video kelimesinde vídeo ve video arasında v'nin b okunması açısından çılgın bir fark var. vídeo biğdeo diye okuyoruz, bu tuvaletle, bokla, püsürle ilgili bir şey (ne olduğunu hala öğrenemedim ama çok dalga geçiyorlar). video yani bideo ise bildiğimiz video.
İspanyolcada sesli harfler çok kısa söyleniyor, üstünde aksan varsa bir sesle, yoksa yarım ile bir arası bir sesle geçiyor. Nasıl ki kağıt'ı inceltme işareti olmadan kaat diye söylediklerinde, rüzgar inceltmesiz okunduğunda rahatsız oluyorsun ve kulağını tırmalıyor, bir İspanyol da bundan o kadar rahatsız oluyor.
Kolay okumak için vurgulu harfi yanında ğ varmış gibi okuyabilirsin ama ğ'yi de tam sesmiş gibi uzatmamak gerek.
tú ve tu farklı şeyler sonuçta. Birindeki u 1-1.5 ses arası iken, diğerinde yarım-bir ses arası. Bu küsurlu rakamlar da İspanyolların harf yutma alışkanlığından geliyor. Sesli harfler kısa okunuyor ve uluyor. Örneğin, "Tengo el tarjeta" dediğinde Tengo'nun sonundaki o düşer gibi yapıyor, iyice yarım ses oluyor. Aynısı el'in e'sine de oluyor. Tengwel gibi bir double u sesinde (kesinlikle v sesi değil, double u sesi) buluşuyorlar.
0