Giriş
(3)

2 texas hold'em sorusu

mustafakarabag2012
1)kullanıcıların elindeki 2 kağıttan en az birini kullanma zorunluluğu var mı?2)yerdeki kağıtlar A, Q , J ,9 , 8 1. kişinin kağıtları K, 5; 2. kişininkiler K,6; hangisi alır?, yoksa para 2 ye mi bölünür?
1)kullanıcıların elindeki 2 kağıttan en az birini kullanma zorunluluğu var mı?
2)yerdeki kağıtlar A, Q , J ,9 , 8 1. kişinin kağıtları K, 5; 2. kişininkiler K,6;
hangisi alır?, yoksa para 2 ye mi bölünür?
0
mustafakarabag2012
(06.01.13)
1) yerde full house ya da kare açılırsa ve tüm oyuncuların ellerindeki kağıtlarda daha yüksek kombinasyon oluşturacak herhangi bir şey yoksa eldeki kağıtlara bakılmaz.

2) yan kağıdı yüksek olan alır diye hatırlıyorum. o yan kağıtlardan çok kaybetmişliğim var çünkü.

ek: 2) yan kağıda göre cevap vermişim, yerde açılanlara bakmadan. bu durumda para ikiye bölünür, çünkü ikisinde de per yok.
0
devilred
(06.01.13)
2. soru için, kazandıracak kagıtlara bakılır. kazandıracak el
A K Q J 9 dir. iki el de aynıdır. dolayısıyla paylaşılır
0
meteonur
(06.01.13)
para paylaşılır ancak sen (K5) diyelim 300 bin koydun diğer adam (K6)50 bin koydu, herkes koyduğunu geri alır, para 2 ye bölünmez.
0
alabamaclarence
(06.01.13)
(7)

Şiirler başka dillere çevirilmeli mi?

mustafakarabag2012
evet soru başlıkta orjinal dilinde olmayan şiirler anlamını yitirir mi, anlamı zenginleşir mi? ahengini kaybeder mi? sorunun hikayesini aktarayım viktor hugonun şiirlerini okuduğumda çok güzel geldi ama bir çok metinde şiir çevrilmemeli anlamını yitirir modunda şeyler var.
evet soru başlıkta orjinal dilinde olmayan şiirler anlamını yitirir mi, anlamı zenginleşir mi? ahengini kaybeder mi? sorunun hikayesini aktarayım viktor hugonun şiirlerini okuduğumda çok güzel geldi ama bir çok metinde şiir çevrilmemeli anlamını yitirir modunda şeyler var.
0
mustafakarabag2012
(09.10.12)
Bence çevrilmemeli. Türkçe hiçbir şiir ingilizcede o kadar iyi olamaz. Bir kere imge var işin içinde, sözcüğün anlam sınırlarını zorlamak var. Şiir çevrildikçe değer kaybeder. Türkçeden ingilizceye, ingilzceden de fransızcaya çevrilen siir iki kat değer kaybeder.
0
empati kuramayan psikolog
(09.10.12)
siirlerin cevirisi genelde hos karsilanmiyor. verdigi anlami, etkisini bir sekilde yitiriyor. mumkunse orijinal dilinde okunmasi en verimlisi. bir siiri gectim herhangi bir cevirinin zenginlesmesi zaten ozunden sapmasi falan demek olur. sil bastan yeni bir eser olur o dediginiz. can yucel'in shakespeare cevirileri gibi. kaynaga cok sadik kalindigi soylenemez ama sahane ceviriler. anlam olarak kayiplari gectim, olcusu, uyagi bu tur seylerin birebir karsiligini bulmak cok zor. bu sebeple cevrilmemeli derler hep, haklidirlar bir yerde.
0
zeeynep
(09.10.12)
Şiirleri şairler veya şiir duygusu olanlar çevirmeli.
0
Tutankamon616
(09.10.12)
çevrilimeli elbette. herkes her dili bilemez ve güzel olan şeyler paylaşılmalı. tam anlamını yitirse de fikir verir en azından çeviri şiir de.
0
devilred
(09.10.12)
bazı şiirlerin çevirisi orijinalinden daha iyi olabiliyor.
nadiren tai ama yine de.
0
goldentitan
(09.10.12)
keşke herkes her dili bilebilse ve hiçbir şey çevrilmese. düz yazı çevirmek yine bir nebze anlam verebiliyor; lakin şiirde ne anlam kalıyor ne ahenk. tabii benim genelde sembolist şairleri okumamdan da kaynaklanıyor olabilir bu. düz yazı gibi şiir yazan insanlar var. onları sevmem zaten, onlara şiir de demediğimden; şiir çevrilmemeli. çevrilirse eksik kalır, robotlaşmış halde.
0
sizofren hayaller
(10.10.12)
bence de çevrilmemeli. çünkü çeviri sırasında çevirmen doğru kafiyeyi yakalamaya çalışır genelde, bu da şiiri o en doğru mesajı vermekten uzaklaştırır.

Lakin bazı istisnaları da var elbet;

Gelin tanış olalım
İşi kolay kılalım
Sevelim sevilelim
Dünyaya kimse kalmaz

come, let us be friends for once
let us make life easy on us
let us be lovers and loved ones
the earth shall be left to no one
0
doktor sagbirakmayan
(10.10.12)
(3)

Film kitap şarkı tavsiyesi

mustafakarabag2012
Sizde derin izler bırakan, tanımadığınız biri sorduğunda izlemesi,dinlemesi, okuması için tavsiye edeceğiniz 3 kitap,3 film ve 3 şarkı neler?
Sizde derin izler bırakan, tanımadığınız biri sorduğunda izlemesi,dinlemesi, okuması için tavsiye edeceğiniz 3 kitap,3 film ve 3 şarkı neler?
0
mustafakarabag2012
(27.02.12)
gazap üzümleri
midak sokağı
ana (pearl s.buck'ınki)

washington kalesinin azizi
duvar
efsane adam

the smiths - big mouth strikes again
yaşar özel - saymadım kaç yıl oldu
dokken - alone again
0
kocayusuf
(27.02.12)
KİTAP

Sezgin Kaymaz - Uzunharmanlarda Bir Davetsiz Misafir +Tüm kitapları
Hakan Günday - Azil+Tüm Kitapları
Jeffrey Deaver - Tüm Kitapları


FİLM

13 Game Sayawang
Click
Babam ve Oğlum


ŞARKI

Ayna - Topraktan Ötesi Yok
Barış Manço - La Casba Della Mamma Tulipano
Close 2 you - Baby Don't Go
0
buzbebek
(27.02.12)
kitap namına:

-der steppenwolf/bozkırkurdu (herman hesse) (çevirisini okuyacaksa eski bir çevirisini bulması konusunda ısrar ederim, yky'deki şimdiki baskıda berbat bir çeviri sözkonusu zira)
-saatleri ayarlama enstitüsü (ahmet hamdi tanpınar) (yüzyılın edebi eseri değil tabii, ama fevkalade iyidir)
-la disparition/kayboluş (georges perec) (ve bilimum perec eserleri diye de eklerdim)

şarkı olarak:

-the court of the crimson king (king crimson)
-supper's ready (genesis)
-echoes (pink floyd)

film:

-children of men
-franklyn
-bilimum david lynch.

aslında film şuan aklıma gelmedi pek. ama eh işte, olduğu kadar.
0
zephyrus
(28.02.12)
(11)

Dinlendiren şarkılar

mustafakarabag2012
Sesi ninni gibi insanı dinlendirecek sanatçılardan, mümkünse az enstürümanlı huzur veren şarkılar arıyorum dostlar. Örnek varmek gerekirse; Colin Hay - Overkill
Sesi ninni gibi insanı dinlendirecek sanatçılardan, mümkünse az enstürümanlı huzur veren şarkılar arıyorum dostlar. Örnek varmek gerekirse; Colin Hay - Overkill
0
mustafakarabag2012
(17.03.11)
(bkz: iron and wine)
0
oldtimer
(17.03.11)
sigur ros - nothing song

edit: hatta sigur rosun tum parcaları
0
birine bakıp çıkacağım
(17.03.11)
(bkz: enya)
0
winston insani
(17.03.11)
kings of convenience - know how ve diğer bütün şarkıları.
0
ykyt
(17.03.11)
toygar ışıklı -ninni

şaka değil valla bak ben bu şarkıyı dinlerken acayip sakinleşiyorum
0
hmm
(17.03.11)
buselik makamina- MFO
tam ortasindayim- MFO
0
morartu
(17.03.11)
bugün buldum benim tüm yorgunluğumu aldı

www.youtube.com
0
mücrim
(17.03.11)
yann tiersen - comptine d'un autre ete l'apres midi
www.youtube.com
0
paranoyac
(17.03.11)
şarkı değil ama tavsiye ederim.

www.youtube.com
0
password
(18.03.11)
(bkz: Alexi Murdoch )'un tüm şarkıları. ayrıca;

Ane Brun - To let myself go
www.youtube.com

Sophie Hunger - Shape
www.youtube.com

Last Train - Travis
www.youtube.com

Damien Rice - Cheers Darlin'
www.youtube.com

Archive - Lights
www.youtube.com

Balmorhea - Remembrance
www.youtube.com

Antimatter - Another Face In A Window
www.youtube.com

Gary Jules - Mad World
www.youtube.com

Helios - The Obeisant Vine
www.youtube.com

Trespassers William - Love You More
www.youtube.com
0
mhmtcrtgl60
(19.03.11)
Peter Gabriel - Mercy Street
www.youtube.com

Pink Floyd - Grantchester Meadows
www.youtube.com

The XX - Infinity
www.youtube.com

Phil Collins - Another Day In Paradise
www.youtube.com

Morcheeba - Enjoy The Ride
www.youtube.com
0
amugochi
(20.03.11)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.