevmezdi belki. kafamdan bin tane sıradışı senaryolar, ihtimaller, cevaplar, hayaller geçerdi. sonra baktım böyle insan içine karışılmıyor kendimi sıradanlaştırmaya başladım. popüler şeyler : herkesin sevdiği müzik, ekşi sözlük tarafından desteklenen siyasi görüşler, imdb'de top 250 filmler, yaşıtların takıldığı yerler, karşı cins meseleleri, bilmem neler. böyle böyle üniversiteye kadar geldik. ama şimdi de boku yedik çünkü bu sefer de bakıyorum sokaktaki adamdan farkım yok. ne bi yetenek ne de kendine özgü bir bakış açısı yok bende. eskiden vardı ama şimdi köreltmişim. eskiden aklıma uçuk fikirler gelirken şimdi ise aman ne uğraşacagım diyorum.

benim bu yetiyi geri getirmem mümkün mü ? yoksa artık çok mu geç devam mı edeyim yoluma ? böyle güzel birşeyler orjinal fikirler yazmak istiyorum (7 milyarlık nüfusta tabi mümkün değil ama olabildiğince işte ) . o yüzden bu tuhaflığımı geri kazanmak istiyorum. nasıl tekrar yaratıcı olabilirim ? nasıl yaratıcı olabilirm ?
0
wessago
(22.06.12)
Dostum biz buna büyümek diyoruz çocukken daha sınırsız düşünebilirken ne yazık ki git gide kurallar çerçevesinde daralıyor zihnimiz.Seninkilerle benzer olmakla birlikte bende gitgide zekamın düştüğünü hissediyorum :D

Fayda eder mi bilmem ama,geri getirmek için çocukken yaptığın şeyleri tekrar yapabilirsin kumda kale yapmak falan değil demek istediğim o zaman yaptığın ilginç gelen şeyleri.
0
saqopanner
(22.06.12)
simdi tam bir hayal kuracakken bir seyler durduruyor seni, ogrenilmis limitler diyelim buna. mesela siradisi bir senaryo hayalini kuracak olsan bile hadi ya ordan diye kendini durduruyorsun bilincsizce.

o limitleri gozardi edersen hayal gucunu artirabilirsin, diye dusunuyorum.
0
shea
(22.06.12)
shea'ya katılmakla birlikte bunun bir yanılgı olduğunu düşünüyorum. çocukken hayal gücü daha sınır tanımazken bilgi dağarcığı daha dar oluyor. aslında bilgi dağarcığı arttıkça hayal gücü sınırlanıyor belki, çünkü hayal kurmaya yerin kalmıyor.
0
cro magnon
(22.06.12)
@cro magnon'u görüp arttırıyorum. belki de küçükken kurduğun hayaller çok matah geliyor sana ama bilgi arttıkça aynı kapasitedeki hayaller sıradan gelmeye başlıyor. aslında hayallerin çok farklı kulvarlarda değil sadece senin onları algılayışın değişiyor.
0
lunedor
(22.06.12)
@saqopanner doğru demiş, küçükken yaptığın şeyler hep yaratıcılıkla alakalıydı, senaryolar yazar, eserler yapardın. şimdi de öyle yap. kumdan kale olmasa da kil şekillendir, fotoğraf çek, hikaye yaz. madem o garip kafayı istiyosun mantıklı şeyler yapma, fantastik yaz, çocukça yaz hatta çocuk kitabı yazmayı dene. yazar olacak değilsin sadece kendini eğlendirmek için. ama bence en güzeli müzik, ekipmanın ve yerin varsa resim. üniversitedesin, saçma çılgın düşüncelerin, garip müziklerin, alakasız tartışmaların cirit attığı bir ortam.
0
r_u_h
(22.06.12)
(3)

Ofise evcil hayvan getirmek

ermanen
Bazı şirketlerde izin veriliyormuş. Google'da köpek izin veriliyor mesela. Bazı kuralları var tabii. Köpek sahibin gözetiminde olacak ve rahatsızlık verirse eve gönderilecek:http://blog.embracepetinsurance.com/2006/03/googles_dog_pol.htmlBazı şirketler de bu olaya izin verme aşamasıdaymış. İnsanları
Bazı şirketlerde izin veriliyormuş. Google'da köpek izin veriliyor mesela. Bazı kuralları var tabii. Köpek sahibin gözetiminde olacak ve rahatsızlık verirse eve gönderilecek:
blog.embracepetinsurance.com

Bazı şirketler de bu olaya izin verme aşamasıdaymış. İnsanların işlerinde daha mutlu ve verimli olabileceğini düşünüyorlar. Ama negatif yanları da olabilir tabii.

Köpek ve kedi için düşünülüyor daha çok. Türkiye'de var mı bu olay? Siz ne düşünüyorsunuz bu konuda? Pozitif ve negatif yönleri?
0
ermanen
(22.06.12)
pozitif yon olarak sahibi evde biraksa akli hayvanda olacakti, belki daha verimli calisir.
negatif yon olarak, ya diger calisanlar? mesela ben evimde kopek sevmiyorum, isyerimde de sevmezdim, pis olarak geliyorlar bana. (gerci kopegine gore degisir. ama benim gibi rahatsiz olani var, korkani var, vs)
kedi olsa isime konsantre olamazdim, kedileri sevdigimden :p
0
shea
(22.06.12)
Yahu "Türkiye" kelimesinin içersinde bulunduğu bir soru bu dikkat lütfen. Toplumun yarısı hayvana değer bile vermiyorken iş yerinde izin olayı ancak bir 100 sene sonra olur, o da belki. Adamlar interneti yasaklıyorlar, yemek molasında saniye hesabı yapıyorlar iş yerinde köpek, kediye nasıl izin versinler yahu?
0
pokepoke
(22.06.12)
bizim şirkette var. her gün değil ama iki haftada bir perşembeleri çalışanlardan biri köpeklerinden birini (bazen ikisini birden) getiriyor şirkete, evde temizlik vs olduğu için. hayvancağız zaten dünyanın en sakin köpeği, kimseye bi zararı yok. herkes de seviyor. sadece bulunduğu oda biraz kokuyor ama kimseden şikayet gelmedi.
sayılır mı bu?
0
ahandanick
(22.06.12)
(4)

yurtdışına kargo gönderimi

missmeran
ingiltereye bir ajanda yollayacağım. ufak bir şey. çalıştığım yerin anlaşmalı kargosu 11 euro dedi. daha uygun fiyata nasıl gönderim yapabilirim?
ingiltereye bir ajanda yollayacağım. ufak bir şey. çalıştığım yerin anlaşmalı kargosu 11 euro dedi. daha uygun fiyata nasıl gönderim yapabilirim?
0
missmeran
(29.12.11)
ptt desem?
0
shea
(29.12.11)
@shea 500 gr altı gönderi için 36 tl fiyat istiyor ya ptt
0
🌸missmeran
(29.12.11)
anladım ama ajanda nasıl bir ajanda, belki kargo olarak değil de havalı zarfla falan normal posta gibi olabilir, daha ucuz öyle.
0
shea
(29.12.11)
ben 3 kglık kutuyu amerika'ya 35 liraya gönderdim ptt ile ama. gerçi ekspres dememiştim. ona güvenerek 10 kg hazırladım şimdi.
0
perliva
(29.12.11)
(16)

almanca, fransızca, rusça. üçü arasından hangisine başlanmalı

baba yorgun
selamlar. bulunduğum ilde halk eğitim merkezlerinde ücretsiz kurslar var. benimde boş vaktim olduğundan dolayı, yeni bir dile başlamak istedim. halk eğitim merkezlerinden alabileceğim dil eğitimi ne kadar iyi olabilir bilmiyorum ama boş vaktim olduğu için düşündüm.bu üç dilin de gerek konuşmada, ger
selamlar. bulunduğum ilde halk eğitim merkezlerinde ücretsiz kurslar var. benimde boş vaktim olduğundan dolayı, yeni bir dile başlamak istedim. halk eğitim merkezlerinden alabileceğim dil eğitimi ne kadar iyi olabilir bilmiyorum ama boş vaktim olduğu için düşündüm.

bu üç dilin de gerek konuşmada, gerekse yazmada olan zorluklarını öğrenmek istiyorum. ona göre birini seçeceğim.
0
baba yorgun
(07.09.11)
yazmayı unutmuşum. bursa.
0
🌸baba yorgun
(07.09.11)
tabii ki rusça
0
altini ser incisi ker
(07.09.11)
zorluk açısından:
rusça > fransızca > almanca
rusça hiç öğrenmedim gerçi onu duyduğum kadarıyla diyim.
0
tepedeki psychedelic adam
(07.09.11)
ben rusça'yı seçmiştim. görüntü ezberleyerek kelime öğrenme gibi bir çalışma yöntemi benimsediğim için alfabede sıçıyordum. sonra almancaya geçtim, ama bu da oldukça zor; çok kurallı çok istisnalı bir dil. ama almanya-türkiye etkileşimini de göz önüne alırsak işe yarar gibi. rusça da belki turizm işinde çalışmak isterseniz daha sonra işinize yarar.
ben olsam her dilden birkaç parça şarkı dinler, beğendiğimi öğrenirdim. zaten iş olsun diye başlıyormuşsunuz.
0
baroni
(07.09.11)
almanca'da bir kelime gördüm şimdi hatırlayamıyorum, fakat neredeyse bir cümle kadardı. sırf bu yüzden endişe duyuyorum. göründüğü gibi mi değil mi acaba?
0
🌸baba yorgun
(07.09.11)
şimdi kendim özel kursa kayıt olcam hangisi deseydin ticaret turizm vs düşünerek rusça derdim :) amacın da önemli bence. rusça halk eğitimde öğrenilecek dil değil diye düşünüyorum. tabiki kendi çalışmana da bağlı ama konuşma ortamlarında olmalısın. yazmada tabiki diğerlerine göre zor latin harflerine alıştığımız için. bence öylesine öğreneceksen, rusçaya özel ilgin yoksa, almanca veya fransızca seç
0
shea
(07.09.11)
@baba yorgun; şıvanşıtaygeri mi diyon panpa uzun kelime olarak?
0
altini ser incisi ker
(07.09.11)
ben bu konuda çok düşündüm rusçada karar kıldım. fransızcayı salla ingilizce bilmeyen fransız yok :P

rusça vs almanca konusunda şu vidyo daha kolay karar almanı sağlar umarım

www.youtube.com
0
jack of shades
(07.09.11)
Almanca zor bir dil. Çok ciddi emek sarf etmedikçe boşuna uğraşma derim.
0
roket adam
(07.09.11)
dillerin zorluklarını derecelendiren bi sitede görmüştüm.
rusça, çin-japon grunundan sonra geliyordu.
fransızca da çok zor. on tane harf yazıp 2 sini okuyon gerisi ziyan.
hem kolaylık hem yaygınlık açısından tercihim elbette almanca olurdu çünkü düşün bi kere, isviçre,almanya, avusturya almanca konuşurken rusaç ve fransca sadece kendi ülkelerinde konuşuluyor.
0
Google01
(07.09.11)
almanca, fransızca ve rusçadan kolaydır. ama ben olsam fransızcaya kasardım..

edit: fransızca kanada'nın bir kısmında ve belçika'da da konuşuluyor. başka konuşulan ülkeler var. almanca'yı bilen çok var piyasada. fransızca öğrenmen ilerde iş dünyasında falan öne çıkartır bir şekilde, yok kolay olsun gerisi yalan dersen almanca öğren..
0
toshiro
(07.09.11)
rusça zaten halihazırda bildiğim bir dil olduğu için bana zor gelmiyor ama okulda rusça dersi alanlara yardımcı olurken gördüğüm kadarıyla 3. kuru alıp da hala alfabeyi düzgün okuyamayan insanlar var. bir de rusçada kuraldan çok istisna vardır ve çekimler biraz zorlayabilir.

almanca sanki ingilizceye benziyor gibi biraz, en azından az çok tahmin edilebiliyor kelimelerin anlamları fakat fransızca kesinlikle bir bilinmez benim için. 8 harf yan yana fakat tek hece okunuyor, olmaz olsun öyle şey :(
0
kayranin kedisi
(07.09.11)
hocam yanlis anlama da ,suna bi bak istersen.

ben elestirilerin coguna katiliyorum.

www.eksisozluk.com

hangi ikinci,hangi 3. dil allaskina.
önce ingilizce ögrensek.
0
serabetan
(07.09.11)
@serabetan, o bahsettiğim yerde tüm diller sıfırdan öğretilmeye başlatılacak. bu yüzden benim açımdan zaman kaybı olacağı için başka bir dile ufakta olsa giriş yapmak istedim.
0
🌸baba yorgun
(07.09.11)
rusça'nın fransızca'dan zor olduğuna katılmıyorum. bence fransızca çok daha zor bir dil, öğrenme ve konuşabilme açısından. ancak yazmada ve okumada rusça'da daha fazla zorlanacağın aşikar kıril abecesi yüzünden.
sana tavsiyem ise kesinlikle almanca.
0
reerer rique
(08.09.11)
bursalıysan göçmen olma ihtimalin var gibi. rusça kolay olabilir bu durumda. fransızca okunuşu hadi yaptın, yazımı zor diye biliyorum. almanca az buçuk bilen biri olarak tavsiye etmem. ingilizceye benziyor diye giriştim. çok pişman oldum.
0
sanzelize canavari
(08.09.11)
(5)

ispanyolca mı, italyanca mı?

Phoebe
hali hazırda iyi derecede ingilizce ve almanca bilgisine sahibim. şimdi kafayı bir dil daha öğrenmeye taktım. kısa bir süre kendim italyanca çalışmıştım ve kolay gelmişti ama şimdi ispanyolca da çok keyifli ve cazip geliyor. hangisini tavsiye edersiniz? neden-niçin? ayrıca izmir'de hangi dil kursunu
hali hazırda iyi derecede ingilizce ve almanca bilgisine sahibim. şimdi kafayı bir dil daha öğrenmeye taktım. kısa bir süre kendim italyanca çalışmıştım ve kolay gelmişti ama şimdi ispanyolca da çok keyifli ve cazip geliyor. hangisini tavsiye edersiniz? neden-niçin? ayrıca izmir'de hangi dil kursunu tavsiye edersiniz? çok teşekkür ettim.
0
Phoebe
(25.07.11)
ben ispanyolcayı tavsiye ederim, en çok konuşulan ikinci dil olması sebebiyle ve ispanyolcayı bilince italyancayı 3 ayda öğrenebilmen sebebiyle. tam tersi de mümkün galiba. ama hazır zevk alıyorsan ispanyolca devam et derim ben :)
0
shea
(25.07.11)
Mesleğine göre de değişebilir durum. Mesela moda tasarım, sanat tarihi, yani güzel sanatlar ağırlıklı bir meslek için italyanca uygundur. Aksi durumda da ispanyolca tabi.
0
bojangles
(25.07.11)
11 gün önce ekşi ankette bir anket açmıştım hangi dili öğrenmek istersiniz diye. şıklar almanca, fransızca, ispanyolca ve italyancaydı. sonuç:
almanca 6
fransızca 24
ispanyolca 24
italyanca 7

edit: boşlukları kesmeseymiş compumaster, sayılar düzgün, alt alta görünecekti ama işte neyse.
0
lemmiwinks
(25.07.11)
eğer akademik yada ticari bir şeyler düşünmüyorsan zevkine göre seç bence.mesela otur bir ispanyolca bir italyanca film izle yada müzik dinle hangisi daha hoş geliyorsa kulağına onu seç.bana göre ispanyolca.
0
damla cikolata
(25.07.11)
ticaret için çince rusça
kültür için fransızca italyanca
salsa için ispanyolca

benim fikrim bu
0
keller
(25.07.11)
(9)

Master başvurusunda belgelerin tercümesi

shea
Selam.başvuru yaptığım bölümün koordinatör hocası bana dediki,"you have to digitalize the documents in English. Afterwards you'll be requested to present the originals plus the authenticated translation"Bunu noter tercümesi ve apostil yapacağımı belirttiğim zaman söyledi.Bundan ne anlamalıyım, başvu
Selam.

başvuru yaptığım bölümün koordinatör hocası bana dediki,

"you have to digitalize the documents in English. Afterwards you'll be requested to present the originals plus the authenticated translation"

Bunu noter tercümesi ve apostil yapacağımı belirttiğim zaman söyledi.

Bundan ne anlamalıyım, başvuruda kendim tercüme yapsam da versem, kabul edilirsem mi belge orjinaliyle onaylı tercümesini vermeliyim?

yani digitalize demiş, kendi kendime çeviriyim bu mudur?

(ayrıca "herhangi bir üniversitenin bunu onaylaması lazım biz hep öyle yaparız burda notere falan gerek yok" gibisinden bişeyler demiş. ben türkiyede böyle değil diye biliyorum)

tecrübeli olanlar bir yol gösterebilir mi??
0
shea
(25.07.11)
anladığım kadarıyla digitalize'ı dijital ortama aktarmak anlamında kullanmış. daha sonra orijinal dosyayı ve yeminli tercüman tarafından yapılmış çeviriyi sunmanız istenecekmiş.
0
deliverance
(25.07.11)
anladım, ben de o şekilde anlamıştım. teşekkürler

ancak yine de kafam karıştı ne tür çeviri olacağı hakkında, bir de public duyuru açtım ayrıca. benim ünim biz yapmayız onay falan senin işin noterle demişti... :(
0
🌸shea
(25.07.11)
ilk etapta ingilizce'ye çevirip dijital ortama aktarıp yollayın demişler. benim de anladığım.

hani benim diploma zaten ingilizceydi ama fotokopileri götürdüm üzerine aslı gibidir diye damga bastırdım. en kötü mail atarsın ben bu çeviriyi gidip kendi okuluma aslı gibidir diye onaylattırabilir miyim diye. nerede bir de bu okul? Amerika veya İngiltere'yse prosedür böyleydi benim için en azından. orijinali fotokopi çektirdim - okula damga bastırdım - yolladım - buraya geldiğimde orijinalleri gösterdim. ama senin başvurduğun okul herhalde orijinalleri önce istiyor.
0
passion rules the game
(25.07.11)
@prtg,

okul portekizde. ama benim burdaki okul benim tercümeme damga basmazmış okul bana notere gitmelisin bizi ilgilendirmez dedi. diplomayı ingilizce de vermediler, sadece transkript verdiler. portekizdeki hoca da bizde böyle böyle, herhangi bir üni damga basar dedi.

az önce mail attım bizde öyle değil ya kendi tercümemi ya da yeminli tercümana yaptırdığımı göndercem hangisini yapayım diye sordum.

keşke burdaki okul damga bassaydı uf ya
0
🌸shea
(25.07.11)
fotokopiye mi damga basmıyormuş çeviriye mi? hangi okul o? :)
0
passion rules the game
(25.07.11)
fotokopiye damga basıyorlar ya, benim çevirime damga basmazlarmış :/
0
🌸shea
(25.07.11)
o zaman izlenecek prosedür bu gibi. biraz zahmetli oluyor bu işler ama çare yok. umarım daha kolay yol gösterebilecek biri çıkar.
0
passion rules the game
(25.07.11)
Yeminli tercüman + noter kombosu yapman gerekecek.
0
roket adam
(26.07.11)
hocaya sordum, bana yeminli tercümana çevirt başvuru için o yeterli olur dedi, eğer olur da kabul alırsam noter vs o zaman uğraşcam artık. inşallah olur. veya konsolosluktan onay vs alcam o da olurmuş. tabi bunlar kabul sonrası. inşallah görürüm o zamanları :(
0
🌸shea
(26.07.11)
(10)

çevirim - diploma!

shea
hatalarımı söylermisiniz..---------------------------This is to certify that upon his successful completion of four-year education program of English Teaching at the Department of English Language Education, Ataturk Faculty of Education, Marmara University,son of Osman, born in Mamak in 08.08.1988,O
hatalarımı söylermisiniz..

---------------------------
This is to certify that

upon his successful completion of four-year education program of English Teaching at the Department of English Language Education, Ataturk Faculty of Education, Marmara University,

son of Osman, born in Mamak in 08.08.1988,
ORHAN YILMAZ,
with all the rights and privileges given by laws, has been given this diploma of licence degree.
---------------------------

orjinalinde:
Bilmem ne üni bilmem ne fak bölümü Programının dört yıllık eğitim-öğretimini başarıyla tamamlayan bilmem ne oğlu bilmem nere doğumlu
ORHAN YILMAZ
kanunların verdiği hak ve yetkilerden faydalanmak üzere lisans derecesi ile bu diplomayı almaya hak kazanmıştır.


*ben "faydalanmak üzere"yi vs birebir çevirmeli miyim, öyleyse ne deyim onun yerine?
*ayrıca "licence degree" oldu mu sizce?

bir de çevirimin ikinci versiyonunda

-------------------------------------
This is to certify that
ORHAN YILMAZ,
son of Osman, born in Mamak in 08.08.1988, upon his successful completion............
---------------------------

diye devam ettim, isim başta yani, sonradan orjinaline bağlı kalmak adına ismi ortaya aldım, hangisi doğrudur?
0
shea
(24.07.11)
isim başta olmalı, ayrıca licence degree yerine bachelor degree daha uygun olur.
0
clones
(24.07.11)
tamam başa alayım bence de :)
bachelor degree yazcaktım ancak portekizde "licenciatura" diye geçiyor, bachelor onlarda daha aşağı bi derece sanırım. o yüzden bachelor yazmadım. licence degree tamamen yanlış mı ki?
0
🌸shea
(24.07.11)
hemen hemen çevirdiğim bütün diplomalarda lisans derecesinin karşılığı bachelor's degree diye geçiyordu. çevirdiklerimin yalancısıyım. bir de "in 08.08.1988" değil "on 08.08.1988" olucak yada "on August 8, 1988" diyebilirsin.
0
clones
(24.07.11)
peki bachelor diye yazayım sakat olmasın.

bu arada yeminli tercüman mısınız? ben bir umut bunu notere götürcem uğraştırmasın tercümanla diye. yani belki kabul etmeyecek ama standart bişi olduğundan bence kabul etmeli :/

peki tarihi "on"yaparım sadece birebir olmasına çok kastım :/
0
🌸shea
(24.07.11)
yok değilim. ama her halükarda yaptığın çeviriyi yeminli tercümana götürmek zorundasın. noter o şekilde kabul etmez.
0
clones
(24.07.11)
teşekkür ederim notere güvenmem diplomanın sahibi olarak gitmem, hani yeminli tercüman olabilirim bile sanırım :) bi de tanıdık o yüzden umudum vardı ama yarın görürüm artık, olmaz derse el mecbur.(isim ve hersey kurgusal bu metinde:D)

son bişi olarak "faydalanmak üzere" bunu ne olarak çevirmeliydim? anlam olarak aynı bence ama sizce nedir?
0
🌸shea
(24.07.11)
onu çevirmene gerek yok. kullandığın "with" yeterli.
0
clones
(24.07.11)
ben kendi transkriptimi çevirmiştim, tanıdık bir yeminli tercüman da "iş bu çeviri tarafımdan tercüme edilmiştir" gibisinden bir şey yazıp yeminli tercüman bilmem kim diye kaşe basıp imza attıydı. sonra da notere götürüp onaylattım ha bütün işi ben yaptım bütün parayı noter aldı o ayrı tabi.

yani senin çevirini kabul etmeyebilirler.
0
dibini gor
(24.07.11)
@dibini gör evet farkındayım kabul etmeme ihtimali var.
ancak yine de şansımı deniycem sonuçta bi miktar parayı baysam beni yeminli tercümanı yapabilir bu noter, yani ingilizce mezunuyum işte daha ne :/

bakalım en son tercüman bulurum tercümeme bi tek kaşesini basar parasını da kendi yapmış gibi alır sanırım, ...
0
🌸shea
(25.07.11)
Noter bunu kabul etmeyecek, boşuna uğraşma derim. Yani ihtimali var değil, kesin. Her halükarda yeminli tercümana para bayılmak zorundasın, zira tercüman yalnızca çevirmiyor, bir de "bilmmene bu belgesi aslına uygun olarak kopyalanmış ve çevrilmiştir bilmemne tercümanlık ali mehmet gündüz" diye kaşe basıp imzalıyor. Burada olay çeviri değil zaten, o kaşe ve imza.
0
roket adam
(25.07.11)
(3)

Çok Kısa İngilizce Çeviri

madagaskaragidelimmi
"ortalama yaşam süresi" nasıl çevrilir ki? emin olamadım tam
"ortalama yaşam süresi" nasıl çevrilir ki? emin olamadım tam
0
madagaskaragidelimmi
(26.12.10)
uykum gelmiş:s doğrusu şu: average life span
0
pyro clustic flow
(26.12.10)
average life span?
0
shea
(26.12.10)
"beklenen yaşam" gibi direk çevirisi olan life expectancy daha yaygın kullanılır.
0
legende
(26.12.10)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.