[]

kelime dağarcığı geliştirmek için dizi izlemek

merhaba, bi süredir ispanyolca çalışıyorum şu an b1 düzeyinde çalışıyorum ama seviyem a2 civarıdır sanırım. özellikle vocabulary geliştirmek için yabancı diziler izlemek istiyorum ama aşağıdakilerden hangisiyle en iyi verimi alabilirim emin olamadım.

1. ispanyolca dublaj / ispanyolca altyazı (pek çok ispanyolca dizi veya dublaj var)
2. ispanyolca dublaj / türkçe altyazı (normal dizi izlemekten farkı yok gibi ama)
3. türkçe dublaj / ispanyolca altyazı (türkçe dublaj için kaynak sınırlı olur sanırım)

bu konuda (farklı bir dil de olur) deneyimi olan ya da fikir belirtmek isteyen olursa dinlemek isterim

 
1


  • cokponcik  (22.08.15 17:07:48) 
kesinlikle 1. bilmediğin kelimeler oldukça da üşenmeden sözlükten bak.


  • scandiacus  (22.08.15 17:28:52) 
Ben ingilizce kelime dağarcığımı 2'nci yöntem ile geliştirmiştim. Bir cümlede bir kelimeyi anlamıyorsanız direk altyazıdan çıkarabililorsunuz. Ama çevirinin düzgün olduğundan emin olmanız lâzım.


  • yargin  (22.08.15 17:50:03) 
eger ingilizcen iyi ise bence hic turkceyi isin icine karistirma, ispanyolca dublaj turkce altyazi veya vice versa olarak izle. hem diller birbirine yakin hem de yanlis ceviri olasiligi azalir.


  • mavicorap  (22.08.15 18:04:17) 
o zaman şöyle yapmalısın,

filmi ispanyolca dublaj açıp

türkçe alt yazı + ispanyolda alt yazıyı filme eş zamanlı yerleştiriyorsun. (normal alt yazı aşağıda oluyor ya, bi tane de filmin üstüne ekliyorsun, artık hangisi altta hangisi üstte sen seç) film akarken ikisini de okumaya çalışıyorsun... gerekirse durdurup anında nerde neyi nasıl çevirdiğini öğreniyorsun.

konuşması az ve günlük olaylardan oluşan bi dizi film seçmen hayrına olur.
  • 1zenciolmasamda  (23.08.15 18:12:28) 
Becerebilirsem bir süre şöyle deniycem, teşekkürler herkese
i.imgur.com

  • sheeper  (24.08.15 04:14:14) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.