Buna Türkçe karşılık lazım. İngilizce anlamı: memnuniyetsiz, her şeyden şikayet eden kimse.
wikipedia'dan baktım ama prehistoric bir tarzdır falan diyor. işte asıyorlar etleri havaya dumanla pişiyor gibi bir şey.
Söylemek istediğim şu: "Ne olursa olsun (gelecek ne getirirse getirsin, gibi) beni, ne zaman dilersen, diğer her şeyden ziyade, seni çok sevmiş bir adam olarak hatırla"
Türkçesi de net olmamış olabilir. Yani başka bana ait şeylerdense seni çok sevmiş bir insan olarak hatırlanmak istiyorum, demek istiyorum.
"In any case, whenever you like to, remember me more than in any other way as the guy who loved you so much."
Bi olmamislik var gibi, fikir beyan edebilcek var mı?
Türkçesi de net olmamış olabilir. Yani başka bana ait şeylerdense seni çok sevmiş bir insan olarak hatırlanmak istiyorum, demek istiyorum.
"In any case, whenever you like to, remember me more than in any other way as the guy who loved you so much."
Bi olmamislik var gibi, fikir beyan edebilcek var mı?
duyurnun ingilzce kurtlarından bir ricam var.
ielts sınavında listening 1. bölüm ile ilgili tavsiyeleriniz nedir?
bir de spelling ve numbering sorularını kaçırmamak için önerileriniz bekliyorum.
(not: 6 overall gerekiyor. son listening denemesinde birinci bölümden 5, ikinci bölümden 7, üçüncü bölümden 5 ve dördüncü bölümden 3 doğru çıkardım. ama gereken doğru sayısı en az 23).
ielts sınavında listening 1. bölüm ile ilgili tavsiyeleriniz nedir?
bir de spelling ve numbering sorularını kaçırmamak için önerileriniz bekliyorum.
(not: 6 overall gerekiyor. son listening denemesinde birinci bölümden 5, ikinci bölümden 7, üçüncü bölümden 5 ve dördüncü bölümden 3 doğru çıkardım. ama gereken doğru sayısı en az 23).
Unsere Lieblinge aus dem aktuellen Heft
google da "Son sayısında Bizim sık" diyor ama daha anlamlı bir şeyler lazım, yardımcı olursanız sevinirim.
google da "Son sayısında Bizim sık" diyor ama daha anlamlı bir şeyler lazım, yardımcı olursanız sevinirim.
bugun itibariyle "next thursday" diye bahsedilen gun 11 Aralik mi 18 Aralik mi?
"eğer böyle yaparsan siktiri çekerim"
cümlesini ingilizceye çevirirsek siktiri çekerim kısmını nasıl ingilizceye çeviririz ? siktiri çekerim derken hayatından çıkarmak, yok saymak gibi bir şey düşünelim ama siktir çekmek kadar kuvvetli olmalı.
cümlesini ingilizceye çevirirsek siktiri çekerim kısmını nasıl ingilizceye çeviririz ? siktiri çekerim derken hayatından çıkarmak, yok saymak gibi bir şey düşünelim ama siktir çekmek kadar kuvvetli olmalı.
Arkadaslar aslinda hem reading hem listening icin internetten guzel sitelere ihtiyacim var intermediate seviyesindeyim. Ozellikle listening konusunda yardimlarinizi rica ediyorum.
Farkli tavsiyeleriniz de varsa iyi olabilir, kelime agirlikli calismam gerekiyor sanirim.
Tesekkurler.
Farkli tavsiyeleriniz de varsa iyi olabilir, kelime agirlikli calismam gerekiyor sanirim.
Tesekkurler.
bu kızcağızın yabancı dil öğrenme teknikleri kitabı 9. baskıyı yapmış.demek ki talep var.peki neden bu kızı rezil ettiler medyada,daha kendisi ingilizceyi konuşamıyor diye maskaraya çevirdiler.
kitabı okuyanlar özellikle yorum yaparsa güzelolur.
ben okumadım henüz.
edit:link vermeyiunutmuşum.ahan da burda:
www.idefix.com
tekrar vurgulayayım,9. baskıyı yapmışkitap yahu.
kitabı okuyanlar özellikle yorum yaparsa güzelolur.
ben okumadım henüz.
edit:link vermeyiunutmuşum.ahan da burda:
www.idefix.com
tekrar vurgulayayım,9. baskıyı yapmışkitap yahu.
'' The securities of Trask may not be offered, sold or delivered and no solicitation to purchase such securities may be made within the United States or to U.S. persons absent an applicable exemption from the registration requirements of the United States securities laws or within any other jurisdiction and in a manner where such offer, sale, delivery or solicitation might not be in compliance with regulatory requirements (including the United Kingdom).''
ühü.... :(
ühü.... :(
başlığa gel, her neyse. şöyle ki bildiniğiniz üzere bu almanca'daki fiiller beraberlerindeki isimleri keyiflerine göre bazen dativ, çoğunlukla da akkusativ yapıyorlar. bunu sorgulayabileceğim online bir kaynak önerebilecek var mı? yani diyelim bestellen fiili daima akkusativ ile kullanılır falan diyecek. birçok liste çıkıyor karşıma internet üzerinde fakat oldukça yetersizler. bence olması lazım böyle bir sözlük tarzı bir şey yahu, yoksa yok mu?
eskiden beri heves ederim fransızcaya ama hiç fırsat bulamadım bugüne kadar. Şimdi ben bir kursa yazılıp öğrenmek istiyorum aklıma doğal olarak ilk önce Fransız Kültür Merkezi geldi. Eğitimi diğerlerinden iyi olacağını tahmin etsem de kur başına 900 lira gibi bir ücret biraz tuzlu gibi sanki. Daha uygun fiyata yalnız düzgün eğitim veren kurs tavsiyelerinize açığım.
edit: Söylemeyi unutmuşum İstanbul. Avrupa yakası mümkünse.
edit: Söylemeyi unutmuşum İstanbul. Avrupa yakası mümkünse.
Merhaba Arkadaşlar,
The African Primary Science Program (APSP)
Çeviri yaparken;
Afrika İlköğretim Fen Programı (APSP) olarak mı yoksa
Afrika İlköğretim Fen Programı (AİFP) olarak mı çevirmeliyim?
Teşekkürler
The African Primary Science Program (APSP)
Çeviri yaparken;
Afrika İlköğretim Fen Programı (APSP) olarak mı yoksa
Afrika İlköğretim Fen Programı (AİFP) olarak mı çevirmeliyim?
Teşekkürler
Pursuing a B.S. or M.S. degree in Computer Science or a related technical field.
Pursuing burada ne demek? B.S veya M.S. alacak olanlar başvursun mu diyorlar?
Pursuing burada ne demek? B.S veya M.S. alacak olanlar başvursun mu diyorlar?
Iyi geceler duyuru sakinleri.
Gece gece aklima takilan bir soru. Hazir cok yogun degil iken kendimi biraz daha gelistireyim diyorum, malum semester tatilim baya uzun..
Ingilizcesi Upper in bir iki tik ustu olan biri olarak daha fazla ne yapabilirim merak ediyorum. Kelime bilgim gayet iyi. Konusmalari anliyor, gayet de iyi konusabiliyorum yani sohbette de sorun yok .. Bence konusurken kullandigim kelime sayisi eksik olabilir yani belli bir kelime sayisi var kullandigim, ya da belli kaliplar ve baglaclar. Bir de bazen film, dizi izlerken konusmalar uzunsa eger dikkatim dagiliyor ve basta neden bahsettigini unutuyorum.
Bunun icin ne yapmam gerekir?Ne tavsiye edersiniz.
Yontem,taktik,kitap veya calisma sekli onerilerinize acigim.iyi geceler..
Gece gece aklima takilan bir soru. Hazir cok yogun degil iken kendimi biraz daha gelistireyim diyorum, malum semester tatilim baya uzun..
Ingilizcesi Upper in bir iki tik ustu olan biri olarak daha fazla ne yapabilirim merak ediyorum. Kelime bilgim gayet iyi. Konusmalari anliyor, gayet de iyi konusabiliyorum yani sohbette de sorun yok .. Bence konusurken kullandigim kelime sayisi eksik olabilir yani belli bir kelime sayisi var kullandigim, ya da belli kaliplar ve baglaclar. Bir de bazen film, dizi izlerken konusmalar uzunsa eger dikkatim dagiliyor ve basta neden bahsettigini unutuyorum.
Bunun icin ne yapmam gerekir?Ne tavsiye edersiniz.
Yontem,taktik,kitap veya calisma sekli onerilerinize acigim.iyi geceler..
İngilizce seviyemi geliştirmek istiyorum. Şuan B1 seviyesindeyim bana önerebileceğiniz eğitim seti ya da Anadolu yakasında kurs var mı?
"und so schön, dass man nie darauf verzichten mag."
burada darauf tam olarak ne oluyor? bir de nasıl çevirilir bu cümle?
burada darauf tam olarak ne oluyor? bir de nasıl çevirilir bu cümle?
Bir firmadan ürün alıp Türkiye'de satmak istiyoruz, pek gayriresmi olmaması lazım. Elimden şöyle bir yazı geldi, hatalı yer varsa düzeltir veya daha iyi cümle önerisi yapar mısınız?
Hello, I am the owner of [şirket ismi] trade company, [ad soyad]. We would like to procure your products in our country and trade to large masses at affordable price due to expensiveness of your products in Turkish market for the time being. Could you please send us a specimen of frying pan? Thus, your products will be tested and advertised. In addition, does your product range include granite frying pans? A wide variety would be great. I look forward to hearing from you soon.
Hello, I am the owner of [şirket ismi] trade company, [ad soyad]. We would like to procure your products in our country and trade to large masses at affordable price due to expensiveness of your products in Turkish market for the time being. Could you please send us a specimen of frying pan? Thus, your products will be tested and advertised. In addition, does your product range include granite frying pans? A wide variety would be great. I look forward to hearing from you soon.
milyon kez soruldu ama istediğim cevabı bulamadım bir türlü.
1. şimdi ben ingiliz aksanlı dizi izlersem ingiliz aksanı kapabilir miyim? siz kapabildiniz mi? burhan altıntop ingilizce'si ile konuşmak istemiyorum da.
2. dizi izleyerek cidden dilimi geliştirir miyim? siz geliştirdiniz mi? geliştirdiyseniz ne ölçüde oldu bu?
1. şimdi ben ingiliz aksanlı dizi izlersem ingiliz aksanı kapabilir miyim? siz kapabildiniz mi? burhan altıntop ingilizce'si ile konuşmak istemiyorum da.
2. dizi izleyerek cidden dilimi geliştirir miyim? siz geliştirdiniz mi? geliştirdiyseniz ne ölçüde oldu bu?
"at least i have tried. you didn't even take the exam"
try yerine probieren mi yoksa versuchen mi kullanmali? bir de siz olsaniz nasil cevirirsiniz?
try yerine probieren mi yoksa versuchen mi kullanmali? bir de siz olsaniz nasil cevirirsiniz?
A perfection of means, and confusion of aims, seems to be our main problem.
bu cümleyi nasıl çevirelim? A perfection of means ne demek?
bu cümleyi nasıl çevirelim? A perfection of means ne demek?
Almanca "My beautiful neighbour" nasil deriz bir bayana?
merhabalar. şöyle böyle bir ingilizcem var ve altta yazdığım cümleyi resmi bir şekilde ingilizce'ye çevirmek istiyorum lakin kendi çevirdiğim şekline pek güvenemedim. yardımcı olabilecek arkadaşlar varsa şimdiden teşekkür ederim.
"ne yazık ki kendimi bu konuda geliştirmek için dilediğimce imkan bulamadım"
"ne yazık ki kendimi bu konuda geliştirmek için dilediğimce imkan bulamadım"
" x bana çok şey kattı. "
Bu cümledeki "bana çok şey kattı" kalıbının İngilizce karşılığı nedir?
mesela örnek bir cümle :
" Teknik bilgi anlamında bana birşeyler katabilecek bir firmanın parçası olmayı diliyorum "
Yukarıdaki cümlenin İngilizce karşılığı nedir?
Teşekkürler.
Bu cümledeki "bana çok şey kattı" kalıbının İngilizce karşılığı nedir?
mesela örnek bir cümle :
" Teknik bilgi anlamında bana birşeyler katabilecek bir firmanın parçası olmayı diliyorum "
Yukarıdaki cümlenin İngilizce karşılığı nedir?
Teşekkürler.
selamlar,
soru başlıkta
soru başlıkta
'Consider a family that spends $10 million a year and is deciding whether to add a $2 million wing to its mansion. If the top marginal tax rate on consumption were 100 percent, the project would cost $4 million. The additional tax payment would reduce the federal deficit by $2 million. Alternatively, the family could scale back, building only a $1 million addition. Then it would pay $1 million in additional tax and could deposit $2 million in savings. The federal deficit would fall by $1 million, and the additional savings would stimulate investment, promoting growth.
Either way, the nation would come out ahead with no real sacrifice required of the wealthy family, because when all build larger houses, the result is merely to redefine what constitutes acceptable housing. With a consumption tax in place, most neighbors would also scale back the new wings on their mansions.'
ikinci paragrafı anlayamadım ya ne demek istediğini?
var mı kısa bi özet geççek 'either way'den sonrasını?
Either way, the nation would come out ahead with no real sacrifice required of the wealthy family, because when all build larger houses, the result is merely to redefine what constitutes acceptable housing. With a consumption tax in place, most neighbors would also scale back the new wings on their mansions.'
ikinci paragrafı anlayamadım ya ne demek istediğini?
var mı kısa bi özet geççek 'either way'den sonrasını?
Ey yabancı dil guruları ve saygıdeğer avukatlar, hakimler, savcılar...
Temyiz dilekçelerinde kullanılan "süre tutum talebi"nin almancasını bilen varsa rica ediyorum konuşsun. En kötü ihtimal ingilizcesiyle de iş görürüm.
Temyiz dilekçelerinde kullanılan "süre tutum talebi"nin almancasını bilen varsa rica ediyorum konuşsun. En kötü ihtimal ingilizcesiyle de iş görürüm.
martın sonu nisan başı gibi teofla gireyim diyorum. başvuru nasıl yapılır? istediğim tarihe alabilir miyim? nereden yapılır?
tecrübe süzgecinden geçmiş bilgilere ihtiyacım var, bilenler cevaplayabilir mi ?
tecrübe süzgecinden geçmiş bilgilere ihtiyacım var, bilenler cevaplayabilir mi ?
dostlar şu videoda ne diyor ne olur dinleyin anlayamadım bir türlü.
paylaştığım dakikadan itibaren sürekli stress endute(?) mu ne diyor orada endli kısmını anlayamadım.
youtu.be
paylaştığım dakikadan itibaren sürekli stress endute(?) mu ne diyor orada endli kısmını anlayamadım.
youtu.be
gören, duyan, giren var mıdır?
Kafamda deli sorular, önümde 2 günüm var.
Best wishes,
Kafamda deli sorular, önümde 2 günüm var.
Best wishes,
Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens
Merhaba,
19-20 Aralık tarihlerinden birinde TOEFL sıavına girmeyi düşünüyorum. İngilizcem neredeyse bir native speaker düzeyinde fakat bu tarz bir sınava en son 6 sene kadar önce girdim ve TOEFL'a yönelik herhangi bir hazırlık yapmadım şu ana kadar. Oldukça yüksek almam gerekiyor başvuracağım iş sebebiyle. Ne tarzda hazırlık yapmam gerekir, yardımcı olabilecek birileri varsa çok sevinirim.
Bir de İstanbul Lisan Merkezi Bakırköy, Beşiktaş, Ticaret Üniversitesi ve Oxford House College girebileceğim sınav merkezleri. Buralarda daha önce sınava girenler de deneyimlerini paylaşmak isteyenler olursa da çok iyi olur.
Teşekkürler.
19-20 Aralık tarihlerinden birinde TOEFL sıavına girmeyi düşünüyorum. İngilizcem neredeyse bir native speaker düzeyinde fakat bu tarz bir sınava en son 6 sene kadar önce girdim ve TOEFL'a yönelik herhangi bir hazırlık yapmadım şu ana kadar. Oldukça yüksek almam gerekiyor başvuracağım iş sebebiyle. Ne tarzda hazırlık yapmam gerekir, yardımcı olabilecek birileri varsa çok sevinirim.
Bir de İstanbul Lisan Merkezi Bakırköy, Beşiktaş, Ticaret Üniversitesi ve Oxford House College girebileceğim sınav merkezleri. Buralarda daha önce sınava girenler de deneyimlerini paylaşmak isteyenler olursa da çok iyi olur.
Teşekkürler.
Merhabalar,
"Her parti girişi" nasıl Fransızcaya ya da İngilizceye çevrilir?
Kontrol Periyodu: Her parti girişi, olarak kullanılmış.
Chaque l'entrée de partie, denilebilir mi?
Teşekkürler.
"Her parti girişi" nasıl Fransızcaya ya da İngilizceye çevrilir?
Kontrol Periyodu: Her parti girişi, olarak kullanılmış.
Chaque l'entrée de partie, denilebilir mi?
Teşekkürler.
Elimde bir yazı var türkçesini soracağım..
Ünvanın saçmalığına takılmadan bunu nasıl İngilizceye çevireceğiz ki bunu?
Yani proje koordinatörü olsun dedim yok dediler hizmet işleri proje koordinatörü olacakmış.
Ne diyeceğiz şimdi buna Service Project Coordinator diyip göndereyim mi kart basımı için matbaaya?
Hizmet işleri nedir arkadaş yea.
Yani proje koordinatörü olsun dedim yok dediler hizmet işleri proje koordinatörü olacakmış.
Ne diyeceğiz şimdi buna Service Project Coordinator diyip göndereyim mi kart basımı için matbaaya?
Hizmet işleri nedir arkadaş yea.
Merhaba sevgili biraz vakti olan frankofonlar,
Aşağıdaki paragrafta yazarın ne demek istediğini anlasam da bir türlü cümleye dökemediğim bir bölüm oldu; siz de bir bakar mısınız? Bütün paragrafı bağlam daha net anlaşılsın diye yazdım; sorum tırnak içine aldığım préparation kelimesinin (3.satırda) neyi kastettiği ile yine tırnak içindeki diğer iki üç cümlelik bölümün (neredeyse paragrafın sonunda) Türkçeye çeviri önerisi ricası olacak.
Rapidement comme la veille, le chat s'approcha, ouvrit sur elle des yeux de métal bleu et disparut. Il faisait chaud. Les toiles étaient plongées dans la torpeur. Elle ne les regardait pas. Elle imaginait les premières lueurs du matin posées sur les "préparations". Les fluides, les vernis, le brillant des résines fondues, les pâtes malaxées dans les vapeurs enivrantes de térébenthine. Il lui semblait, en avançant, entendre des soupirs, des murmures. Elle comprenait qu'il lui fallait marcher avec précaution pour ne pas rompre le faux silence de l'atelier. "Elle sentit qu'elle aurait pu juste saisir un fil invisible et provoquer une cacophonie à en ébranler la maison. Mais il ne fallait pas encore tirer sur ce fil. C'était bien que d'être là à contempler, sans oser y poser la main, les pots, les boîtes, les bouteilles, le portefeuille d'estampes grand ouvert." Il fallait s'en contenter. Le reste viendrait plus tard.
Çok teşekkür eder, iyi akşamlar dilerim.
Aşağıdaki paragrafta yazarın ne demek istediğini anlasam da bir türlü cümleye dökemediğim bir bölüm oldu; siz de bir bakar mısınız? Bütün paragrafı bağlam daha net anlaşılsın diye yazdım; sorum tırnak içine aldığım préparation kelimesinin (3.satırda) neyi kastettiği ile yine tırnak içindeki diğer iki üç cümlelik bölümün (neredeyse paragrafın sonunda) Türkçeye çeviri önerisi ricası olacak.
Rapidement comme la veille, le chat s'approcha, ouvrit sur elle des yeux de métal bleu et disparut. Il faisait chaud. Les toiles étaient plongées dans la torpeur. Elle ne les regardait pas. Elle imaginait les premières lueurs du matin posées sur les "préparations". Les fluides, les vernis, le brillant des résines fondues, les pâtes malaxées dans les vapeurs enivrantes de térébenthine. Il lui semblait, en avançant, entendre des soupirs, des murmures. Elle comprenait qu'il lui fallait marcher avec précaution pour ne pas rompre le faux silence de l'atelier. "Elle sentit qu'elle aurait pu juste saisir un fil invisible et provoquer une cacophonie à en ébranler la maison. Mais il ne fallait pas encore tirer sur ce fil. C'était bien que d'être là à contempler, sans oser y poser la main, les pots, les boîtes, les bouteilles, le portefeuille d'estampes grand ouvert." Il fallait s'en contenter. Le reste viendrait plus tard.
Çok teşekkür eder, iyi akşamlar dilerim.
Messieurs et mesdames,
Acaba Türkçe-Fransızca için önerebileceğiniz en kapsamlı sözlük nedir? Elimde Tahsin Saraç'ın Fransızca-Türkçe sözlüğü var, ancak kendisinin sanırım Türkçe-Fransızca sözlüğü yok, değil mi?
Merci d'avance.
Acaba Türkçe-Fransızca için önerebileceğiniz en kapsamlı sözlük nedir? Elimde Tahsin Saraç'ın Fransızca-Türkçe sözlüğü var, ancak kendisinin sanırım Türkçe-Fransızca sözlüğü yok, değil mi?
Merci d'avance.
lüks bir restoranda expediting station olarak bahsedilen yer neresi olabilir? nedir türkçesi?
merhaba arkadaşlar
ben fransızca sözlük arıyorum, ama google'a fransızca sözlük yazınca çıkan kıytırık bir sözlük değil... yani nasıl ingilizce-türkçe / türkçe ingilizce için tureng varsa, fransızca-türkçe / türkçe-fransızca için de tureng gibi kaliteli bir sözlük arıyorum... eğer önerebilirseniz çok sevinicem, teşekkürler
ben fransızca sözlük arıyorum, ama google'a fransızca sözlük yazınca çıkan kıytırık bir sözlük değil... yani nasıl ingilizce-türkçe / türkçe ingilizce için tureng varsa, fransızca-türkçe / türkçe-fransızca için de tureng gibi kaliteli bir sözlük arıyorum... eğer önerebilirseniz çok sevinicem, teşekkürler
seçmeli ingilizce dersi için hocamız bir kitap raporu hazırlamamızı istedi. kitap elementary seviyesinde olacakmış. ödev yapmış olmak için yapmak istemiyorum, okumuşken güzel bir şey okuyayım. tavsiye edeceğiniz bir kitap var mı sıkıcı olmayan? bir de pdf'ini bulabilirsem süper olur önerdiğiniz kitabın.
ikinci sorum ise, wuthering heights ve jane eyre'ın elementary seviyesinde yazılmış bir hali var mıdır?
ikinci sorum ise, wuthering heights ve jane eyre'ın elementary seviyesinde yazılmış bir hali var mıdır?
Eski Paketemin kullanım süresi dolduğunda yeni paket otomatik olarak kullanılabiliyor muyuz ?
iyi günler. şu an upper intermediate düzeyinde bi ingilizcem var. reading ve listening konusunda iyi olduğuma inanıyorum. podcastler, dizi/film derken bayağı bir ilerleme kaydettim. ancak writing konusunda ciddi sıkıntım var. zayıf olduğum bu alana yönelmek istiyorum. önermek istediğiniz writing alıştırmaları için site, pdf var mı? ya da bana çalışmak için neler önerirsiniz?
LYS-5 e giricem ama dil için herhangi bir hazırlıgım yok, biliyorum ama gündelik hayatta konusabilicek kadar. şimdi lys-5 sorularına baktım sözlüğe bakarak yarısını yapabildim anca. şimdi sınavada az kaldı Lütfen yardım edin sınavdan en az bi 50 net çıkarmam için bi çalışma metodu yada bi akıl verin! Teşekkürler.
mesela " uykuya dalmak üzereyim/i am about to fall asleep" nasıl derim einschlafen kullanarak.
CECI N EST PAS UNE CARTE POSTALE MAIS UNE IMAGE DECOUPEE D' UNE REVUE
ne demek ?
ne demek ?
we will have to unteach some bad habits if he taught you
Uzman Yardımcısı
Reklam ve Sarf Satınalma
Yukarıdaki unvanın ingilizce karşılığı ne olmalı? Bir de sarf satınalma mı daha uygun sizce yoksa sarf malzeme satınalma mı?
Reklam ve Sarf Satınalma
Yukarıdaki unvanın ingilizce karşılığı ne olmalı? Bir de sarf satınalma mı daha uygun sizce yoksa sarf malzeme satınalma mı?
Herkese merhaba,
Az buçuk fransızca biliyorum ve hala öğreniyorum. Tekrar edemediğim için unuttuğumu hissediyorum. Bir şeyler okusam iyi gelecek gibi. Ingilizce öğrenirken böyle çocuk kitabi formatinda beginning hikaye kitaplari vardı. Fransızca da da öyle kitaplar var mi bildiginiz kolayca okunabilen? Nerede bulabilirim?
Az buçuk fransızca biliyorum ve hala öğreniyorum. Tekrar edemediğim için unuttuğumu hissediyorum. Bir şeyler okusam iyi gelecek gibi. Ingilizce öğrenirken böyle çocuk kitabi formatinda beginning hikaye kitaplari vardı. Fransızca da da öyle kitaplar var mi bildiginiz kolayca okunabilen? Nerede bulabilirim?
Merhabalar,
İşin içinden çıkamadım. Acaba yardımcı olabilir misiniz?
Teşekkürler
Bu şartnamenin amacı Çelik Şerit (Paslanmaz Çelik/DKP İçin) hammaddelerin firmamıza girdi olarak kabulü sırasında istenilen özelliklerini açıklamaktır.
İşin içinden çıkamadım. Acaba yardımcı olabilir misiniz?
Teşekkürler
Bu şartnamenin amacı Çelik Şerit (Paslanmaz Çelik/DKP İçin) hammaddelerin firmamıza girdi olarak kabulü sırasında istenilen özelliklerini açıklamaktır.
Bu kalıbı nasıl çevirebilirim?
Örnek: parçaların montajı havayı sızdırmayacak şekilde yapılmalı
Örnek: parçaların montajı havayı sızdırmayacak şekilde yapılmalı