(1)
Almak fiili şu cümlede hangi anlamda? Cümleyi İng.ye çevirebilir misiniz?
Cümle şu:"Sarmaşık çiçeğinden kifayet kadar alıp, bal ile karıştırıp göz şişinin üzerine koysa şişini dağıtır."İngilizceye çevirince hangi anlamda olduğu ortaya çıkabilir.***Şu iki anlamdan biri olmalı diye düşünüyorum:1. (Herhangi bir şeyi) Tutup yerinden ayırarak elinde veya yanında bulundurmak: A
Cümle şu:
"Sarmaşık çiçeğinden kifayet kadar alıp, bal ile karıştırıp göz şişinin üzerine koysa şişini dağıtır."
İngilizceye çevirince hangi anlamda olduğu ortaya çıkabilir.
***
Şu iki anlamdan biri olmalı diye düşünüyorum:
1. (Herhangi bir şeyi) Tutup yerinden ayırarak elinde veya yanında bulundurmak: Annem yarı şaşkın erzak paketlerini alıyor (Yusuf Z. Ortaç)
2. Sağlamak, elde etmek, temin etmek, istihsal etmek: “Ödünç, borç, kredi almak.” “Haraç almak.” “Aylık almak.” Muhsin Çelebi bu meşhur kaftanı nasıl alacağını anlattı (Ömer Seyfeddin). Bu satırlar yazılırken henüz hükûmet güven oyu almamıştı (Burhan Felek).
0
bunda anlaşılmayacak bir şey yok ki, adeta bir kek tarifi 2 yumurta alıp şekerle karıştır gibi. Yerinde duran sarmaşık çiçeğinden sana yetecek kadar bir miktarı koparıp kullan diyor yani 1. anlam.
0