[]

doğru mu?

iyi akşamlar. ingilizce günlük yazmaya başladım izlediğim filmleri, dizileri falan da yazıyorum. türkçe düşünüp ingilizceye çevirmeye çalışıyorum biraz saçmalıyormuşum gibi geliyor aslında. onaya ihtiyacım var. aşağıdaki iki cümle doğru mu bu anlamda? kendimi writing konusunda geliştirecek her türlü öneriye de açığım. teşekkürler şimdiden.

We see that mason's growing up through the movie.
I'm used to watch long duration movies.
So, I brace myself for this movie will be awesome like Before triology.

 
duration'u sil ordan. hah. mis gibi oldu simdi. sonra da before trilogy'i trilogy before yapcan.


  • anonymice  (12.01.15 20:58:58 ~ 20:59:40) 
before trilogy'de sorun yok

ilk cümlede through yerine throughout daha iyi olur.
ikincide sorun yok. evet duration silinebilir ama böyle de iyi.
üçüncüsü şöyle olmalı:

So, I brace myself for this movie to be awesome like the Before triology
  • sir gawain  (12.01.15 21:15:43 ~ 21:17:19) 
ek olarak:

I'm used to watching long movies.

to be used to/get used to kullanırken ya noun olacak ya da ing formda fiil.
  • patiska  (12.01.15 21:32:27) 
3. yanlış bu. brace olumsuz durumlar için kullanılır. awesome bekliyorsan brace olmaz. olumsuz bir sonuca karşı hazırlanmaktır brace. i am expecting that this movie will be awesome like Before trilogy.

brace xself for kalıbı kullanacaksan da for'dan sonra isim gelir, direkt cümle yazılmaz. mesela brace for the impact.
  • antikadimag  (12.01.15 21:41:50 ~ 21:42:25) 
Ilk cumleye tam bir anlam veremedim, filmi bilmedigim icin olabilir.

Ikincide ben olsam "I'm used to watching long-length movies" derdim

Ucuncude before trilogy yerine the previous trilogy denir bence. ayni cumlede brace yerine encourage da iyi olabilir gibi.
  • vudin  (12.01.15 22:20:48) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.