Giriş
(1)

kütüphanelerdeki süreli yayınlar

floydian86
merhabahalk kütüphanelerine gelen süreli yayınlar illa ki orada mı okunmak zorunda? kitapları emanet aldığımız gibi dergileri de alma ihtimalimiz yok mu?açıkçası kendi ikamet ettiğim belediyedeki kütüphaneden alamadım dergileri. diğerlerini merak ettiğim için soruyorum
merhaba

halk kütüphanelerine gelen süreli yayınlar illa ki orada mı okunmak zorunda? kitapları emanet aldığımız gibi dergileri de alma ihtimalimiz yok mu?

açıkçası kendi ikamet ettiğim belediyedeki kütüphaneden alamadım dergileri. diğerlerini merak ettiğim için soruyorum
0
floydian86
(26.07.14)
üniversite kütüphaneleri de öyle. ayrıca referans yayınlar da verilmiyor dışarıya. sebebi muhtemelen bunların yeniden temin edilmesindeki zorluklar.
0
namus ninjası
(26.07.14)
(2)

bir edat ispanyolca

floydian86
"de musulmanes""los musulmanes"bu baştaki ekler ne demek.. farkları nedir.. teşekkür ederim!!!
"de musulmanes"
"los musulmanes"

bu baştaki ekler ne demek.. farkları nedir.. teşekkür ederim!!!
0
floydian86
(17.01.14)
"de" of
"los" the

anlamına geliyor olması lazım.
0
nwnd
(17.01.14)
de birçok anlama geliyor ama of, from, by filan...

los ise el artikelinin çoğulu oluyor. (the'nın eril ve çoğulu yani, dişil olsaydı las olacaktı)
0
supergirl
(18.01.14)
(2)

"lık" "lik" eki

floydian86
10 kiloluk buğday çuvalı5 araçlık düğün konvoyugibi tamlamalarda "lık lik" ekini ingilizceye nasıl çevirebilirim? yardımcı olabilen?
10 kiloluk buğday çuvalı

5 araçlık düğün konvoyu

gibi tamlamalarda "lık lik" ekini ingilizceye nasıl çevirebilirim? yardımcı olabilen?
0
floydian86
(27.12.13)
"of" olur.

Buğday çuvalı of 10 kilos...
0
nevarki
(27.12.13)
10 kilos of bugday cuvalı
0
partizan
(27.12.13)
(7)

florya sosyal tesisleri

floydian86
florya sosyal tesisleri'ne metrobüsle ulaşım için hangi durakta insek?
florya sosyal tesisleri'ne metrobüsle ulaşım için hangi durakta insek?
0
floydian86
(23.06.13)
oraya metrobüsle gidemen. florya durağı var ama baya uzak. orda inip taksiye binersin
0
dafuq
(23.06.13)
floryada inip minubuse binilmeli bence...veyahut filorya taksi
0
pisuvardandumancikartanadam
(23.06.13)
beşyolda inip minibüse binebilirsin, floryada inip taksiye binebilirsin.
0
hermann
(23.06.13)
sana en kolay yolunu söyliyim. bakırköyden trene bin ya da neresi yakınsa tren durağı olarak ordan bin. floryada in. direkt sosyal tesis zaten 50-100 metre yürürsün sahilden. ben de önceden hep metrobüsle gidip taksiye bir sürü para bayılıyodum. hiç gerek yokmuş.
0
nurtenin yegeni leyla
(23.06.13)
@leyla trenler çalışmıyor
www.tcdd.gov.tr
0
dafuq
(23.06.13)
yalnız tren seferleri kaldırıldı. floryada inip taksiyle gitmen en kolayı bu durumda.
0
sakabilmemneyi
(23.06.13)
trenin çalışmadığını bilmiyodum. o zaman sefaköy metrobüs durağından floryaya dolmuşla git. akvaryuma kadar gidiyor. hatta tesislerin kapısına da gidiyor olabilir şu an hatırlamıyorum.
0
nurtenin yegeni leyla
(23.06.13)
(1)

"What have these days come to?"

floydian86
ne demek?
ne demek?
0
floydian86
(08.05.13)
"ne günlere galdık, vay anam vay" gibi bişey türkçesi.
0
loveinaflipbook
(08.05.13)
(5)

sigara böreği

floydian86
sigara böreği yaparken peynirinin içine yumurta kırılır mı
sigara böreği yaparken peynirinin içine yumurta kırılır mı
0
floydian86
(29.03.13)
kırılmaz.
0
hope ender
(29.03.13)
normalde kırılmaz ama ben severim.
0
samterk
(29.03.13)
hayır sakın yapma bunu:)
0
crimsonlady
(29.03.13)
yumurtayı kır ve yufkanın ucunu yapıştırmak için 2-3 parmağını batırıp kullan. İçine kullanma nükleer felakete sebep olursun.
0
mega idea
(29.03.13)
bir tane yumurtanin sadece sarisini karistir, yoksa peynir cok cabuk erir kenarlardan akar, yumurtanin sarisi peyniri siki tutar. ayrica beyazini da yufkanin ucunu yapistirmak icin kullaniyosun o da ziyan olmuyo. en son kivirdiktan sonra yufkanin uc kismini yumurta beyazini koydugun kucuk kaseye daldirip oyle kapatiyosun ellerin de kirlenmiyo :)
0
tasa oturma soguk ceker
(29.03.13)
(1)

kısır

floydian86
kısır yapacağım ince bulgur yerine çiğköftelik bulgur kullansam olur mu. o da ince galiba
kısır yapacağım ince bulgur yerine çiğköftelik bulgur kullansam olur mu. o da ince galiba
0
floydian86
(06.03.13)
olur olur. cok guzel olur. marketlerde satilan cigkoftelik bulgurlar kisir icin de kullaniliyor zaten. (bkz: annem)
0
musella
(06.03.13)
(5)

cümle

floydian86
Don't count the days, make the days count. -Muhammad Alibu ne demek. günleri sayma, ?
Don't count the days, make the days count. -Muhammad Ali

bu ne demek. günleri sayma, ?
0
floydian86
(13.02.13)
hani çalışırken gözün saatde olur da mesainin bitmesini beklersin ya. onun yerine işine bak o saatler başarının çetelesi olsun gibi bir şey ima etmiş.

türkçe meali : sen işten korkma iş senden korksun.
0
dokunmakalbime
(13.02.13)
hatırı sayılır günler geçir demek. nicelik değil nitelik demiş muho abi.
0
kediebesi
(13.02.13)
Günleri sayma, günlerin faydalı/önemli geçmesini/olmasını sağla.
0
9uncu nesilim ama para bende
(13.02.13)
günleri sayma, saydır.
0
baldur
(13.02.13)
Profesyonel boksörlerin, özellikle ağır siklet kariyeri olanların, yapacakları maçlar en az 6 ay öncesinden bellidir ve o maça hazırlanırlar. Kimisi çalışır ama gün sayar, kimisi de böyle çalıştığı günün hakkını verir. Gün bitsin demez.

Biraz da gün sayma meselesi ile alakalı böyle özlü söz söylemesi bu yüzden.
0
hiko seijuro
(13.02.13)
(3)

tel yurtdışı

floydian86
beni aramaları için numaramı yurtdışına nasıl vereceğim0090 0212 362 ... .. gibi mi? kaç sıfır koyacağım başına sonuna vs.
beni aramaları için numaramı yurtdışına nasıl vereceğim

0090 0212 362 ... .. gibi mi? kaç sıfır koyacağım başına sonuna vs.
0
floydian86
(13.02.13)
0090 212 362 , 0090 532 xxx gibi 90 dan sonra sifir yok
0
eick
(13.02.13)
+90212 diye ver bazi ulkeler uluslararasi icin 00 cevirmiyor, misal amerikadan 01190212 diye ceviriyorlar
0
digital mind
(13.02.13)
Başında artı (+) olması gerekiyor fakat kolaylık olsun diye iki sıfır (00)da koyabilirsiniz.
örneğin:
normalde kullandığım: 0506...
yurtdışında vermem gereken: 0090506...
alternatif yurtdışı: +90506...
0
norek
(13.02.13)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.