Giriş
(2)

Almanca çeviri eksikleri

filipis
Şimdi franz kafkanın almanca die Verwandlung romanınında tercüme karşılaştırması yaparken (almanca öğrenme amaçlı) şu cümlede birkaç şeyi çözemedim.“Er lag auf seinem panzerartig harten Rücken und sah, wenn er den Kopf ein wenig hob, seinen gewölbten, braunen, von bogenförmigen Versteifungen geteilt
Şimdi franz kafkanın almanca die Verwandlung romanınında tercüme karşılaştırması yaparken (almanca öğrenme amaçlı) şu cümlede birkaç şeyi çözemedim.

“Er lag auf seinem panzerartig harten Rücken und sah, wenn er den Kopf ein wenig hob, seinen gewölbten, braunen, von bogenförmigen Versteifungen geteilten Bauch, auf dessen Höhe sich die Bettdecke, zum gänzlichen Niedergleiten bereit, kaum noch erhalten konnte.”

Cümlesi;
“Zırhı andıran sertlikteki sırtının üzerinde yatmaktaydı ve başını azıcık yukarı kaldırdığında kubbemsi, kahverengi, yay biçimindeki sertliklerce bölümlenmiş; üstünde, tutunabileceği hiçbir şey kalmamış ve neredeyse tamamen kaymak üzere olan yorganın bulunduğu karnını gördü.”

Şeklinde çevrilmiş. (Can yayınları tarafından)

Soru: Burada türkçesinde geçen “hiçbir şey” kelimesi almancasında, Höhe ve bereit kelimelri de türkçesinde karşılığı nedir?
Almancasında nicht diye bir kelime yok zira?
0
filipis
(22.12.18)
Kaum olumsuzlugu veriyor. Xportant +1
0
lion de la Turquie
(22.12.18)
aslında kaum topyekün olumsuz değil, hemen hemen hiç, handiyse hiç, yok denecek kadar vb. manalara geliyor. höhe yükseklik, bereit ise hazır demek. almancasında "üzerinde tutunabileceği hiçbir şey kalmamış" diye bir cümle yok. "auf dessen höhe sich die bettdecke, zum gänzlichen niedergleiten bereit, kaum noch erhalten konnte" yani "... başını hafifçe kaldırdığında tümseğinde, her an tamamen kayıp düşecekmiş gibi duran yorganın güçlükle durabildiği, kavisli, kahverengi ve yay biçimindeki kabuklarla bölünmüş göbeğini gördü." şeklinde çevrilebilir. anlattığı göbek böcek göbeği. yay gibi kavisler yatay çizgiler göbekteki. hatta şöyle: news.lib.uchicago.edu
0
jamsession
(25.12.18)
(3)

gene joy fm fransızca gitarlı erkek vokal

jamsession
allahını seven yardım etsin delirecem. fransızca bilsem bunlar başıma gelmezdi, akustik gitarlı erkek vokal je t'aime je t'aime je t'aime je t'aime diyor arada regarde filan da diyor,bari akorları yazayım belki ampul yanar: do majör re minör fa majör sol majör olması lazım (gitarın teli kopuk çıkara
allahını seven yardım etsin delirecem. fransızca bilsem bunlar başıma gelmezdi, akustik gitarlı erkek vokal je t'aime je t'aime je t'aime je t'aime diyor arada regarde filan da diyor,bari akorları yazayım belki ampul yanar: do majör re minör fa majör sol majör olması lazım (gitarın teli kopuk çıkaramıyorm)
0
jamsession
(07.01.12)
bu olsa gerek
www.youtube.com
0
al andalus
(07.01.12)
şu mu acaba je t'aimais je t'aime et je t'aimerai, francis cabrel
0
ol babda emr u ferman
(07.01.12)
allah tuttuğunuzu altın etsin :)))
0
🌸jamsession
(09.01.12)
(1)

Myspace'den şarkı indirmek

oa
http://www.myspace.com/emu4emu/musicşu şekilde şahaneye yakın müzik yapan bir arkadaş var. ticari olmayan bir amaç için tüm şarkılarını mp3 olarak indirmek istiyorum ama bulamadım. eskiden şarkı isimlerinin yanında download butonu vardı diye kalmış aklımda. bazı şarkıları youtube'da var, onu hallede
www.myspace.com
şu şekilde şahaneye yakın müzik yapan bir arkadaş var. ticari olmayan bir amaç için tüm şarkılarını mp3 olarak indirmek istiyorum ama bulamadım. eskiden şarkı isimlerinin yanında download butonu vardı diye kalmış aklımda. bazı şarkıları youtube'da var, onu hallederim bir şekilde ama 10 şarkının hepsini indirmek istiyorum.

web sitesindeki bir şarkıyı kaliteyi bozmadan almanın bir yolu var mı?

ha bir de internetten bazı programlar buldum. ama bunları indirip kurmak yerine, daha önce kullandığınız bir programı önerirseniz, onu kullanmayı tercih ederim.
0
oa
(06.01.12)
senin ilacın stream recorder. radyodan kaydeder gibi kaydetip mp3 olarak saklayabiliyorsun.
0
jamsession
(07.01.12)
(2)

Türkçe den İngilizceye Tıbbi Çeviri

ergecsenturk
Merhaba,Aşağıdaki doktor raporu oğlumun göz tanısı ve yapılar operasyonla ilgili bilgileri içeriyor. Bunu yabancı bir doktorun hatasız anlayabileceği şekilde tıbbi terimleri tam doğru ve yerinde kullanarak ingilizceye çevirebilecek arkadaşlar ya da tanıdığınız arkadaşlarınız varsa çok çok minnettar
Merhaba,
Aşağıdaki doktor raporu oğlumun göz tanısı ve yapılar operasyonla ilgili bilgileri içeriyor. Bunu yabancı bir doktorun hatasız anlayabileceği şekilde tıbbi terimleri tam doğru ve yerinde kullanarak ingilizceye çevirebilecek arkadaşlar ya da tanıdığınız arkadaşlarınız varsa çok çok minnettar kalacağım.

Çeviri yapabilecek birileri çıkana kadar üstte kalabilirse sevinirim.

----------RAPOR------------------------------------------

Tuna Şentürk 'ün doktoruna verilmek üzere;

Sayın meslekdaşım, Tuna Şentürk her iki gözde agressif ROP tanısı ile başvurdu. Her iki gözde damarlar optik sinir bitiminde ve zon 1 in 1/5 retina yüzeyi düzleminde olup o bölgelerde membranöz yapı ve sağda az solda yoğun hemoraji mevcuttu. Makula bölgesi vasküler yapısı gelişmediği için laser tedavisi yapmak mümkün değildi . Kanamalar nedeni ile her iki göze birkaç gün ara ile anti VEGF enjeksiyonu yapıldı. Sol gözdeki hemoraji komplikasyon yapmaya başladığı gözlenince vitrektomi yapıldı. Operasyon esnası retinanın optik sinir üzerine katlandığı gözlendi . Yapışıklıklar ayrıldı ancak vasküler gelişmenin son derece az olduğu saptandı. Göziçine gaz ve healon verilerek kapatıldı. Bebek şu an kontrolümüz altındadır.

Saygılarımla
Prof.Dr.Solmaz Akar



Not: Acil oldugundan üstte kalabilirse sevinirim
0
ergecsenturk
(29.04.11)
Merhaba,
Tercüme için değil ancak,
...mümkünse göz için www.ayperiugur.com benim de doktorum Doç.Dr.Özay Öz ile en azından bir kez görüşmenizi ve raporu ona da iletmenizi öneririm. İletişim bilgileri verdiğim adreste mevcut. Retina uzmanıdır. Sizin sorununuz okuduğum (ve anlayabildiğim) kadarı ile retina ile bağlantılı bir sorun. Kendisi retina uzmanıdır ve bu nedenle öneriyorum. Ancak çocuğunuz çok küçük (Anladığım kadarı sadece 7-8 haftalık) olduğundan bu konuda ne yapabilir bilemiyorum. Ama kesinlikle en azından raporu kendisine iletmeniz. Size yurtdışından da doktor önerisi yapabilecektir eğer böyle bir düşünceniz ve imkanınız varsa. Geçmiş olsun. Bol şanslar.
0
ben smyrna
(29.04.11)
sözlükten msj attım, tamamdır çeviri.

büyük geçmiş olsun.
0
jamsession
(29.04.11)
(4)

navige artık youtube.a girdirmiyor, yeni bir yol?

gijilti
mutlaka yeni bir yolu vardır dostlar.rahatlıkla girebiliyorum diyorsanız, o yöntemi benimle de paylaşın.girebilince önce deniz baykal'ın videosunu açıp altına yorum yazıcam, o video yu orataya çıkaranlara da bir çift sözüm olacak...
mutlaka yeni bir yolu vardır dostlar.
rahatlıkla girebiliyorum diyorsanız, o yöntemi benimle de paylaşın.

girebilince önce deniz baykal'ın videosunu açıp altına yorum yazıcam, o video yu orataya çıkaranlara da bir çift sözüm olacak...
0
gijilti
(09.11.10)
(bkz: #19241730)
0
jamsession
(09.11.10)
foreignsilhouette
(09.11.10)
ben girebiliyorum. dns yok, host yok sadece navige var.
0
cumingsoon
(09.11.10)
Navige'yi kapat ve sonra;


(bkz: youtubehostdosyasi.com) + (bkz: google public dns)
0
metal revolution
(19.11.10)
(6)

Dire Straits.. Ama ne??

agent orange
Merhaba yine ben,Bugün şarkıyı kafaya takma günüm. Konuya geçeyim; bu adamların uzun mu uzun bir şarkısı var ve 1-2 dakika sonra sözler bitiyor ardından Marc abi gitarını konuşturuyor, ben diyeyim 6-7 dakika. Sadece elektro gitar, bateri ve yanlış duymadıysam def de var. Şarkının seyri hüzünlü. Şark
Merhaba yine ben,
Bugün şarkıyı kafaya takma günüm. Konuya geçeyim; bu adamların uzun mu uzun bir şarkısı var ve 1-2 dakika sonra sözler bitiyor ardından Marc abi gitarını konuşturuyor, ben diyeyim 6-7 dakika. Sadece elektro gitar, bateri ve yanlış duymadıysam def de var. Şarkının seyri hüzünlü. Şarkı indirip yanılmaktan ağlıyorum şu an. Bilen gören varsa lütfen.
0
agent orange
(31.03.07)
tunnel of love olmasın sakın?
0
alfred hickorkmaz
(31.03.07)
ben de private investigations diye sallayayim. doğru değilse bile süper şarkıdır nasılsa, kazançlı çıkarsın :p
0
frank n furter
(31.03.07)
"sultans of swing" olmalı ama sözler 4:48'de bitiyor, gitar sonra konuşmaya başlıyor.. gerçekten konuşuyor ama :P
0
error 6
(01.04.07)
keşke içinde geçen bir iki kelimeden de bahsetseydin. benim de on every street diyesim geldi. parça o kadar 6-7 dakika falan sürmüyor ama tarife çok uyuyor.

edit: diğer arkadaşlar için yazıyorum, bu değilmiş.
0
rachel
(01.04.07)
tam olarak aradığın "sultans of swing live at royal albert hall" şarkı 13 dakika 16 saniye, ve 6-7 inci dakikadan itibaren sözler bitiyor, bir sessizlik oluyor, bir süre sonra hafif bir piyano giriyor ve ondan hemen sonra piyano çekilirken mark abimiz kuvvetli başparmağıyla gitarını konuşturmaya başlıyor ve şarkı bitene kadar bizi mest ediyor. eğer elinde yoksa gönderebilirim bir ara
0
jkulakwalker
(01.04.07)
eaaah sonunda buraya yazabildim. romeo & juliet olması ihtimaller dahilinde.
0
jamsession
(12.04.07)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.