"und so schön, dass man nie darauf verzichten mag."

burada darauf tam olarak ne oluyor? bir de nasıl çevirilir bu cümle?


 

Darauf işaret zamiri gibi bişey. Ardindan gelen cumledeki bişeyi ya da başka bir yerde bahsi gecen cumledeki bişeyi işaret etmek istediginde kullanirsin. Başka bir präpositionla ornek vereyim:
ich denke daran. (denke an präp. ile kullanilir. Bu cumle de "onu/onun uzerine duşunuyorum"
"Ve cok güzel, ondan asla vazgecmeyi istememek." tam tutmayabilir ama bunun gibi bişey sordugun cumle de...

klar

güzelliğinle/güzelliğinden dolayı vazgeçilemeyensin gibi bir şey oluyor, "darauf" burada vazgeçilememenin sebebini vurgulu bir şekilde belirtmek amaçlı diye düşünüyorum.

candanag

auf etwas verzichten = bir seyden vazgecmek

nicht darauf verzichten mögen = kendisinden vazgecmek istememek

und so schön, dass man nie darauf verzichten mag = kendisinden hicbir zaman vazgecmek istenilmeyecek kadar güzel

shi aila
1

mobil görünümden çık