[]

İngilizce çeviri

Şu cümleyi;

"Gaziantep'in gelişen ekonomisinden dolayı aldığı göçler ve artan taşıt sayısıyla birlikte trafik kazaları kentin önemli bir sorunu haline gelmiştir."

"Traffic accidents have became an important issue for Gaziantep since the city is having immigrants and an increase in amount of vehicles due to its economical improvement."

bu şekilde çevirmen bi arkadaş çevirdi ama hoca üstünü çizip yeniden yaz demiş nasıl yazsam ?

Teşekkürleer.

 
göçler ve trafik kazaları sorun olmuş o yüzden cümle yanlış çevrilmiş yalnız türkçesinde sıkıntı var biraz daha net yazılabilirdi.

neyse şöyle demeniz lazım:

The immigrants related to economical improvement of Gaziantep and the traffic accidents corralated with an increment in the amount of vehicles have became an important issue for Gaziantep.

Sadece trafik kazaları sorun olduysa türkçesini değiştirin biraz, hem göçler hem de trafik kazaları sorun olmuş gibi de anlaşılıyor. Tam olarak ne sorun oluyor?
  • neferkitty  (26.08.15 22:14:29 ~ 22:16:16) 
@neferkitty göçler de trafik kazalarıyla ilişkili ama?


  • ekaterina  (26.08.15 22:16:44) 
Kaynak metin net değil.


  • mistreated  (26.08.15 22:18:05) 
O zaman çeviri doğru ama Türkçesini değiştirin belki hoca da yanlış anlamış olabilir.

Gaziantep'in gelişen ekonomisinden dolayı aldığı göçler ve buna bağlı olarak taşıt sayısının artması ile; trafik kazaları kentin önemli bir sorunu haline gelmiştir.

bu cümle olur mu? ona göre çevireyim.

Hoca da yanlış anlamış türkçesini, kaynak metin net değil + 1
  • neferkitty  (26.08.15 22:18:19 ~ 22:26:44) 
Hoca kaynak metni görmüyor ki :/ kaynak metin nasıl net değil ya :/ gelişen ekonomiden dolayı göç geliyo, taşıt sayısı artıyo bu da trafik kazalarını kentin önemli bir sorunu haline getiriyor. @neferkitty taşıt sayısında artış ve göçler, ekonominin gelişmesinden dolayı oluyor. Senin yazdığın cümlede göçlerden dolayı taşıt sayısı artıyor gibi olmuş.


  • ekaterina  (26.08.15 22:22:51 ~ 22:23:15) 
O zaman şimdi netleşti:

The traffic accidents have become an important issue for Gaziantep as a result of the increased amounts of vehicles and immigrants, corralated with economical improvement of Gaziantep

ya da ekonomik gelişme sonucu göç ve tasıt sayısı artısını daha çok vurgulamak istiyorsan:

The traffic accidents have became an important issue for Gaziantep as a result of the economical improvement of Gaziantep which has led to increased amounts of vehicles and immigrants.
  • neferkitty  (26.08.15 22:26:34 ~ 22:40:47) 
jonbenjamintoşak geçmiş çevirmen arkadaşın. have became değil, have become kullanması gerekiyor en başta. hocan haklı yani :)


  • klassno  (26.08.15 22:39:55) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.