Gürcistan'ın Acara Bölgesi halk şarkısıdır bu. "Tarnanani ninano" şarkının hem adı hem de nakarat kısmı. Başlangıçta iki adet dörtlük var, anlamlandıracağımız veya tercüme yapabileceğimiz. MAnilere benzer yapıda iki dörtlük. "Derenin suyu kavak ağacının yongasını getiriyordu, dur dere, dur da bana söyle yarimin sözlerini" : Bu ilk dörtlüğün gayet serbest çevirisi.
İkinci dörtlükte şöyle bir tercüme mümkün: "güzel kız, sevimli kız, buraya suyun başına gel, su ver bana destiyle, doyur beni öpmeyle"
Halk şarkısının Grup tarafından yeniden düzenlenmesiye, doğaçlamalar girmiş araya. Hoş da olmuş. Hatta biri çıkıp "gandagana" dansı yapıyor ve o sıralarda ezgi, "Cilveloy nanayda" türküsünde de geziniyor biraz. Artvin türküsü diye bildiğmiz Cilveloy da yine Acara bölgesinde çok bilinen bir halk şarkısıdır. Batum ve civarı, Artvin'i de içine alan bir coğrafyanın ortak halk şarkısıdır.
0