[]

Rome (2)

Gün içinde bir kez daha benzer bir soru sormuştum, sağolsunlar m e b, pescador ve noluyo yaa yardımcı olmuşlardı. Bunu da tam anlayamadığım için soruyorum: Tam çevirisi nedir acaba?

This is a moment to savour! Rome and the Empire - indeed, the world - lie at your feet, and the People of Rome love you! The old women of the Senate need not trouble you further. Your enemies are weak, confused and thoroughly beaten. Victory – enjoy the trappings of power that you have earned!


 
"Bu an, kurtarıcıya (kurtarıcı için)! Roma ve imparatorluk, aslında dünya, ayaklarının altında uzanıyor, ve Roma halkı seni seviyor! Senato'nun yaşlı/eski kadınlarının artık senin canını sıkmalarına gerek yok. Düşmanların zayıf, kafası karışmış ve tam anlamıyla yenilmiş haldeler. Zafer, elde ettiğin güç/iktidar ziynetinin tadını çıkar!"


  • m e b  (30.08.14 22:22:54 ~ 22:24:19) 
"blossom"un ilk cümlesini "m e b"in geri kalanını al. yalnızca "yaşlı/eski kadınlarının" yerine "kocakarılarının" de. ya da o kinayeli cümleyi şöyle değiştir: "senatodaki kocakarıların bundan böyle sana sorun olmaya hacetleri kalmadı." bir de "zafer" sözcüğünden sonra ünlem koy. o bir haykırış. sonrasındaki yeni bir tümce.


  • mamma mia gli turchi  (31.08.14 04:00:30) 
hahah. ben "saviour" diye okudum orayı :))


  • m e b  (31.08.14 13:59:01) 
Bu tadı çıkarılacak bir an! Roma ve İmparatorluk -- elbette bütün dünya -- ayaklarının altında, ve Romalılar seni çok seviyorlar. Sentonun kocakarıları seni artık üzmemeliler.?? Düşmanların zayıf, kafaları karışık, ve tamamen mağluplar. Zafer -- hak ettiğin gücün takılarının (alametinin) keyfini sür!


  • ottoschmit  (02.09.14 12:05:48) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.