divxplanet'le hiç uğraşma. çeviri işinin en önemli kısmı yorumdur. divxplanet'in amatör denetmenleri senden kesinlikle yorumlu çeviri istemiyorlar. filmde ne deniyorsa aynısını, aynen, ne kültürel ne de yoruma dayalı çeviriyle harmanlanmış, olduğu gibi çevirmeni bekliyorlar.
ben mesela bir dönem çeviri işleri yapıyordum. kendime meşgale olsun diye bir bölüm "derek" dizisini çevirdim. mis gibi çeviriyi beğenmediler ki, o diziyi izleyen, ingiliz ve türk kültürünü harmanlamış arkadaşlarımın da tebrikli onaylarını aldıktan sonra gönderdiğim bir çeviriydi.
zamanını ziyan etme boşuna divxplanet'le.
0