(5) 

kısaltmaları türkçe'ye çevirirken

dengelisiz #873991 
Merhaba Arkadaşlar,

The African Primary Science Program (APSP)

Çeviri yaparken;

Afrika İlköğretim Fen Programı (APSP) olarak mı yoksa
Afrika İlköğretim Fen Programı (AİFP) olarak mı çevirmeliyim?

Teşekkürler
(2) 

pursuing

eksi sozlukte eksiyen adam #873978 
Pursuing a B.S. or M.S. degree in Computer Science or a related technical field.

Pursuing burada ne demek? B.S veya M.S. alacak olanlar başvursun mu diyorlar?
(2) 

Eksiklerim icin ???

megacracker #873835 
Iyi geceler duyuru sakinleri.

Gece gece aklima takilan bir soru. Hazir cok yogun degil iken kendimi biraz daha gelistireyim diyorum, malum semester tatilim baya uzun..

Ingilizcesi Upper in bir iki tik ustu olan biri olarak daha fazla ne yapabilirim merak ediyorum. Kelime bilgim gayet iyi. Konusmalari anliyor, gayet de iyi konusabiliyorum yani sohbette de sorun yok .. Bence konusurken kullandigim kelime sayisi eksik olabilir yani belli bir kelime sayisi var kullandigim, ya da belli kaliplar ve baglaclar. Bir de bazen film, dizi izlerken konusmalar uzunsa eger dikkatim dagiliyor ve basta neden bahsettigini unutuyorum.

Bunun icin ne yapmam gerekir?Ne tavsiye edersiniz.

Yontem,taktik,kitap veya calisma sekli onerilerinize acigim.iyi geceler..
(1) 

İngilizce öğrenimi

gudumlu anne terligi #873590 
İngilizce seviyemi geliştirmek istiyorum. Şuan B1 seviyesindeyim bana önerebileceğiniz eğitim seti ya da Anadolu yakasında kurs var mı?
(3) 

hilf mir bitte: darauf

Sarix #873491 
"und so schön, dass man nie darauf verzichten mag."

burada darauf tam olarak ne oluyor? bir de nasıl çevirilir bu cümle?
(4) 

Çok kısa mail yazdım, kontrol eder misiniz?

hadi ya la #873309 
Bir firmadan ürün alıp Türkiye'de satmak istiyoruz, pek gayriresmi olmaması lazım. Elimden şöyle bir yazı geldi, hatalı yer varsa düzeltir veya daha iyi cümle önerisi yapar mısınız?

Hello, I am the owner of [şirket ismi] trade company, [ad soyad]. We would like to procure your products in our country and trade to large masses at affordable price due to expensiveness of your products in Turkish market for the time being. Could you please send us a specimen of frying pan? Thus, your products will be tested and advertised. In addition, does your product range include granite frying pans? A wide variety would be great. I look forward to hearing from you soon.
(12) 

dizi izleme ve dil öğrenme ilişkisi

m e b #873155 
milyon kez soruldu ama istediğim cevabı bulamadım bir türlü.

1. şimdi ben ingiliz aksanlı dizi izlersem ingiliz aksanı kapabilir miyim? siz kapabildiniz mi? burhan altıntop ingilizce'si ile konuşmak istemiyorum da.

2. dizi izleyerek cidden dilimi geliştirir miyim? siz geliştirdiniz mi? geliştirdiyseniz ne ölçüde oldu bu?
(1) 

ing-alm ceviri yardimi

Sarix #873095 
"at least i have tried. you didn't even take the exam"

try yerine probieren mi yoksa versuchen mi kullanmali? bir de siz olsaniz nasil cevirirsiniz?
(1) 

A perfection of means ile kastedilen

dahinnotha #872892 
A perfection of means, and confusion of aims, seems to be our main problem.

bu cümleyi nasıl çevirelim? A perfection of means ne demek?
(1) 

almanca mini minnacik bir cumle

xasuo #872854 
Almanca "My beautiful neighbour" nasil deriz bir bayana?
(1) 

ingilizce'ye ufak bir cümle çevirisi

kiss the destroyer #872714 
merhabalar. şöyle böyle bir ingilizcem var ve altta yazdığım cümleyi resmi bir şekilde ingilizce'ye çevirmek istiyorum lakin kendi çevirdiğim şekline pek güvenemedim. yardımcı olabilecek arkadaşlar varsa şimdiden teşekkür ederim.

"ne yazık ki kendimi bu konuda geliştirmek için dilediğimce imkan bulamadım"
(4) 

Şu kalıbın İngilizce karşılığı nedir?

wagner love #872493 
" x bana çok şey kattı. "

Bu cümledeki "bana çok şey kattı" kalıbının İngilizce karşılığı nedir?

mesela örnek bir cümle :

" Teknik bilgi anlamında bana birşeyler katabilecek bir firmanın parçası olmayı diliyorum "

Yukarıdaki cümlenin İngilizce karşılığı nedir?

Teşekkürler.
(7) 

"kamu haczi"ni ingilizcede nasıl kullanırsınız.

teritori #872272 
selamlar,

soru başlıkta
(1) 

paragrafın sonunu anlayamadım (ingilizce)

merkezefendi #872008 
'Consider a family that spends $10 million a year and is deciding whether to add a $2 million wing to its mansion. If the top marginal tax rate on consumption were 100 percent, the project would cost $4 million. The additional tax payment would reduce the federal deficit by $2 million. Alternatively, the family could scale back, building only a $1 million addition. Then it would pay $1 million in additional tax and could deposit $2 million in savings. The federal deficit would fall by $1 million, and the additional savings would stimulate investment, promoting growth.

Either way, the nation would come out ahead with no real sacrifice required of the wealthy family, because when all build larger houses, the result is merely to redefine what constitutes acceptable housing. With a consumption tax in place, most neighbors would also scale back the new wings on their mansions.'


ikinci paragrafı anlayamadım ya ne demek istediğini?

var mı kısa bi özet geççek 'either way'den sonrasını?
(1) 

süre tutum talebi

evilseed #871857 
Ey yabancı dil guruları ve saygıdeğer avukatlar, hakimler, savcılar...

Temyiz dilekçelerinde kullanılan "süre tutum talebi"nin almancasını bilen varsa rica ediyorum konuşsun. En kötü ihtimal ingilizcesiyle de iş görürüm.
(1) 

toefl ibt başvurusu

vincentvega #871732 
martın sonu nisan başı gibi teofla gireyim diyorum. başvuru nasıl yapılır? istediğim tarihe alabilir miyim? nereden yapılır?

tecrübe süzgecinden geçmiş bilgilere ihtiyacım var, bilenler cevaplayabilir mi ?
(2) 

şurada ne diyor?

yue #871544 
dostlar şu videoda ne diyor ne olur dinleyin anlayamadım bir türlü.

paylaştığım dakikadan itibaren sürekli stress endute(?) mu ne diyor orada endli kısmını anlayamadım.

youtu.be
(7) 

Eczacıbaşı- Bulats sınavı

su olsam ates olsam #871533 
gören, duyan, giren var mıdır?

Kafamda deli sorular, önümde 2 günüm var.

Best wishes,
(1) 

almancadan kucuk bir çeviri

omonia #871082 
Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens
(2) 

TOEFL hakkında yardım

obenbenol #870987 
Merhaba,

19-20 Aralık tarihlerinden birinde TOEFL sıavına girmeyi düşünüyorum. İngilizcem neredeyse bir native speaker düzeyinde fakat bu tarz bir sınava en son 6 sene kadar önce girdim ve TOEFL'a yönelik herhangi bir hazırlık yapmadım şu ana kadar. Oldukça yüksek almam gerekiyor başvuracağım iş sebebiyle. Ne tarzda hazırlık yapmam gerekir, yardımcı olabilecek birileri varsa çok sevinirim.
Bir de İstanbul Lisan Merkezi Bakırköy, Beşiktaş, Ticaret Üniversitesi ve Oxford House College girebileceğim sınav merkezleri. Buralarda daha önce sınava girenler de deneyimlerini paylaşmak isteyenler olursa da çok iyi olur.
Teşekkürler.
(2) 

2 Kelimelik Türkçe Fransızca/İngilizce Çeviri

pet sise #870821 
Merhabalar,

"Her parti girişi" nasıl Fransızcaya ya da İngilizceye çevrilir?

Kontrol Periyodu: Her parti girişi, olarak kullanılmış.

Chaque l'entrée de partie, denilebilir mi?

Teşekkürler.
(2) 

Arapça bilen biri var mı?

dereotu #870707 
Elimde bir yazı var türkçesini soracağım..
(3) 

Hizmet İşleri Proje Koordinatörü

Kazmapolitan #870684 
Ünvanın saçmalığına takılmadan bunu nasıl İngilizceye çevireceğiz ki bunu?

Yani proje koordinatörü olsun dedim yok dediler hizmet işleri proje koordinatörü olacakmış.

Ne diyeceğiz şimdi buna Service Project Coordinator diyip göndereyim mi kart basımı için matbaaya?

Hizmet işleri nedir arkadaş yea.
(1) 

Fransızca-Türkçe çeviri için bir yardım

lolita #870557 
Merhaba sevgili biraz vakti olan frankofonlar,

Aşağıdaki paragrafta yazarın ne demek istediğini anlasam da bir türlü cümleye dökemediğim bir bölüm oldu; siz de bir bakar mısınız? Bütün paragrafı bağlam daha net anlaşılsın diye yazdım; sorum tırnak içine aldığım préparation kelimesinin (3.satırda) neyi kastettiği ile yine tırnak içindeki diğer iki üç cümlelik bölümün (neredeyse paragrafın sonunda) Türkçeye çeviri önerisi ricası olacak.

Rapidement comme la veille, le chat s'approcha, ouvrit sur elle des yeux de métal bleu et disparut. Il faisait chaud. Les toiles étaient plongées dans la torpeur. Elle ne les regardait pas. Elle imaginait les premières lueurs du matin posées sur les "préparations". Les fluides, les vernis, le brillant des résines fondues, les pâtes malaxées dans les vapeurs enivrantes de térébenthine. Il lui semblait, en avançant, entendre des soupirs, des murmures. Elle comprenait qu'il lui fallait marcher avec précaution pour ne pas rompre le faux silence de l'atelier. "Elle sentit qu'elle aurait pu juste saisir un fil invisible et provoquer une cacophonie à en ébranler la maison. Mais il ne fallait pas encore tirer sur ce fil. C'était bien que d'être là à contempler, sans oser y poser la main, les pots, les boîtes, les bouteilles, le portefeuille d'estampes grand ouvert." Il fallait s'en contenter. Le reste viendrait plus tard.

Çok teşekkür eder, iyi akşamlar dilerim.
(2) 

Türkçe Fransızca Sözlük

pet sise #870521 
Messieurs et mesdames,

Acaba Türkçe-Fransızca için önerebileceğiniz en kapsamlı sözlük nedir? Elimde Tahsin Saraç'ın Fransızca-Türkçe sözlüğü var, ancak kendisinin sanırım Türkçe-Fransızca sözlüğü yok, değil mi?

Merci d'avance.
(2) 

expediting station

reavelyn #870454 
lüks bir restoranda expediting station olarak bahsedilen yer neresi olabilir? nedir türkçesi?
(2) 

fransızca sözlük arıyorum

serj #870433 
merhaba arkadaşlar
ben fransızca sözlük arıyorum, ama google'a fransızca sözlük yazınca çıkan kıytırık bir sözlük değil... yani nasıl ingilizce-türkçe / türkçe ingilizce için tureng varsa, fransızca-türkçe / türkçe-fransızca için de tureng gibi kaliteli bir sözlük arıyorum... eğer önerebilirseniz çok sevinicem, teşekkürler
(3) 

elementary seviyesi ingilizce okuma kitabı

kırmızıkaşekaban #869993 
seçmeli ingilizce dersi için hocamız bir kitap raporu hazırlamamızı istedi. kitap elementary seviyesinde olacakmış. ödev yapmış olmak için yapmak istemiyorum, okumuşken güzel bir şey okuyayım. tavsiye edeceğiniz bir kitap var mı sıkıcı olmayan? bir de pdf'ini bulabilirsem süper olur önerdiğiniz kitabın.

ikinci sorum ise, wuthering heights ve jane eyre'ın elementary seviyesinde yazılmış bir hali var mıdır?
(1) 

acil çeviri ingilizce

lawist #869546 
Eski Paketemin kullanım süresi dolduğunda yeni paket otomatik olarak kullanılabiliyor muyuz ?
(2) 

Writing exercises

walser #869464 
iyi günler. şu an upper intermediate düzeyinde bi ingilizcem var. reading ve listening konusunda iyi olduğuma inanıyorum. podcastler, dizi/film derken bayağı bir ilerleme kaydettim. ancak writing konusunda ciddi sıkıntım var. zayıf olduğum bu alana yönelmek istiyorum. önermek istediğiniz writing alıştırmaları için site, pdf var mı? ya da bana çalışmak için neler önerirsiniz?
(1) 

LYS-5

ka795 #869362 
LYS-5 e giricem ama dil için herhangi bir hazırlıgım yok, biliyorum ama gündelik hayatta konusabilicek kadar. şimdi lys-5 sorularına baktım sözlüğe bakarak yarısını yapabildim anca. şimdi sınavada az kaldı Lütfen yardım edin sınavdan en az bi 50 net çıkarmam için bi çalışma metodu yada bi akıl verin! Teşekkürler.
(1) 

almanca ".... olmak üzereyim" kalıbı nedir

Sarix #869314 
mesela " uykuya dalmak üzereyim/i am about to fall asleep" nasıl derim einschlafen kullanarak.
(4) 

fransızca bir cümlecik ?

korg #869264 
CECI N EST PAS UNE CARTE POSTALE MAIS UNE IMAGE DECOUPEE D' UNE REVUE

ne demek ?
(1) 

Bir cümle çeviri

karamgri #868979 
we will have to unteach some bad habits if he taught you
(6) 

Bu unvanın ingilizcesi ne olmalı?

animalman #868838 
Uzman Yardımcısı
Reklam ve Sarf Satınalma

Yukarıdaki unvanın ingilizce karşılığı ne olmalı? Bir de sarf satınalma mı daha uygun sizce yoksa sarf malzeme satınalma mı?
(1) 

Fransızca beginner kitap önerisi olan var mı?

betsy #868820 
Herkese merhaba,
Az buçuk fransızca biliyorum ve hala öğreniyorum. Tekrar edemediğim için unuttuğumu hissediyorum. Bir şeyler okusam iyi gelecek gibi. Ingilizce öğrenirken böyle çocuk kitabi formatinda beginning hikaye kitaplari vardı. Fransızca da da öyle kitaplar var mi bildiginiz kolayca okunabilen? Nerede bulabilirim?
(1) 

Bir Cümlelik Türkçe-İngilizce Çeviri

pet sise #868366 
Merhabalar,

İşin içinden çıkamadım. Acaba yardımcı olabilir misiniz?

Teşekkürler

Bu şartnamenin amacı Çelik Şerit (Paslanmaz Çelik/DKP İçin) hammaddelerin firmamıza girdi olarak kabulü sırasında istenilen özelliklerini açıklamaktır.
(7) 

-ecek/-acak şekilde

drkdfndr #868302 
Bu kalıbı nasıl çevirebilirim?
Örnek: parçaların montajı havayı sızdırmayacak şekilde yapılmalı
(2) 

Bir Cümlelik Çeviri

chicha #868227 
Once a warm-up routine is established, it is best to do the warm-up exactly the same every time and at the exact same time relative to the moto start.

(Motocross ile alakalı bir makaleden)
(1) 

ingilizce kuran-ı kerim'in grameri ve üslubu nasıl?

m e b #868034 
şimdi deminden beri bakıyorum da, kuran-ı kerim'in ingilizce meali biraz ağdalı bir dille yazılmış ve inversion'lar çok yapılmış.
ya da biz kullansak "imla katlini gerçekleştirdin resmen!" diye ayıplanacağımız türden cümle yapısı var.

biz o şekilde konuşsak ne olur ki? tuhaf kaçar mı?
(4) 

Almanca çeviri

dereotu #867887 
Biraz Almanca konuşabiliyorum--> Ich kann ein bisschen Deutsch sprechen.

bu çeviri doğru mudur?
(1) 

İki Haftada TOEFL'a Hazırlanmak

an engineer #867744 
Aralığın sonunda pilotluğa başvuracağım ve şu an tek eksiğim TOEFL IBT puanı. 12 Aralık'taki sınava girmeyi düşünüyorum ve İngilizcem Upper Intermediate seviyesinde genel olarak.

Sorularıma gelirsek:

Sınav sonucunun açıklanması yılbaşından sonraya sarkar mı? Tahmini olarak ne zaman öğrenirim notumu (Yazılı belge olmasına gerek yok)?

Bir de sınava bu kadar kısa sürede hazırlık için ne gibi çalışmalar yapmalıyım? Neler önerirsiniz?
(1) 

kısa bir ingilizce çeviri

karamgri #867629 
i will have your non sense ladder removed from wz headers
and replaced by my own ladder
(2) 

Bir cumlecik turkish to english

nereleregidemben #867626 
Var olanla yetinenler degil daha iyisi icin caba sarfedenler basarili olur

Simdiden tesekkurler
(2) 

şu nakaratı çevirir misiniz

Lusid* #867522 
I had this crazy idea
Somehow we cruise to the end
Change lives and everything precious
Guess we'll just begin again
(4) 

Rusca bilen ya da rus edebiyatine meraklilae

fosforlu cevriye #867099 
Merhaba sevgili rusca kulak dolgunlugu olanlar
Derdim isme geleb bir sevgi sozcugu gibi duran uska eki ile mesela benm adim cevriye biri bana cevriyeyuska diyerek bana canim cevriye gibi bisey demek istiyor ya ya da cevriyecigim gibi bunun erkek isimlerine eklenen hali ney? Ahmetuska demiyorlar galiba. Ya da ben komple yanlis biliyorum karistirdim mi?
Sevgiler.
(1) 

Türkiye'deki Üniversite Bölümleri İngilizce Çeviri

keraz #866590 
Bi çeviri için lazım yaklaşlık 250 kadar bölüm. Acaba bunları ösym den filan hazır oalrak bulamaz mıyız ya da başka bir yerden ?
(2) 

İki cümle ingilizce çeviri yapabilecek ??

avrigus #866466 
Such a small hypodensity (low darkness) is not within the criteria range to know what it is. If I am you I should not be concerned unless I have been drinking a lots, taken drugs, and taken in chemicals!!

Teşekkürler.
(3) 

toefl mi ieltsmi ya da?

megacracker #866401 
Arkadaslar ben iyi bir universitede muhendislik okuyan bir 3. sinif ogrencisiyim. Pek fazla zamanim yok aslinda ama ileride girmem gerekecegini dusundugumden , bu sinavlara girip kendimi , simdiki halimi de tartmak istiyorum. Bu iki sinavin farki nedir? Yani ''biz bunu kabul etmeyiz, git diger sinava gir de gel'' gibisinden bir seyle karsilasmam dimi?
(6) 

"tatlı yiyelim, tatlı konuşalım"'ın ingilizcesi?

backpacker #866032 
nedir? ciddi bir ortamda kullanılacak. turkish proverb olarak ittirmem gerekiyor bunu, en güzel nasıl denir?

mobil görünümden çık