[]

ingilizce iki soru...

Four Rooms derken ''s'' takısını getirmek zorundamıyız türkçe karşılığı dört odalar şeklinde anlamsız olmuyor mu
Dance 4 Life türkçe anlamı nedir acaba dans dört hayat gibi bir şey mi



 
1. evet -s takısı getirilmeli. Türkçe gibi düşünme

2. "dance 4 life" derken biraz kelime oyunu yapmış oluyorlar aslında. ingilizce "4"ün okunuşu "for" olduğu için "for" yerine "4" koyuyorlar. yani aslında "dance for life"... çok yaparlar bunu. tıpkı onur'u "10ur" yazanlar gibi işte
  • daysleeper  (05.04.09 12:54:52 ~ 12:56:07) 
dance 4 life şu şekilde oluyor: 4 ingilizce four diye yazılır ve okunuşu "for" dur. aynı zamanda for ingilizce de "için" anlamına gelir. yani adamlar bir şekilde bunu kullanıyorlar ve sanırım şekil yaptıklarını sanıyorlar.

mesela "4 you" derler. bu aslında "for you"dur. "senin için" anlamında.

dance 4 life'da aslında "dance for life"dır.

four rooms derken o "s" orada olmalı. çoğulluk belirtiyor. eğer orjinali four room değilse normal dilde o "s" orada olmalı yani.

edit: ben yazarken cevap yoktu henüz:)
  • sen git ben geliyorum  (05.04.09 12:57:17 ~ 12:59:01) 
2- bu tür kullanımlar chat dilinde yaygınlaşmıştır iyice örnek olarak

u - you
2 - to gibi.
  • ocanal  (05.04.09 12:58:42) 
türkçe'ye birebir çevirirsen evet anlamsız görünebilir ama ingiliz kardeşlerimizin dil kuralları öyle olmasını gerektiriyor.
ikincisi ise 4 (four) okunuşu for (için) kelimesiyle aynı olduğundan bir kelime oyunu. yaşam için dans anlamına geliyor.

  • oldtimer  (05.04.09 12:59:12) 
dance4life ın türkçe anlamı "yaşamak için dans et"


  • fundamental  (05.04.09 18:39:25) 
hayatın boyunca dans et demek de olabilir.
konu bağlamında olmayabilir ama konu dışında gayet olabilir. :)

  • kediebesi  (05.04.09 22:55:26 ~ 07.04.09 02:42:43) 
hayatın boyunca dans et olmaz gibi.


  • fundamental  (07.04.09 02:33:39) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.