you did use the word ugly to describe a woman once. So it's probably a matter of preference.
you did use the word ugly to describe a woman once. So it's probably a matter of preference.
0
bir kere bir kadını tasvir etmek için çirkin kelimesini kullandın. bu muhtemelen tercih meselesidir.
0
Sen/siz bir keresinde bir kadını tanımlarken çirkin sözcüğünü kullandın/ız. Yani muhtemelen bu bir tercih meselesi.
0
Oradaki did kelimesinin bir katkısı olması lazım bence.
Bir defasında bir kadını tarif ederken siz de çirkin kelimesini kullanmıştınız. Bu yüzden sanırım bu bir tercih meselesi.
0
saatgeceninonikisi
(
08.03.13)
@saatgeceninonikisi oradaki "did" sadece geçmiş zamanı gösteriyor. onun yerine "you used the word..." de diyebilirdi. mesela i went there yesterday de diyebilirsin i did go there yesterday de diyebilirsin ikisi arasında bir fark yok.
0
did use ile used arasında elbette fark var.
ama çeviride bunu yansıtmak zor tabi. "aksine" denebilir belki. bunun hangi cümleye karşı söylendiğini, konpseti bilmek lazım o "did use"u tam olarak aktarabilmek için...
0
orada 'did'' kullanarak vurgu yapılıyor. benim bakış açıma göre oradaki vurgunun sebebi konuşan kişinin 'ugly' kelimesini kullanan kişiyi ayıplamasından kaynaklanıyor.
0