[]

Cv mahiyetinde ingilizce çeviri.

Aşağıdaki yazıyı bir arkadaşımın kardeşi için ingilizceye çevirmem gerek. Ben denedim ama pek başarılı olamadım. Sizlerden yardım rica ediyorum. Şimdiden çok teşekkür ederim.


Başarılı ve enerjisi yüksek bir diyetisyenim ve bu sebeple danışanlarımı da çabuk motive edebiliyorum. Danışanlarıma hedef belirleyip bu hedefe odaklanmalarına ve istedikleri sonuca ulaşmalarına yardımcı oluyorum. Danışanlarımla aramızdaki sağlıklı ilişki sayesinde kısa zamanda hedeflediğimiz sonuca ulaşmanızı sağlıyorum.

-Danışanlarım arasında ulaşamadığımız sonuç neredeyse yok.
-Bunlardan en dikkat çekici olanı yaklaşık 130 kg ile başvuran danışanımı 9 ay gibi bir sürede ideal kilosu olan 80 kiloya sağlıklı bir şekilde ulaşmasına yardımcı oldum.
-Merkezimize başvuran danışanların yapılan spora uygun doğru beslenme biçimini öğrenmelerini ve performanslarını arttırmalarına yardımcı oldum.

 
verdiginiz metnin turkcesinde arizalar var, ceviriyi biraz da bu guclestiriyor.

elime geldigi gibi cevirdim, buyrun:

I am a diligent, successful nutritionist, who easily influences and quickly motivates the clients.
I am assisting my clients via setting the goals, focusing on these goals and achieving these goals. Building stronger relationships with our clients is my key skill to achieve our goals in short time.

- There is almost no client that we could not achieve our target. (bu cumlenin turkcesi de cok tuhaf)
- One of the remarkable result was achieving to reach to the ideal weight of 80kg in 9 months for a client which weighted 130kg.
- I assisted to our clients to understand the appropriate diets for their exercise and enhancing their performance.
  • viva paulista  (21.05.15 15:23:50) 
Cümlede yamukluklar olduğunun farkındayım, benim de çeviri için çok iyi derecede ingilizcem olmadığından buralarda zorlanmıştım. Yardımınız için çok teşekkür ederim.


  • mimetorg  (21.05.15 15:27:21) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.