[]

Acil yardım talebi: Akademik çeviride sıkıntı yaratan 2 cümle

Konu iktisat. Yaklaşık 30 sayfalık bir working paper çevirdim ancak 1-2 cümlede takıldım. Çevirmeyi beceremediğim cümleler şöyle:

1)Cartwright 2007 (quoted in Deaton 2008) points out that REs do “not tell us what the overall outcome on the effect in question would be from introducing the treatment in some particular way in an uncontrolled situation, even if we consider introducing it only in the very population sampled. For that we need a causal model.”

2)Note that these arguments are often used to justify more sweeping transformational approaches themselves, but whether they are valid concerns is a separate question than whether the transformational approach is the right one.

Yardımlarınız için şimdiden çok çok teşekkür ederim. Hürmetler.

 
2) bu argümanların sıklıkla, dönüşümcü yaklaşımlar tarafından, kendilerini aklamak için kullanıldığı not edilmelidir. ancak, bu argumanların geçerli olup olmadığı sorusu, dönüşümcü yaklaşımın doğru olup olmadığı sorusundan (ap)ayrıdır.


  • kabablanka  (17.04.09 00:39:52) 
1) Cartwright 2007 (Deaton 2008'den alıntılanmıştır) şuna dikkati çeker ki, RE'ler bize, denetimsiz bir durumda iyileştirmeyi belirli bir şekilde uygulamanın, sorgulanan etki üzerindeki genel sonucunu söylemez. Hatta iyileştirmeyi sadece örnek alınan popülasyonun kendisine uygulamayı düşünsek bile. Bunun için, bir nedensel (ilişkisel) modele ihtiyaç duyarız.

Allah bu cümleyi kuranın belasını versin.
İnşallah dayınız felan değildir.

Tam olarak böyle değil gibi. iyileştirme = treatment, uygulama = introduce, artık bunalrı sen nasıl kullandıysan.
  • mabl  (17.04.09 04:01:15) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.