(1) 

Fransızca bilenler aşağıdaki fiillerin anlamını bilen var mı ?

Khalkedon #1173968 
Avoir bonne conscience :
Etre un bile en :
Etre quiche en :
Etre nul en qqch :
Etre en friche :
Etre dans le giron de qqn
Faire l’expérience de :
Faire l’objet de :
Faire la move
Prendre conscience de qqch
Prendre de l’essor :
Prendre qqch en bonne part :
Prendre parti :
Prendre possession de qqch :
Prendre place
Prendre soin de
Prendre qqch pour
Prendre qqch en mauvaise part
Mette à effet :
Mettre commun
Mettre le couvert :
Mettre en avance
Mettre en sort
Mettre en clause
Se mettre en colere:
Se mettre au entre au monde:
Se mettre d’accord:
Se mettre en quatre:
Passer le torche à qqn
Passer outre à
Mettre au parfum:
Etre du coin
Avoir du lien
(1) 

çeviri yardım

denlar #1173300 
the location of the element at the mesial is especially reasonable in HBP, in which axis of rotation around the tooth is perpendicular to denture.

cümlesi tam olarak nasıl çevrilebilir? mesial ve distal sözcükleri aynı kalacak.
(1) 

british accent

gkct #1172976 
başlığı nasıl yazacağımı bilemedim. nette özellikle youtube'da british aksanı öğretmeye yönelik başarılı bulduğunuz kanallar var mı?
(2) 

Resimdeki yazıda ne yazıyor?

fallopian #1172648 
Bilen varsa yardımcı olursa seviniriz.
(2) 

Dokunaklı İngilizcesiyle Çevirmen Aranıyor

fiber #1172641 
Merhaba Arkadaşalar,

Bir paragraf bir çeviri var, buraya koymak istemedim. Yardımcı olabilecek birileri olursa gerçekten hoş olur benim için. :)
(1) 

Hukukçu arkadaşlar, sözleşme maddesi

fuckirama #1172583 
merhaba galyalılar! şirketimle sözleşmemde bir madde değişikliği yapmam gerekiyor. doğru ve net bir ifade için hukukçuya(İngilizce) ihtiyacım var. yardımlarınızı esirgemeyeceğinizi biliyorum. yeşilleyelim.
(2) 

moderate/ mild- ılımlı/ hafif karşılığı mı?

margi kleinjan #1172537 
aslında yabancı dilde değil Türkçe karşılıklarını öğrenmek istiyorum. Bir derece belirtirken ılımlıyı hafife kıyasla daha düşük bir seviye olarak kullanıyorum. Yanlış mı yapıyorum?
(3) 

ielts sınavı kitap önerileri

you are my lethe #1172181 
2-3 hafta sonra ielts sınavına gireceğim. bana kendi kendime çalışabileceğim, önerebileceğiniz kitaplar nelerdir?
(1) 

Stress ,fiil olarak çevirisi?

allstar #1171848 
Word stress diye bir söz var ingilizcede. Türkçe karşılığı ne olabilir? Mesela "Konuşurken R leri çok bastırıyorsun/uzatıyorsun." Uzatmak gibi geldi bana.

Bir de almancada böyle bir fiil var mı?
(3) 

ingilizce cansiz varliklar icin "diyor gibi" nasil denir?

la lykia #1171198 
Birseyin sembolu anlamina gelecek gibi aslinda.
Ornegin, bir agactan bahsederken
"Bu agac bize Hayat devam ediyor diyormus gibi" demek istersek nasil deriz?
(1) 

Yunanca kitap

ornitorenk #1171155 
Merhabalar. Giriş seviyesinde Yunanca hikaye kitapları arıyorum. Elinde olup da satmak isteyen ya da internette veya İstanbul'da nereden bulabileceğim konusunda yardım edebilecek kimse var mıdır?
(5) 

çeviri ing

mrsmoon #1170631 
"toplumda karşılığını bulmak"

nasıl çevirirdiniz?

mesela, "hükümetin bu tip söylemleri, toplumda karşılığını buluyordu" yani topluma yabancı gelmiyordu, toplum zaten bu sözleri destekleyecek birtakım tarihi kültürel olayları içinde barındırıyor. mana olarak böyle bir anlam çıkmalı.
(1) 

Toefl Test Merkezi

hepbirarayış #1170275 
Hellolar,

Toefl sınavına giricem Nisan'da ancak tarihi yere göre belirleyeceğim sanırım çünkü test merkezi yüzünden sınavımdan olmak istemiyorum. Bu yüzden fikri olan varsa şu test merkezlerine bir yorum bırakmanızı rica edeceğim.

İstanbul Language Center - Bakırköy
Esenyurt Üniversitesi
Oxford House College
ITTS İstanbul Beşiktaş

Çok sağolun.
(4) 

Kısacık bir İngilizce-Türkçe Çeviri Sorusu

afush #1170191 
Amerikalıların, karşısındaki kötü karşılanan garip bir davranışta bulunduğunda (veya sözlü atışma esnasında) söylediği "Wow..wow..wow" gibi bir negatif hayret ünlemi var.
Yani "bu kadar düştüğüne inanamıyorum" anlamı taşır bir yerde.
Bunun Türkçe karşılığı nedir veya anlamını koruyarak Türkçe'ye nasıl çevrilmelidir?
(4) 

Ankarada İngilizce Bilen Oyun Ablası Nasıl Bulunur

maydogdu #1170114 
Ankarada nasıl bulurum oyun ablası? İngilizceye aşinalık için istiyoruz.
(1) 

doğru yazmış mıyım ya?

durgunfoton #1170022 
I want to attend training school but now I need scholarship for cover the cost of the school. Can I apply for a scholarship? If our project will be accepted, I will not need receive a scholarship.
(4) 

"Hassasiyetinizi rica ederiz"

dessy #1169770 
Bu ifadeyi en doğru nasıl söyleyebiliriz İngilizce?

Adamlardan kibarca hassasiyet rica edeceğiz çünkü pek kale almayan bir tutum içerisindeler.
(3) 

intermediate seviyesinde roman tavsiyesi

feykalade #1169258 
bu seviye seviye olan kısa hikaye kitapları değil de roman okumak istiyorum. paul auster-man in the dark'ı almıştım en son ama fazla edebi ve ağır geldi dili. klasik romanlar ilk tercihim olmamakla birlikte sürükleyici ve akılda yer eden bir kitap olduktan sonra her tavsiyeye açığım?
(6) 

Ne diyor?

senolll #1169065 
Kadın 13,5'u 13.500 olarak düzelttikten hemen sonra ne diyor o arada?

youtu.be

Teşekkürler
(1) 

Ufak bi Fransızca Çeviri

black sabahat #1168991 
Elimde bi mahkeme kararı var. Boşanma davası. En altında şu yazıyor:

"Concerne: demande en divorce autre que par concentement mutuel. l'instruction de la procedure ayant ete close pr ordonnance du 21 avril 2015, l'affarires applee devant le Juge aux affaires familiales qui en delibere et a rendu le jugement par a disposition au Greffe ce jour."

Google translate'te bir şey anlaşılmıyor. Bu karar kesinleşmiş mi, boşanma sağlanmış mı?
(12) 

hangi ikinci dili öğrenmek istersiniz?

steve rogers #1168934 
boş vaktiniz var diyelim. tamamen keyif için italyanca mı, fransızca mı, ispanyolca mı, almanca mı yoksa portekizce mi öğrenirdiniz? v
(2) 

ispanyolca bilenler

dali dili havali korna #1168911 
saldremos del cine ....... las nueve.

boşluğa "a" gelmesi gerekmez mi? başka ne gelebilir?
(2) 

Osmanlıcadaki şu tamlama nasıl yazılmalıdır: hekim + dendani (حكيم دندانى)

gijilti #1168808 
Orijinal metinde aynen şöyle geçiyor: حكيم دندانى
Bunu "Hakîm-i Dendânî" mi yoksa "Hakîm Dendânî" mi şeklinde okumak gerek? Dendânî dişçi demek olmalı. ifadenin tümü ise "diş hekimi" anlamına geliyor.
(1) 

Beyaz yakalılar / Beyaz yakalar

deadwampir #1168515 
İş dünyasındaki olayda hangisi doğru yazımdır?

(Soru Türkçe sorusudur)
(9) 

YDS İngilizce Sorusu

hayal hava yollari #1168435 
Cevap anahtarı cevap olarak E şıkkı diyor. Sorum ise o halde neden B değil?

i.hizliresim.com
(3) 

Istanbul'da Rusça kursu

niyeti bozuk http nesnesi #1168387 
Yok mu şöyle Goethe Institut gibi yarı resmi tam donanımlı bir Rusça kursu İstanbul'da?
(2) 

Toefl'a girmek için hangi sınav merkezini seçeyim?

smokinli ornitorenk #1168165 
Girmek istediğim tarihler arasında İstanbul Ticaret Üniversitesi ve Oxford House College var. Daha önceden tecrübesi olan arkadaşlar yardımcı olabilirse çok sevinirim.
(3) 

duolingo gibi site/uygulamalar

steve rogers #1168107 
film-dizi izlemediğim zamanlar haricinde bilgisayarda vaktimi boşa geçirdiğimi düşünmeye başladım. duolingo gibi ingilizcemi geliştirmeme yardımcı olacak site öneriniz var mı?
(1) 

japonca öğrenmek için site/materyal?

KidLazer #1167919 
sb
(3) 

ingilizce geliştirme

taha1907 #1167604 
iyi bir ingilizce eğitim veren üniversitede okuyorum. okuduğunu anlamada falan fazla sıkıntı çekmiyorum fakat kelime darcığımın az olduğunu farkettim. bu yaz da ABD'ye gideceğim. ingilizcemi bu dönem geliştirmek istiyorum özellikle kelime olarak. gramerde sıkıntım yok.
neler yapmalıyım sizce bu aşamada ?
(2) 

Resimde tam olarak ne yazıyor

yue #1167440 
i.hizliresim.com

Çooook teşekkürler
(3) 

İngilizce CV için bilgisayar bilgi seviyeleri

Euxinos007 #1166785 
Türkçe yazarken " 'x programı' - çok iyi" gibi bir tabir kullanıyoruz fakat İngilizcede nasıl bir ölçek kullanayım.
(1) 

çeviri yardım

denlar #1166680 
"indirect retention is defined as any planned tooth contact of the framework anterior to the posterior line."

cümlesi Türkçe'ye nasıl çevrilebilir acaba?
(3) 

Ukraynada dil okulu

srtm #1166478 
Ukraynada rusça dil okukuna giden maliyetleri (ukraynada yasam hariç okula ve eve verdikleri para) hakkında bilgi verebilir mi?
(4) 

Öz Türkçe'de ekler

Euxinos007 #1166438 
Mesela "Ali'nin kalemi", "Ayşe'nin ailesi" gibi kelimelerdeki aidiyet bildiren ekler nasıl ifade ediliyordu bilen var mı ?.
(2) 

Criticize

senolll #1166364 
Merhaba,

Criticize kelime olarak eleştirmek ya; bizde eleştirmek hem iyi yönde hem kötü yönde olabilir.Ancak criticize sadece kötüyü söylemek mi?
indicate the faults of (someone or something) in a disapproving way.

olumlu yanı yok mudur bu iş adı altında yapılanların? öyle olursa "review" mü denir ona daha çok?

bir de edit yapayım, bu fiilden doğan isim olan critique için şöyle deniyor mesela "a detailed analysis and assessment of something, especially a literary, philosophical, or political theory." burası olumluyu da barındırıyor bence. Sizce?

Teşekkürler
(2) 

Whatever is worth doing is worth doing well

dibini gor #1166196 
Bu cümleyi bi işi yapıyorsan adam gibi yap diye çevirsek "cuk" olur mu?
(1) 

Arapçada virgül biçimindeki "a" okutan harekenin adı nedir?

gijilti #1165662 
Ünlünün e değil de a okunması gerekince kullanılıyor.
Ayrıca bu işaret bazen esre yerine de kullanılıyor: onun da farklı bir özelliği ve adı var mıdır?
(1) 

çeviri yardım

denlar #1165519 
"a possible bias resulting from the telephone sampling was recognized, however, because more than %97 of Iowans are served by telephone, the anticipated error resulting from this selection procedure was deemed to be small and was outweighed by financial considerations."

cümleciği tam olarak nasıl çevrilebilir?
(2) 

ingilizce dehaları bir çeviri işi var da kısa :)

vasilias #1165473 
Geri kalan her gününü bir ömür gibi yaşamak varken yenemeyeceğini bildiğin bir düşmana karşı savaşmaya,zaten her günü kavgayla geçmiş bir hayatın son günlerini savaşla kavgayla geçirmeye ne gerek var ki ? teşekkürler :)
(1) 

Şu cümleyi çevirir misiniz? (ing)

karabasun #1165410 
It is done because there is an aspect of our understansing of what goes on in society that is to some extent unresolved.

Social Research Methods ders kitabından, social research'ün neden yapıldığını anlatan bir cümle. kafaya yerleşmesi için tam çevirisine ihtiyacım var.
(1) 

Şu cümleyi çevirebilir miyiz, düşünme yetimi yitirdim de az önce :(

kaymaktutmayansicaksut #1165198 
SELLER is entitled to activate the bank guarantee “at the first call” in case the DISTRIBUTOR fails to settle any of the due invoices within 90 days as of the day of delivery of the Products, in term of 30 days from the invoice payment day

özetle 'distribütör ürün teslim tarihinden itibaren 90 gün boyunca ürün fatura kesmekten imtina ederse, faturanın ödenme tarihinin üzerinden 30 gün geçtikten sonra satıcı bankadaki teminatı derhal çekmeye hak kazanır.' mı diyor yoksa çok mu yanlış yerdeyim?

Algılayamıyorum, tıkandım.
(6) 

videodaki ingilizce aksan nedir

eja #1164381 
Bu videodaki kızın aksanı Ingiliz mi? kaba mı konuştuğundan anlamadım bi farklılık var düz amerikan vari konuşmuyor, kulağıma bir yerden tanıdık geliyor ama çıkartamadım

video: www.youtube.com
(4) 

ankara'da ingilizce özel ders almak isteyen var mı?

theconqueror #1164253 
bizim hatun boş durmamak için özel ders vermeyi planlıyor da belki isteyen olur diye yazayım istedim.
kendisinin celta sertifikası ve ABD'de dil eğitimi alanında masterı var.
ilgilenenler yeşillendirebilir.
(1) 

Native Speaker - İngilizce Hoca

trollhammaren #1164083 
Merhabalar,
Bakırkoyde oturuyorum, buralarda bildiğiniz, sadece speaking yapabileceğim ingilizce anadili olan bir hoca var mı?

varsa bilgilerini yollar mısınız? Teşekkürler,
(3) 

duolingo fransızca

cedex #1164023 
ağacım bitmek üzere, level 17'yim.
çok fazla bir şey öğrenmedim sanki, normal mi? Yoksa öğrenmiş miyimdir?
ağacı bitirdikten sonra güçsüzleşen yerleri yaparak devam edeceğim.
başka ne yapayım? pimsleur'a da devam ediyorum.
(1) 

teknik bir çeviri

sidd79 #1163978 
Can you please forward those three port ranges and test, whether you can join by IP? (without Voobly or GR)
Once this is confirmed working, we can test again on Voobly. Once this is confirmed working, we can introduce NAT-T, so people just have to forward a single port (like on GR too).
(5) 

Almanca öğrenmeye başlamak

bekocani #1163858 
Nerden, nasıl başlayabilirim? Şu an için hem zaman hem maddi olarak kursa gitme imkanım yok ama başlayıp kendim götürebildiğim yere kadar götürmek istiyorum. Neler tavsiye edersiniz?
(4) 

Almanca Öğrenen Arkadaşa Dizi/Film/Podcast

sevgikusunkanadinda #1163840 
Merhabalar. Bir arkadaşım Türkiye'de Almanca kursuna gitmeye başladı, şimdi Almanya'da devam ediyor. Bu yaz bitimine kadar gerekli yeterliliğe sahip olabilirse yüksek lisansa başlayacak.

Kendisine temel olması açısından dizi, film, podcast önerileriniz neler olurdu? Bunun dışında, aynı yollardan geçmiş arkadaşlardan "şunu yapsın, şunu yapmaktan uzak dursun" tavsiyeleri de alabiliriz memnuniyetle.

Edit: Arkadaşıma şimdiye kadar gelen tavsiyeleri ilettim. Her birisi için ayrı ayrı teşekkür ediyor.
(2) 

çeviri yardım

denlar #1163827 
"The first studies which re-examined this subject since the introduction of clinical and legal guidelines were performed by the authors during the period 2002-2005."

bunu nasıl çevirebiliriz düzgünce? teşekkürler.

mobil görünümden çık