[]

ingilizce eczacılık yada kimya

ingilizce eczacılık yada kimya okumuş olan ya da kimyacı/eczacı ve ingilizceye hakim biri var mıdır acaba? 1 paragraf çevirmem gerek anlayamıyorum hiç bi şeyini:/




 
ben bi bakabilirim.


  • devilred  (16.07.15 20:32:08) 
buraya koyarsan bakabiliriz


  • niye ama  (16.07.15 21:16:18) 
koy buraya bakarım ben de


  • high hopes of the sozluk  (16.07.15 21:36:42) 
aqueous preparation nasıl çevrilebilinir?
cümle: The inventors found, unexpectedly, that a stable, autoclavable, aqueous preparation of esmolol hydrochloride can be obtained by formulating the esmolol with particular concentrations of a buffer and an osmotic-adjusting agent (in particular amounts).

  • fosforlu cevriye  (16.07.15 21:46:37) 
sulu çözeltisi diyebilirsin


  • neferkitty  (16.07.15 21:49:05) 
Üreticiler beklenmedik bir şekilde; kararlı, otoklavlanabilir, esmolola belli konsantrasyonlarda ilave edilen tamponlayıcı ve osmotik dengeleyici ajanın (belirli miktarlarda) birlikte formulasyonu ile elde edilebilen esmolol dihidroklorit sulu çözeltisini buldular.

Bu anlamla oynayıp değiştirebilirsin de .
  • neferkitty  (16.07.15 21:56:03 ~ 21:56:58) 
preparation aslında hazır ilaç demek müstahzar olarak çevriliyor ya da preparat da deseniz olur. bu kimyadan çok farmasötik bir terim esmololHCl bir taşikardi ilacı.
Mucitler, beklenmedik bir şekilde; kararlı ve otoklavlanabilir bir esmolol hidroklorür sulu preparatının, esmololün belli konsantrasyonlarda bir tampon ve (belli miktarlarda) osmotik düzenleyici ajanla formüle edilmesi suretiyle elde edilebileceğini keşfettiler.

  • niye ama  (17.07.15 00:30:41) 
preparat +1
su fazındaki preparat da diyebilirsin bence

  • high hopes of the sozluk  (17.07.15 01:40:06) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.